diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:18 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-11 19:12:19 +0100 |
commit | 271dd1bea2991cb4168cc76ccf9367ad0fb732cb (patch) | |
tree | e9cf27c8790ccc00f0b8f675646c247fcb7085af /gsearchtool/help/uk | |
parent | 9016454c7e325d830229c7530ca3a7a738c80cba (diff) | |
download | mate-utils-271dd1bea2991cb4168cc76ccf9367ad0fb732cb.tar.bz2 mate-utils-271dd1bea2991cb4168cc76ccf9367ad0fb732cb.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'gsearchtool/help/uk')
-rw-r--r-- | gsearchtool/help/uk/uk.po | 220 |
1 files changed, 174 insertions, 46 deletions
diff --git a/gsearchtool/help/uk/uk.po b/gsearchtool/help/uk/uk.po index 63071376..56c04801 100644 --- a/gsearchtool/help/uk/uk.po +++ b/gsearchtool/help/uk/uk.po @@ -2,15 +2,16 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2018 # Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2019 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2021 +# Sergiy <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-04 20:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Sergiy <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Проект документування MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 @@ -94,6 +95,9 @@ msgid "" "<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> " "<orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Деніс</firstname> <surname>Кренстон <affiliation> " +"<orgname>Супровідник додатку «Пошук файлів»</orgname> <_:address-1/> " +"</affiliation> " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:81 @@ -125,7 +129,7 @@ msgstr "Вольфґанґ Ульбріх" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147 msgid "Search for Files Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Супровідник додатку «Пошук файлів»" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:121 @@ -243,9 +247,14 @@ msgstr "Зворотній зв'язок" #: C/index.docbook:206 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" -":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " +"Page</ulink>." msgstr "" +"Щоб повідомити про помилку чи внести пропозицію, пов'язану з додатком «Пошук" +" файлів» або цим керівництвом, дотримуйтесь приписів на <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">сторінці зворотнього " +"зв'язку MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:212 @@ -265,6 +274,10 @@ msgid "" "filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your " "search, you can apply additional search options." msgstr "" +"Додаток <application>Пошук файлів</application> дозволяє виконати пошук " +"файлів у системі. Для виконання простого пошуку потрібно ввести ім'я файлу " +"чи його частину, з шаблонами чи без. Аби уточнити пошуковий запит, можна " +"застосувати додаткові параметри пошуку." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:222 @@ -276,6 +289,12 @@ msgid "" "<command>locate</command> command, and then uses the slower but more " "thorough <command>find</command> command." msgstr "" +"Додаток <application>Пошук файлів</application> використовує команди UNIX " +"<command>find</command>, <command>grep</command> і " +"<command>locate</command>. При виконанні простого пошуку додаток " +"<application>Пошук файлів</application>усталено спочатку використовує " +"команду <command>locate</command>, а потім менш швидку, але ретельнішу " +"команду <command>find</command>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:223 @@ -285,6 +304,9 @@ msgid "" " <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> " "option, so all searches are case-insensitive." msgstr "" +"Чутливість пошуку до регістру залежить від операційної системи. Наприклад, у" +" Linux команди find, grep і locate підтримують параметр -i, тому будь-який " +"пошук нечутливий да регістру." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:227 @@ -297,11 +319,13 @@ msgid "" "You can start <application>Search for Files</application> in the following " "ways:" msgstr "" +"Запустити додаток <application>Пошук файлів</application> можна у такі " +"способи:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:233 msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel" -msgstr "" +msgstr "Із <guimenu>Рядка Меню</guimenu> на панелі" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:235 @@ -309,11 +333,14 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for " "Files...</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" +"Оберіть пункт меню " +"<menuchoice><guisubmenu>Місця</guisubmenu><guimenuitem>Пошук " +"файлів...</guimenuitem></menuchoice> " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:239 msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel" -msgstr "" +msgstr "Із <guimenu>Головного Меню</guimenu> на панелі" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:241 @@ -321,16 +348,17 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for " "Files...</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" +"Оберіть <menuchoice><guimenuitem>Пошук файлів...