summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: bec37a491c0c44ef8f89856c5e9507f1b1dcabfe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009
# Микола Ткач <znadibnyk@gmail.com>, 2013,2015
# Шаповалов Анатолій Романович <elrond.716.smith@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-29 11:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <znadibnyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Параметри спільного доступу до особистих файлів"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Спільний доступ до файлів з мережі</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "_Share public files on network"
msgstr "Від_крити доступ до файлів з мережі"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "_Require password:"
msgstr "П_отрібен пароль:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Спільний доступ до файлів через Bluetooth</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Відкрити доступ до файлів через _Bluetooth"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "_Дозволити віддаленим пристроям  вилучати файли"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Вимагати від _віддалених пристроїв з'єднання з комп'ютером"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Отримувати файли через Bluetooth</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Приймати файли через Bluetooth у каталог З_авантаження"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Accept files: "
msgstr "П_риймати файли:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Сповіщати користувача про отримувані файли"

#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:1
msgid "User Share"
msgstr "Загальне"

#: ../data/libcaja-user-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates with user-share"
msgstr "Інтегрується з загальним"

#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../src/caja-share-bar.c:103
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Спільний доступ до особистих файлів"

#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Параметри спільного доступу до файлів"

#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr "Персональний загальний доступ до файлів obexftp"

#: ../data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Увімкнути спільний доступ, якщо можливо"

#: ../data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr "Персональний загальний доступ до файлів obexpush"

#: ../data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr "Персональний загальний доступ до файлів webdav"

#: ../src/caja-share-bar.c:127
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"

#: ../src/caja-share-bar.c:131
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Параметри спільного доступу до особистих файлів"

#: ../src/share-extension.c:73
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Не вдається відкрити параметри спільного доступу до особистих файлів"

#: ../src/share-extension.c:179
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Може використовуватися для відправки або отримання файлів"

#: ../src/share-extension.c:181
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Може надавати спільний доступ через мережу чи Bluetooth"

#: ../src/share-extension.c:184
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Може надавати спільний доступ через мережу"

#: ../src/share-extension.c:190
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Може використовуватися для отримання файлів через Bluetooth"

#: ../src/file-share-properties.c:416
msgid "No reason"
msgstr "Немає причини"

#: ../src/file-share-properties.c:448
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Не вдається показати довідку."

#: ../src/file-share-properties.c:484
msgid "Could not build interface."
msgstr "Не вдається створити інтерфейс користувача"

#: ../src/file-share-properties.c:520
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

#: ../src/file-share-properties.c:523
msgid "When writing files"
msgstr "При записі файлів"

#: ../src/file-share-properties.c:526 ../src/file-share-properties.c:550
msgid "Always"
msgstr "Завжди"

#: ../src/file-share-properties.c:553
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Лише для налаштованих пристроїв"

#: ../src/file-share-properties.c:558
msgid "Ask"
msgstr "Запитувати"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Спільні файли %s"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:133
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Спільні файли %s на %s"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:136
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Через Bluetooth отримано файл «%s»"

#: ../src/obexpush.c:138
msgid "You received a file"
msgstr "Отримано файл"

#: ../src/obexpush.c:148
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити файл"

#: ../src/obexpush.c:152
msgid "Reveal File"
msgstr "Показати файл"

#: ../src/obexpush.c:169
msgid "File reception complete"
msgstr "Отримання файлу завершено"