summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 17228b7d5c6f64e28d7d158b9888d3f7ff6f2c5a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 10:15+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Поставке дељења личних датотека"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Дељење датотека преко мреже</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "_Share public files on network"
msgstr "Дели јавне датотеке преко _мреже"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "_Require password:"
msgstr "_Захтевај лозинку:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Дељење датотека преко блутута</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Дели јавне датотеке преко _блутута"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Удаљени уређаји могу да _бришу датотеке"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Захтевај упаривање удаљених уређаја са рачунаром"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Пријем датотека преко блутута</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Прими датотеке преко блутута у _фасциклу „Примљено“"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Accept files: "
msgstr "_Прихвати датотеке: "

#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Обавести о примљеним датотекама"

#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1
msgid "User Share"
msgstr "Корисничко дељење"

#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Обједињује се са корисничким дељењем"

#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../src/caja-share-bar.c:103
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Дељење личних датотека"

#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Поставке за дељење датотека"

#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Обексфтп дељења личних датотека"

#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Покреће дељење личних датотека ако је омогућено"

#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Обексгурни дељења личних датотека"

#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Вебдав дељења личних датотека"

#: ../src/caja-share-bar.c:117
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"

#: ../src/caja-share-bar.c:121
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Покреће поставке за дељење личних датотека"

#: ../src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Не могу да покренем поставке за дељење личних датотека"

#: ../src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Може да се користи за дељење или примање датотека"

#: ../src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Може да се дели преко мреже или блутутом"

#: ../src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Може да се дели преко мреже"

#: ../src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Може да се користи за примање датотека путем блутута"

#: ../src/file-share-properties.c:417
msgid "No reason"
msgstr "Без разлога"

#: ../src/file-share-properties.c:445
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Не могу да прикажем садржај помоћи."

#: ../src/file-share-properties.c:507
msgid "Could not build interface."
msgstr "Не могу да изградим сучеље."

#: ../src/file-share-properties.c:547
msgid "Never"
msgstr "Никад"

#: ../src/file-share-properties.c:550
msgid "When writing files"
msgstr "При упису датотека"

#: ../src/file-share-properties.c:553 ../src/file-share-properties.c:577
msgid "Always"
msgstr "Увек"

#: ../src/file-share-properties.c:580
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Само за упарене уређаје"

#: ../src/file-share-properties.c:585
msgid "Ask"
msgstr "Питај"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Јавне датотеке корисника „%s“"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Јавне датотеке корисника „%s“ на рачунару „%s“"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Примили сте „%s“ преко блутут везе"

#: ../src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "Примили сте датотеку"

#: ../src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "Отвори датотеку"

#: ../src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "Прикажи датотеку"

#: ../src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "Пријем датотеке је завршен"