</guimenuitem></menuchoice> " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:245 msgid "From a command line" -msgstr "" +msgstr "З командного рядка" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:247 msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>" -msgstr "" +msgstr "Виконайте таку команду: <command>mate-search-tool</command>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:254 @@ -338,11 +366,13 @@ msgid "" "When you start <application>Search for Files</application>, the following " "window is displayed." msgstr "" +"При запуску додатку <application>Пошук файлів</application> буде показано " +"таке вікно." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:258 msgid "Search for Files Window" -msgstr "" +msgstr "Вікно додатку «Пошук файлів»" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -365,6 +395,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Search for Files " "main window. </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/mate-search-tool_window.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Головне вікно додатку " +"«Пошук файлів». </phrase></textobject> " #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:277 @@ -374,7 +407,7 @@ msgstr "Використання" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:280 msgid "To Perform a Basic Search" -msgstr "" +msgstr "Виконання простого пошуку" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 @@ -390,31 +423,34 @@ msgid "" "search text can be a filename or partial filename, with or without " "wildcards, as shown in the following table:" msgstr "" +"Уведіть текст для пошуку в поле <guilabel>Ім'я містить</guilabel>. Це може " +"бути ім'я файлу чи його частина, з шаблонами чи без, як показано у цій " +"таблиці:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:294 msgid "Name Contains Text" -msgstr "" +msgstr "Ім'я містить текст" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:296 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Приклад" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:298 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Результат" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:304 msgid "Full or partial filename" -msgstr "" +msgstr "Ім'я файлу чи його частину" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:308 msgid "<userinput>myfile.txt</userinput>" -msgstr "" +msgstr "<userinput>myfile.txt</userinput>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:312 @@ -422,16 +458,18 @@ msgid "" "<application>Search for Files</application> searches for all files that " "contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename." msgstr "" +"Додаток <application>Пошук файлів</application> виконує пошук усіх файлів, " +"імена яких містять текст <userinput>мій файл.txt</userinput>." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:318 msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])" -msgstr "" +msgstr "Частину ім'я файлу з шаблонами (*, [, ])" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:322 msgid "<userinput>*.[ch]</userinput>" -msgstr "" +msgstr "<userinput>*.[ch]</userinput>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:326 @@ -439,6 +477,8 @@ msgid "" "<application>Search for Files</application> searches for all files that have" " extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>." msgstr "" +"Додаток <application>Пошук файлів</application> виконує пошук усіх файлів з " +"розширенням 2.c2 чи 3.h3." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:334 @@ -447,11 +487,14 @@ msgid "" "device from which you want <application>Search for Files</application> to " "begin the search." msgstr "" +"У поле <guilabel>Шукати у теці</guilabel> виберіть теку чи пристрій, на " +"якому додатку <application>Пошук файлів</application> потрібно виконати " +"пошук." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:336 msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <guibutton>Знайти</guibutton> для виконання пошуку." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:339 @@ -464,6 +507,13 @@ msgid "" "the application displays the message \"No files found\" in the " "<guilabel>Search results</guilabel> list box." msgstr "" +"Додаток <application>Пошук файлів</application> виконує пошук у вказаному " +"каталозі та відповідних вкладених каталогах. Результати пошуку, виконаного " +"додатком <application>Пошук файлів</application>, показуються у переліку " +"<guilabel>Результати пошуку</guilabel>. Якщо додатку <application>Пошук " +"файлів</application> не вдалося знайти відповідні до умов пошуку файли, у " +"переліку <guilabel>Результати пошуку</guilabel> буде показано повідомлення " +"«Файлів не знайдено»." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:343 @@ -478,6 +528,16 @@ msgid "" "search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> " "as the root user." msgstr "" +"Усталено додаток <application>Пошук файлів</application> спочатку виконує " +"швидкий пошук за допомогою команди <command>locate</command>, а потім більш " +"ретельний другий пошук за допомогою команди <command>find</command>. Команда" +" <command>locate</command> працює швидше завдяки використанню бази даних з " +"відомостями про файли. Якщо ця база даних не оновлювалася більше тижня, " +"додаток <application>Пошук файлів</application> виведе попередження про те, " +"що результати пошуку можуть бути застарілими; користувачу буде запропоновано" +" відімкнути швидкий пошук. Щоб оновити базу даних, виконайте команду " +"<command>updatedb</command> від ім'я користувача з повноваженнями " +"розпорядника." