1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-user-share package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-user-share 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Kazakh (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: data/file-share-properties.ui:18
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Жеке файлдармен бөлісу баптаулары"
#: data/file-share-properties.ui:38
msgid "_Close"
msgstr "Жа_бу"
#: data/file-share-properties.ui:54
msgid "_Help"
msgstr "Көм_ек"
#: data/file-share-properties.ui:94
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr ""
#: data/file-share-properties.ui:140
msgid "_Share public files on network"
msgstr ""
#: data/file-share-properties.ui:157
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
#: data/file-share-properties.ui:171
msgid "_Require password:"
msgstr ""
#: data/file-share-properties.ui:206
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr ""
#: data/file-share-properties.ui:229
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr ""
#: data/file-share-properties.ui:244
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr ""
#: data/file-share-properties.ui:259
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr ""
#: data/file-share-properties.ui:297
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr ""
#: data/file-share-properties.ui:320
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr ""
#: data/file-share-properties.ui:348
msgid "_Accept files: "
msgstr ""
#: data/file-share-properties.ui:360
msgid "_Notify about received files"
msgstr ""
#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:5
msgid "User Share"
msgstr ""
#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:6
msgid "Integrates with user-share"
msgstr ""
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:100
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Жеке файлдармен бөлісу"
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:4
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;personal;file;sharing;preferences;properties;settings;WebDAV;ObexFTP;"
msgstr ""
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr ""
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:4
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Іске қосулы болса, жеке файлдармен бөлісуді жөнелту"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr ""
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr ""
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr ""
#: src/caja-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Баптаулар"
#: src/caja-share-bar.c:120
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr ""
#: src/share-extension.c:74
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr ""
#: src/share-extension.c:180
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr ""
#: src/share-extension.c:182
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr ""
#: src/share-extension.c:185
msgid "May be shared over the network"
msgstr ""
#: src/share-extension.c:191
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr ""
#: src/file-share-properties.c:417
msgid "No reason"
msgstr "Себебі жоқ"
#: src/file-share-properties.c:445
msgid "Could not display the help contents."
msgstr ""
#: src/file-share-properties.c:481
msgid "Could not build interface."
msgstr ""
#: src/file-share-properties.c:517
msgid "Never"
msgstr "Ешқашан"
#: src/file-share-properties.c:520
msgid "When writing files"
msgstr ""
#: src/file-share-properties.c:523 src/file-share-properties.c:547
msgid "Always"
msgstr "Әрқашан"
#: src/file-share-properties.c:550
msgid "Only for set up devices"
msgstr ""
#: src/file-share-properties.c:555
msgid "Ask"
msgstr ""
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: src/http.c:130
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s-ң жеке файлдары"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s-ң жеке файлдары, %s жерінде"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: src/obexpush.c:137
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Сізге Bluetooth арқылы \"%s\" қабылдадыңыз"
#: src/obexpush.c:139
msgid "You received a file"
msgstr "Сіз файлды қабылдадыңыз"
#: src/obexpush.c:149
msgid "Open File"
msgstr "Файлды ашу"
#: src/obexpush.c:153
msgid "Reveal File"
msgstr "Файлды анықтау"
#: src/obexpush.c:170
msgid "File reception complete"
msgstr "Файлдарды қабылдау аяқталды"
|