summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: 20fa8b837202f80f613b390b0b38994c5157651c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-user-share package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# René Devers <rene.devers@gmail.com>, 2018
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2018
# infirit <inactive+infirit@transifex.com>, 2018
# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-user-share 1.23.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 18:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/file-share-properties.ui:18
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Voorkeuren inzake Persoonlijke bestanden delen"

#: data/file-share-properties.ui:38
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"

#: data/file-share-properties.ui:54
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

#: data/file-share-properties.ui:94
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Bestanden delen op het netwerk</b>"

#: data/file-share-properties.ui:140
msgid "_Share public files on network"
msgstr "_Publieke bestanden delen op het netwerk"

#: data/file-share-properties.ui:157
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"

#: data/file-share-properties.ui:171
msgid "_Require password:"
msgstr "Wachtwoord _vereisen:"

#: data/file-share-properties.ui:206
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Bestanden delen via Bluetooth</b>"

#: data/file-share-properties.ui:229
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Publieke bestanden delen via _Bluetooth"

#: data/file-share-properties.ui:244
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Apparaten-op-afstand toestaan om bestanden te ver_wijderen"

#: data/file-share-properties.ui:259
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Vereisen dat apparaten-op-afstand _aankoppelen met deze computer"

#: data/file-share-properties.ui:297
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Bestanden ontvangen via Bluetooth</b>"

#: data/file-share-properties.ui:320
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Bestanden in _Download-map ontvangen via Bluetooth"

#: data/file-share-properties.ui:348
msgid "_Accept files: "
msgstr "Bestanden _aanvaarden: "

#: data/file-share-properties.ui:360
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Melden bij ontvangen bestanden"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:4
msgid "user-share"
msgstr "user-share"

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:5
msgid "User Share"
msgstr "Gedeelde gebruikersmap"

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:6
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Integreert met user-share"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:99
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Persoonlijke bestanden delen"

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:4
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Voorkeuren voor het delen van bestanden"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:7
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:9
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:9
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:9
msgid "folder-remote"
msgstr "folder-remote"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;personal;file;sharing;preferences;properties;settings;WebDAV;ObexFTP;"
msgstr ""
"MATE;persoonlijk;bestand;delen;voorkeuren;eigenschappen;instellingen;WebDAV;ObexFTP;"

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Persoonlijke bestanden delen obexftp"

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:4
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "‘Persoonlijke bestanden delen’ opstarten indien ingeschakeld"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr "delen;bestanden;bluetooth;obex;http;netwerk;kopiëren;versturen;"

#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Persoonlijke bestanden delen obexpush"

#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Persoonlijke bestanden delen webdav"

#: src/caja-share-bar.c:115
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"

#: src/caja-share-bar.c:119
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Voorkeuren openen voor Persoonlijke bestanden delen"

#: src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Kon de voorkeuren niet openen voor Persoonlijke bestanden delen"

#: src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Kan gebruikt worden om bestanden te delen of te ontvangen "

#: src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Kan gedeeld worden via het netwerk of Bluetooth"

#: src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Kan gedeeld worden via het netwerk"

#: src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Kan gebruikt worden om bestanden te ontvangen via Bluetooth"

#: src/file-share-properties.c:416
msgid "No reason"
msgstr "Geen reden"

#: src/file-share-properties.c:444
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Kon de hulptekst niet weergeven."

#: src/file-share-properties.c:480
msgid "Could not build interface."
msgstr "Kon gebruikersschil niet bouwen."

#: src/file-share-properties.c:516
msgid "Never"
msgstr "Nooit"

#: src/file-share-properties.c:519
msgid "When writing files"
msgstr "Bij het schrijven van bestanden"

#: src/file-share-properties.c:522 src/file-share-properties.c:546
msgid "Always"
msgstr "Altijd"

#: src/file-share-properties.c:549
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Alleen voor ingestelde apparaten"

#: src/file-share-properties.c:554
msgid "Ask"
msgstr "Vragen"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s's publieke bestanden"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s's publieke bestanden op %s"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "U heeft ‘%s’ ontvangen via Bluetooth"

#: src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "U heeft een bestand ontvangen"

#: src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "Bestand openen"

#: src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "Bestand tonen"

#: src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "Bestandsontvangst voltooid"