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:347 @@ -496,12 +556,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:350 msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text." -msgstr "" +msgstr "Клацніть по тексту <guilabel>Додаткові параметри</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:351 msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list." msgstr "" +"Клацніть по розкривному переліку <guilabel>Доступні параметри</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 @@ -535,6 +596,8 @@ msgid "" "To remove a search option from the current search, click on the " "<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option." msgstr "" +"Щоб вилучити параметр пошуку з поточного пошуку, натисніть розташовану поряд" +" з ним кнопку <guibutton>Вилучити</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:358 @@ -542,6 +605,8 @@ msgid "" "To disable the search options from the current search, click on the " "<guilabel>Select more options</guilabel> text." msgstr "" +"Щоб відімкнути вибрані параметри пошуку для поточного пошуку, клацніть по " +"тексту <guilabel>Додаткові параметри</guilabel>." #. (itstool) path: table/title #: C/index.docbook:361 @@ -551,7 +616,7 @@ msgstr "Параметри пошуку" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:368 msgid "Option Name" -msgstr "" +msgstr "Назва параметра" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:370 @@ -566,18 +631,18 @@ msgstr "Містить текст" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:378 msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text." -msgstr "" +msgstr "Пошук простих текстових файлів, які містять вказаний текст." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:382 msgid "Date modified less than" -msgstr "" +msgstr "Дата змінювання менша, ніж" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:384 msgid "" "Search for files that are modified less than the period specified in days." -msgstr "" +msgstr "Пошук файлів, давність змінювання яких менша вказаної кількости днів." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:388 @@ -589,11 +654,12 @@ msgstr "Да_та останньої зміни більша за" msgid "" "Search for files that are modified longer than the period specified in days." msgstr "" +"Пошук файлів, давність змінювання яких більша вказаної кількости днів." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:394 msgid "Size at least" -msgstr "" +msgstr "Розмір не менше" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:396 @@ -601,11 +667,13 @@ msgid "" "Search for files that are equal to or larger than the size specified in " "kilobytes." msgstr "" +"Пошук файлів, розмір яких дорівнює чи перевищує вказану кількість " +"кілобайтів." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:400 msgid "Size at most" -msgstr "" +msgstr "Розмір не більше" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:402 @@ -613,6 +681,7 @@ msgid "" "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in " "kilobytes." msgstr "" +"Пошук файлів, розмір яких менший або дорівнює вказаній кількості кілобайтів." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:406 @@ -627,7 +696,7 @@ msgstr "Пошук порожніх файлів." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:412 msgid "Owned by user" -msgstr "" +msgstr "Належить користувачеві" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:414 @@ -635,11 +704,13 @@ msgid "" "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the " "user in the text box provided." msgstr "" +"Пошук файлів, власником яких є вказаний користувач. Уведіть ім'я користувача" +" у відповідному текстовому полі." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:418 msgid "Owned by group" -msgstr "" +msgstr "Належить групі" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:420 @@ -647,6 +718,8 @@ msgid "" "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the" " group in the text box provided." msgstr "" +"Пошук файлів, власником яких є вказана група. Уведіть ім'я групи у " +"відповідному текстовому полі." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:424 @@ -659,11 +732,12 @@ msgid "" "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the " "system." msgstr "" +"Пошук файлів, власником яких є невідомий системі користувач або група." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:430 msgid "Name does not contain" -msgstr "" +msgstr "Ім'я не містить" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:432 @@ -673,11 +747,15 @@ msgid "" "Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single " "character. The search is case-sensitive." msgstr "" +"Пошук файлів, які не містять вказаного рядка. Уведіть у відповідному полі " +"ім'я файлу повністю чи частково (з шаблонами). Використовуйте «*» для " +"позначення послідовности символів. Використовуйте «?» для позначення " +"окремого символу. Пошук чутливий до регістру." