1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-user-share package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Шаповалов Анатолій Романович <elrond.716.smith@gmail.com>, 2018
# Микола Ткач <chistomov@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-user-share 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <chistomov@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: data/file-share-properties.ui:18
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Параметри спільного доступу до особистих файлів"
#: data/file-share-properties.ui:38
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#: data/file-share-properties.ui:54
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
#: data/file-share-properties.ui:94
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Спільний доступ до файлів із мережі</b>"
#: data/file-share-properties.ui:140
msgid "_Share public files on network"
msgstr "Від_крити доступ до файлів із мережі"
#: data/file-share-properties.ui:157
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
#: data/file-share-properties.ui:171
msgid "_Require password:"
msgstr "П_отрібен пароль:"
#: data/file-share-properties.ui:206
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Спільний доступ до файлів через Bluetooth</b>"
#: data/file-share-properties.ui:229
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Відкрити доступ до файлів через _Bluetooth"
#: data/file-share-properties.ui:244
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "_Дозволити віддаленим пристроям вилучати файли"
#: data/file-share-properties.ui:259
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Вимагати від _віддалених пристроїв з'єднання з комп'ютером"
#: data/file-share-properties.ui:297
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Отримувати файли через Bluetooth</b>"
#: data/file-share-properties.ui:320
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Приймати файли через Bluetooth у каталог З_авантаження"
#: data/file-share-properties.ui:348
msgid "_Accept files: "
msgstr "П_риймати файли:"
#: data/file-share-properties.ui:360
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Сповіщати користувача про отримувані файли"
#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:5
msgid "User Share"
msgstr "Спільне"
#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:6
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Інтегрується зі спільним"
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:100
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Спільний доступ до особистих файлів"
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:4
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Параметри спільного доступу до файлів"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;personal;file;sharing;preferences;properties;settings;WebDAV;ObexFTP;"
msgstr ""
"MATE;персональний;файл;обмін;уподобання;властивості;налаштування;WebDAV;ObexFTP;"
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Персональний спільний доступ до файлів obexftp"
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:4
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Увімкнути спільний доступ, якщо можливо"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr "обмін;файли;bluetooth;obex;http;мережа;копія;надсилання;"
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Персональний спільний доступ до файлів obexpush"
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Персональний спільний доступ до файлів webdav"
#: src/caja-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: src/caja-share-bar.c:120
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Параметри спільного доступу до особистих файлів"
#: src/share-extension.c:74
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Не вдається відкрити параметри спільного доступу до особистих файлів"
#: src/share-extension.c:180
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Може використовуватися для відправки, чи отримання файлів"
#: src/share-extension.c:182
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Може надавати спільний доступ через мережу, чи Bluetooth"
#: src/share-extension.c:185
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Може надавати спільний доступ через мережу"
#: src/share-extension.c:191
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Може використовуватися для отримання файлів через Bluetooth"
#: src/file-share-properties.c:417
msgid "No reason"
msgstr "Немає причини"
#: src/file-share-properties.c:445
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Не вдається показати довідку."
#: src/file-share-properties.c:481
msgid "Could not build interface."
msgstr "Не вдається створити інтерфейс користувача"
#: src/file-share-properties.c:517
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#: src/file-share-properties.c:520
msgid "When writing files"
msgstr "При записі файлів"
#: src/file-share-properties.c:523 src/file-share-properties.c:547
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
#: src/file-share-properties.c:550
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Лише для налаштованих пристроїв"
#: src/file-share-properties.c:555
msgid "Ask"
msgstr "Запитувати"
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: src/http.c:130
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Спільні файли %s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Спільні файли %s на %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: src/obexpush.c:137
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Через Bluetooth отримано файл «%s»"
#: src/obexpush.c:139
msgid "You received a file"
msgstr "Отримано файл"
#: src/obexpush.c:149
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити файл"
#: src/obexpush.c:153
msgid "Reveal File"
msgstr "Показати файл"
#: src/obexpush.c:170
msgid "File reception complete"
msgstr "Отримання файлу завершено"
|