diff options
| author | raveit65 <[email protected]> | 2021-06-04 20:50:19 +0200 | 
|---|---|---|
| committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-06-04 21:51:39 +0200 | 
| commit | 768fa45a1d9800b7da73d9a1935d7436ff3e1d67 (patch) | |
| tree | 53e929941a5466dee8f509a3b51ddb5677f9c03d /logview/help/oc | |
| parent | 4db195a66efc58984c229569957ec7fca22494c8 (diff) | |
| download | mate-utils-768fa45a1d9800b7da73d9a1935d7436ff3e1d67.tar.bz2 mate-utils-768fa45a1d9800b7da73d9a1935d7436ff3e1d67.tar.xz | |
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'logview/help/oc')
| -rw-r--r-- | logview/help/oc/oc.po | 66 | 
1 files changed, 58 insertions, 8 deletions
| diff --git a/logview/help/oc/oc.po b/logview/help/oc/oc.po index 210c9d31..4888db80 100644 --- a/logview/help/oc/oc.po +++ b/logview/help/oc/oc.po @@ -3,14 +3,14 @@  # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018  # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018  # 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2018 -# Quentin PAGÈS, 2020 +# Quentin PAGÈS, 2021  #   msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 19:49+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:21+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2020\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n"  "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""  #. (itstool) path: articleinfo/copyright  #: C/index.docbook:30 -msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"  #. (itstool) path: articleinfo/copyright  #: C/index.docbook:34 @@ -78,6 +78,13 @@ msgid ""  " of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "  "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."  msgstr "" +"Autorizacion vos es donada de copiar, distribuir e/o modificar aqueste " +"document segon los tèrmes de la Licéncia GNU Free Documentation License " +"(GFDL), Version 1.1 o ulteriora publicada per la Free Software Foundation " +"sens seccion inalterabla, sens tèxt de primièra pagina de cubèrta ni tèxt de" +" darrièra pagina de cubèrta. Trobaretz un exemplari de la GFDL en seguissent" +" aqueste <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">ligam</ulink> o dins lo " +"fichièr COPYING-DOCS provesit amb lo present manual."  #. (itstool) path: legalnotice/para  #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -87,6 +94,11 @@ msgid ""  "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"  " section 6 of the license."  msgstr "" +"Aqueste manual fa part de la colleccion de manuals de MATE distribuits jols " +"tèrmes de la licéncia de documentacion liura GNU. Se volètz distribuir " +"aqueste document a despart de la colleccion, o podètz far en ajustant un " +"exemplar de la licéncia al manual, coma indicat a la seccion 6 de la " +"licéncia."  #. (itstool) path: legalnotice/para  #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -97,6 +109,11 @@ msgid ""  "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "  "capital letters."  msgstr "" +"La màger part dels noms utilizats per las entrepresas per distinguir lors " +"produches e servicis son de marcas depausadas. Quand aqueles noms apareisson" +" dins la documentacion MATE e que los membres del projècte de Documentacion " +"MATE son informats de l’existéncia d’aquelas marcas depausadas, siá aqueles " +"noms entièrs, siá lor primièra letra es en majuscula."  