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:436 msgid "Name matches regular expression" -msgstr "" +msgstr "Ім'я збігається з регулярним виразом" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:438 @@ -686,6 +764,8 @@ msgid "" "directory path or filename. Type the regular expression in the text box " "provided." msgstr "" +"Пошук файлів, які містять вказаний регулярний вираз у шляху чи імені. " +"Уведіть регулярний вираз у надане текстове поле." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:442 @@ -695,7 +775,7 @@ msgstr "Показувати приховані файли та резервні #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:444 msgid "Include hidden and backup files in the search." -msgstr "" +msgstr "Включити приховані файли та резервні копії у пошукк." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:448 @@ -705,12 +785,12 @@ msgstr "Переходити за символічними посиланням� #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:450 msgid "Follow symbolic links when searching for files." -msgstr "" +msgstr "Йти за символьними посиланнями при пошуку файлів." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:454 msgid "Exclude other filesystems" -msgstr "Не шукати на иньших файлових системах" +msgstr "Не шукати на інших файлових системах" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:456 @@ -718,11 +798,13 @@ msgid "" "Search in directories that are in the same filesystem as the start " "directory." msgstr "" +"Пошук у каталогах, що знаходяться у тій самій файловій системі, що й " +"початковий каталог." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:466 msgid "To Stop a Search" -msgstr "" +msgstr "Зупинка пошуку" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:467 @@ -730,11 +812,13 @@ msgid "" "Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before " "<application>Search for Files</application> completes the search." msgstr "" +"Натисніть кнопку <guibutton>Зупинити</guibutton> для зупинки пошуку до того," +" як він буде завершений додатком <application>Пошук файлів</application>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:471 msgid "To Open a Displayed File" -msgstr "" +msgstr "Відкриття показуваного файлу" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:472 @@ -742,16 +826,20 @@ msgid "" "To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list " "box, perform one of the following steps:" msgstr "" +"Щоб відкрити файл, показаний у переліку <guilabel>Результати " +"пошуку</guilabel>, виконайте одну з таких дій:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:474 msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>." msgstr "" +"Клацніть по файлу правою кнопкою миші й оберіть у контекстному меню пункт " +"<guimenuitem>Відкрити</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:475 msgid "Double-click on the file." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть по файлу." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:477 @@ -760,11 +848,15 @@ msgid "" "results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose " "<guimenuitem>Open Containing Folder</guimenuitem>." msgstr "" +"Щоб відкрити теку, яка містить показаний у переліку <guilabel>Результати " +"пошуку</guilabel> файл, клацніть по ньому правою кнопкою миші й оберіть у " +"контекстному меню пункт <guimenuitem>Відкрити теку, що " +"містить</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:481 msgid "To Delete a Displayed File" -msgstr "" +msgstr "Вилучення показуваного файлу" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:482 @@ -773,11 +865,14 @@ msgid "" "box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to " "Trash</guimenuitem>." msgstr "" +"Щоб вилучити файл, показаний у переліку <guilabel>Результати " +"пошуку</guilabel>, клацніть по ньому правою кнопкою миші й оберіть у " +"контекстному меню пункт <guimenuitem>Вилучити у смітник</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:493 msgid "To Save the Search Results" -msgstr "" +msgstr "Збереження результатів пошуку" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:494 @@ -788,6 +883,11 @@ msgid "" "As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the " "results, then click Save." msgstr "" +"Щоб зберегти результати останнього пошуку, виконаного додатком " +"<application>Пошук файлів</application>, клацніть по переліку " +"<guilabel>Результати пошуку</guilabel> й оберіть у контекстному меню пункт " +"<guimenuitem>Зберегти результати як...</guimenuitem>. Уведіть ім'я файлу, в " +"якому потрібно зберегти результати, та натисніть кнопку «Зберегти»." