1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 20:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kenneth Jenssen <kennethjenssen@yahoo.com>, 2018\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Brukervalg for deling av personlige filer"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Del filer over nettverket</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "_Share public files on network"
msgstr "Del offentlige filer på nettverket"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "_Require password:"
msgstr "K_rev passord:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Del filer over Blåtann</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Del offentlige filer over Blåtann"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "La e_ksterne enheter slette filer"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Krev at ekster_ne enheter kobler seg til denne datamaskinen"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Motta filer over Blåtann</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Motta filer over Blåtann i mappen Ne_dlasting"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Accept files: "
msgstr "Godt_a filer: "
#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Notify about received files"
msgstr "Varsle om _mottatte filer"
#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1
msgid "User Share"
msgstr "Brukerdeling"
#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Integrerer med bruker-deling"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../src/caja-share-bar.c:103
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Deling av personlige filer"
#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Brukervalg for deling av filer"
#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Personlig fildeling obexftp"
#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Start brukerdeling hvis aktivert"
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Personlig fildeling obexpush"
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Personlig fildeling webdav"
#: ../src/caja-share-bar.c:119
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: ../src/caja-share-bar.c:123
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Start brukervalg for deling av personlige filer"
#: ../src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Kan ikke starte brukervalg for deling av personlige filer"
#: ../src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Kan brukes til å dele eller motta filer over Blåtann"
#: ../src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Kan deles over nettverk eller Blåtann"
#: ../src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Kan deles over nettverket"
#: ../src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Kan brukes til å motta filer over Blåtann"
#: ../src/file-share-properties.c:416
msgid "No reason"
msgstr "Ingen årsak"
#: ../src/file-share-properties.c:444
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Kunne ikke vise hjelpinnhold."
#: ../src/file-share-properties.c:480
msgid "Could not build interface."
msgstr "Kunne ikke bygge grensesnitt."
#: ../src/file-share-properties.c:516
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: ../src/file-share-properties.c:519
msgid "When writing files"
msgstr "Når filer skrives"
#: ../src/file-share-properties.c:522 ../src/file-share-properties.c:546
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: ../src/file-share-properties.c:549
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Kun for oppsatte enheter"
#: ../src/file-share-properties.c:554
msgid "Ask"
msgstr "Spør"
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s's offentlige filer"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s's offentlige filer på %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Du mottok «%s» via Blåtann"
#: ../src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "Du mottok en fil"
#: ../src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
#: ../src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "Vis fil"
#: ../src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "Mottak av fil fullført"
|