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -113,6 +130,19 @@ msgid ""  "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "  "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"  msgstr "" +"LO DOCUMENT ES PROVESIT « TAL COMA ES » SENS CAP DE GARANTIDA DE QUIN TIPE " +"QUE SIÁ, EXPLICITA O IMPLICADA, AQUÒ INCLUTZ, SENS CAP DE LIMIT, LAS " +"GARANTIDAS QUE LO DOCUMENT O UNA VERSION MODIFICADA NON AJA PAS CAP DE " +"DEFAUT, QUE SIÁ COMERCIABLE, QUE SIÁ ADAPTAT PER UN USATGE PARTICULAR O QUE " +"ENFRANGA PAS LA LEI. TOT LO RISC RESPÈCTE A LA QUALITAT, L’EXACTITUD O LAS " +"QUALITATS TECNICAS DEL DOCUMENT O DE SAS VERSIONS MODIFICADAS ES VÒSTRE. SE " +"PER CAS LO DOCUMENT O UNA VERSION MODIFICADA S’AVERÈSSE DEFECTUÓS AL " +"RESPÈCTE DE QUIN ASPÈCTE QUE SIÁ, VOSAUTRES (NON PAS LO REDACTOR INICIAL, " +"L’AUTOR O QUIN CONTRIBUIDOR QUE SIÁ) ASSUMISSÈTZ LO CÒST DE TOTA MANTENENÇA," +" REPARACION O CORRECCION NECESSÀRIA. AQUESTA DESCARGA DE GARANTIDA " +"CONSTITUÍS UNA PART ESSENCIALA D’AQUESTA LICÉNCIA. CAP D’UTILIZACION " +"D’AQUESTE DOCUMENT O VERSION MODIFICADA ES AUTORIZADA LEVAT JOS AQUESTA " +"DESCARGA DE GARANTIDA E"  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -128,6 +158,16 @@ msgid ""  "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"  " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."  msgstr "" +"EN CAP DE CIRCONSTÀNCIA E JOS CAP D’INTERPRETACION LEGALA, QUE SIÁ DE " +"RESPONSABILITAT CIVILA (NEGLIGÉNCIA INCLUSA), CONTRACTUALA O AUTRA, L’AUTOR," +" LO REDACTOR INICIAL, TOT CONTRIBUIDOR E TOT DISTRIBUIDOR D’AQUESTE DOCUMENT" +" O DE SA VERSION MODIFICADA NI CAP DE PROVESIDOR D’AQUESTES PARTS SERÀN PAS " +"RESPONSABLES AL RESPÈCTE DE QUIN DAMATGE DIRÈCTE, INDIRÈCTE, ESPECIAL O " +"ACCIDENTAL QUE SIÁ DE TOT TIPE E TANBEN, SENS LIMITACION, LOS DAMATGES " +"LIGATS A LA PÈRDA DE CLIENTÈLA, LAS INTERRUPCIONS DE TRABALH, ALS " +"DEFALHIMENTS E DISFONCIONAMENTS INFORMATICS O TOTA AUTRA PÈRDA LIGADA A " +"L’UTILIZACION DEL DOCUMENT E DE SAS VERSIONS MODIFICADAS, ATAL METEIS " +"S’AQUESTES PART ÈRAN AVISATS DE LA POSSIBILITAT D’AQUESTES DAMATGES."  #. (itstool) path: legalnotice/para  #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -136,14 +176,17 @@ msgid ""  "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "  "<_:orderedlist-1/>"  msgstr "" +"LOS DOCUMENTS E LAS VERSIONS MODIFICADAS D’AQUESTE DOCUMENT SON FORNITS JOLS" +" TÈRMES DE LA LICÉNCIA DE DOCUMENTACION LIURA GNU ESTANT QUE : " +"<_:orderedlist-1/>"  #. (itstool) path: authorgroup/author  #: C/index.docbook:60  msgid "" -"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate "  "desktop</orgname> </affiliation>"  msgstr "" -"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate "  "desktop</orgname> </affiliation>"  #. (itstool) path: authorgroup/author @@ -356,7 +399,7 @@ msgstr ""  #. (itstool) path: varlistentry/term  #: C/index.docbook:250  msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "Menut <guimenu>Applications</guimenu>" +msgstr "Menú <guimenu>Applications</guimenu>"  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:252 @@ -586,3 +629,10 @@ msgid ""  " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "  "with this manual."  msgstr "" +"Autorizacion vos es donada de copiar, distribuir e/o modificar aqueste " +"document segon los tèrmes de la Licéncia GNU Free Documentation License " +"(GFDL), Version 1.1 o ulteriora publicada per la Free Software Foundation " +"sens seccion inalterabla, sens tèxt de primièra pagina de cubèrta ni tèxt de" +" darrièra pagina de cubèrta. Trobaretz un exemplari de la GFDL en seguissent" +" aqueste <_:ulink-1/> o dins lo fichièr COPYING-DOCS provesit amb lo present" +" manual." | 