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:502 @@ -801,6 +901,10 @@ msgid "" "modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting" " the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:" msgstr "" +"Додаток <application>Пошук файлів</application> надає ключі gsettings, за " +"допомогою яких можна налаштувати деякі аспекти його поведінки. Щоб змінити " +"значення gsettings, запустіть <application>Редактор dconf</application>. " +"Існують такі способи запуску цього редактора:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:508 @@ -813,6 +917,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>dconf " "Editor</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Оберіть пункт меню <menuchoice><guisubmenu>Системні " +"Засоби</guisubmenu><guimenuitem>Редактор dconf</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:514 @@ -822,7 +928,7 @@ msgstr "Командний рядок" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:516 msgid "Execute the following command: <command>dconf-editor</command>" -msgstr "" +msgstr "Виконайте таку команду: <command>dconf-editor</command> " #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:522 @@ -832,12 +938,12 @@ msgstr "Вимкнути \"Швидкий пошук\"" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:523 msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search" -msgstr "" +msgstr "Ім'я ключа: org.mate.search-tool.disable-quick-search" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:524 C/index.docbook:531 C/index.docbook:552 msgid "Default value: false" -msgstr "" +msgstr "Типове значення: false" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:525 @@ -848,6 +954,12 @@ msgid "" "<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search " "results</guilabel> list may not always be up to date." msgstr "" +"Додаток <application>Пошук файлів</application> пришвидшує виконання пошуку " +"за допомогою команди <command>locate</command>. <command>Locate</command> " +"дозволяє безпечно індексувати та швидко знаходити файли. Так як робота " +"команди <command>locate</command> залежить від індексу файлів, можливо, що " +"дані у переліку <guilabel>Результати пошуку</guilabel> не завжди будуть " +"актуальними." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:529 @@ -857,7 +969,7 @@ msgstr "Вимкнути друге сканування швидкого пош #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:530 msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" -msgstr "" +msgstr "Ім'я ключа: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:532 @@ -868,6 +980,11 @@ msgid "" " Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search " "results</guilabel> list keeping the list up to date." msgstr "" +"Після завершення швидкого пошуку додатку <application>Пошук " +"файлів</application> виконує більш ретельний пошук за допомогою команди " +"<command>find</command>. Мета другого проходу — знайти файли, які не було " +"проіндексовано. Файли, які відповідають умові пошуку, додаються до переліку " +"<guilabel>Результати пошуку</guilabel>, що робить його актуальним." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:536 @@ -877,7 +994,7 @@ msgstr "Шляхи, що виключені зі швидкого пошуку" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:537 msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" -msgstr "" +msgstr "Ім'я ключа: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:538 @@ -892,6 +1009,10 @@ msgid "" "use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are " "supported." msgstr "" +"Додаток <application>Пошук файлів</application> не буде виконувати швидкий " +"пошук за вказаними цим ключем шляхами. Для пошуку файлів за вказаними " +"шляхами буде використовуватися команда <command>find</command>. " +"Підтримуються шаблони «*» та «?»." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:543 @@ -902,6 +1023,7 @@ msgstr "Шляхи, що виключені з другого проходу ш� #: C/index.docbook:544 msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" msgstr "" +"Ім'я ключа: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:545 @@ -916,6 +1038,10 @@ msgid "" "the defined paths will not be followed by a thorough search using the " "<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported." msgstr "" +"Додаток <application>Пошук файлів</application> не буде виконувати другий " +"прохід за вказаними цим ключем шляхами. Це означає, що за вказаними шляхами " +"буде виконано лише швидкий пошук, але не більш ретельний пошук за допомогою " +"команди <command>find</command>. Підтримуються шаблони «*» та «?»." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:550 @@ -925,7 +1051,7 @@ msgstr "Показувати додаткові параметри" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:551 msgid "Key name: org.mate.search-tool.show-additional-options" -msgstr "" +msgstr "Ім'я ключа: org.mate.search-tool.show-additional-options" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:553 @@ -933,6 +1059,8 @@ msgid "" "This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section " "is expanded when <application>Search for Files</application> is started." msgstr "" +"Цей ключ визначає, чи буде область <guilabel>Додаткові параметри</guilabel> " +"розгорнута при запуску додатку <application>Пошук файлів</application>." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |