1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-user-share package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Džiugas Grėbliūnas <dziugas.grebliunas@gmail.com>, 2018
# brennus <jonas.ska@gmail.com>, 2018
# Moo, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-user-share 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Moo, 2019\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: data/file-share-properties.ui:18
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Asmeninių failų viešinimo nustatymai"
#: data/file-share-properties.ui:38
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: data/file-share-properties.ui:54
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#: data/file-share-properties.ui:94
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Bendrinti failus tinkle</b>"
#: data/file-share-properties.ui:140
msgid "_Share public files on network"
msgstr "Bendrinti viešuo_sius failus tinkle"
#: data/file-share-properties.ui:157
msgid "_Password:"
msgstr "Sla_ptažodis:"
#: data/file-share-properties.ui:171
msgid "_Require password:"
msgstr "_Reikia slaptažodžio:"
#: data/file-share-properties.ui:206
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Bendrinti failus Bluetooth ryšiu</b>"
#: data/file-share-properties.ui:229
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Bendrinti viešuosius failus _Bluetooth ryšiu"
#: data/file-share-properties.ui:244
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Leisti _nuotoliniams įrenginiams trinti failus"
#: data/file-share-properties.ui:259
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Reikalauti nuotolinius įrenginius susieti su šiuo kompiuteriu"
#: data/file-share-properties.ui:297
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Gauti failus Bluetooth ryšiu</b>"
#: data/file-share-properties.ui:320
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Gauti failus Bluetooth ryšiu į atsiuntimų aplanką"
#: data/file-share-properties.ui:348
msgid "_Accept files: "
msgstr "P_riimti failus: "
#: data/file-share-properties.ui:360
msgid "_Notify about received files"
msgstr "Į_spėti apie gautus failus"
#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:5
msgid "User Share"
msgstr "Naudotojo viešiniai"
#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:6
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Integruojasi su user-share"
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:100
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Asmeninių failų bendrinimas"
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:4
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Failų viešinimo nustatymai"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;personal;file;sharing;preferences;properties;settings;WebDAV;ObexFTP;"
msgstr ""
"MATE;asmeniniai;failai;asmeninių;failų;dalinimasis;viešinimas;nuostatos;savybės;nustatymai;WebDAV;ObexFTP;"
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Asmeninių failų bendrinimas obexftp"
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:4
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Paleisti asmeninių failų viešinimą, jei įjungtas"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr ""
"bendrinti;dalintis;failai;failus;bluetooth;obex;http;tinklas;kopijuoti;siųsti;"
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Asmeninių failų bendrinimas obexpush"
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Asmeninių failų bendrinimas webdav"
#: src/caja-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
#: src/caja-share-bar.c:120
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Parodyti asmeninių failų viešinimo nustatymus"
#: src/share-extension.c:74
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Nepavyko parodyti asmeninių failų viešinimo nustatymų"
#: src/share-extension.c:180
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Gali būti naudojama failų bendrinimui ir gavimui"
#: src/share-extension.c:182
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Gali būti bendrinama per tinklą arba Bluetooth"
#: src/share-extension.c:185
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Gali būti bendrinama per tinklą"
#: src/share-extension.c:191
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Gali būti naudojama failų gavimui per Bluetooth"
#: src/file-share-properties.c:417
msgid "No reason"
msgstr "Nepateikta priežastis"
#: src/file-share-properties.c:445
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos turinio."
#: src/file-share-properties.c:481
msgid "Could not build interface."
msgstr "Nepavyko sukurti sąsajos."
#: src/file-share-properties.c:517
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#: src/file-share-properties.c:520
msgid "When writing files"
msgstr "Kai rašomi failai"
#: src/file-share-properties.c:523 src/file-share-properties.c:547
msgid "Always"
msgstr "Visada"
#: src/file-share-properties.c:550
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Tik nustatytiems įrenginiams"
#: src/file-share-properties.c:555
msgid "Ask"
msgstr "Klausti"
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: src/http.c:130
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Viešieji failai (%s)"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Viešieji failai (%s, %s)"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: src/obexpush.c:137
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Gavote „%s“ Bluetooth ryšiu"
#: src/obexpush.c:139
msgid "You received a file"
msgstr "Gavote failą"
#: src/obexpush.c:149
msgid "Open File"
msgstr "Atverti failą"
#: src/obexpush.c:153
msgid "Reveal File"
msgstr "Parodyti failą"
#: src/obexpush.c:170
msgid "File reception complete"
msgstr "Failo priėmimas baigtas"
|