summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-dictionary/help/fr/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-14 10:13:54 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-14 10:13:54 +0100
commitef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8 (patch)
tree09d541636a16cb38448fe6183289ebdc3080c1bf /mate-dictionary/help/fr/fr.po
downloadmate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.bz2
mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.xz
Moved from Mate-Extra repository
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/fr/fr.po')
-rw-r--r--mate-dictionary/help/fr/fr.po734
1 files changed, 734 insertions, 0 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/fr/fr.po b/mate-dictionary/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..4e2a73f5
--- /dev/null
+++ b/mate-dictionary/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,734 @@
+# French translation of mate-utils-dictionary documentation.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-utils
+# documentation package.
+#
+# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006.
+# Claude Paroz <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils-dictionary documentation\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-16 19:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-28 23:24+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:150(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; "
+"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; "
+"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:179(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; "
+"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; "
+"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:221(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; "
+"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; "
+"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; "
+"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; "
+"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:282(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; "
+"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; "
+"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:351(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; "
+"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; "
+"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:385(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; "
+"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; "
+"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:421(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; "
+"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; "
+"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:24(title)
+msgid "Dictionary Manual"
+msgstr "Manuel du dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:27(para)
+msgid ""
+"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words."
+msgstr ""
+"Le Dictionnaire permet de consulter des définitions et de corriger "
+"l'orthographe."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:34(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:35(holder) ../C/mate-dictionary.xml:82(para)
+msgid "Emmanuele Bassi"
+msgstr "Emmanuele Bassi"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:48(publishername)
+#: ../C/mate-dictionary.xml:83(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Le projet de documentation MATE"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
+"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
+"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA "
+"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
+"MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
+"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
+"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
+"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
+"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
+"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
+"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
+"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX "
+"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
+"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE "
+"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:55(firstname)
+msgid "Emmanuele"
+msgstr "Emmanuele"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:56(surname)
+msgid "Bassi"
+msgstr "Bassi"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:58(email)
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:79(revnumber)
+msgid "Dictionary Manual V1.0.0"
+msgstr "Manuel du dictionnaire V1.0.0"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:80(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Janvier 2005"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary."
+msgstr "Ce manuel décrit la version 2.14.0 du dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:90(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:91(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant le "
+"Dictionnaire ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">page de réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:101(primary)
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:109(para)
+msgid ""
+"The <application>Dictionary</application> application enables you to search "
+"words and terms on a dictionary source."
+msgstr ""
+"Le <application>Dictionnaire</application> permet de rechercher des "
+"définitions de mots et de termes à partir d'un dictionnaire source."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:116(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Premiers pas"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:120(title)
+msgid "To Start Dictionary"
+msgstr "Démarrage du Dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:122(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Le <application>Dictionnaire</application> peut être lancé de plusieurs "
+"manières :"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:127(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:129(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Accessoires</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Dictionnaire</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:135(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:137(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>"
+msgstr "Exécutez la commande suivante : <command>mate-dictionary</command>"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:142(para)
+msgid ""
+"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
+msgstr ""
+"La fenêtre suivante est affichée au lancement du <application>Dictionnaire</"
+"application> :"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:146(title) ../C/mate-dictionary.xml:175(title)
+#: ../C/mate-dictionary.xml:217(title) ../C/mate-dictionary.xml:258(title)
+#: ../C/mate-dictionary.xml:278(title) ../C/mate-dictionary.xml:347(title)
+msgid "Dictionary Window"
+msgstr "Fenêtre du Dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:152(phrase)
+msgid "Shows Dictionary main window."
+msgstr "Montre la fenêtre principale du Dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:163(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:166(title)
+msgid "Looking up a word"
+msgstr "Recherche d'un mot"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:168(para)
+msgid ""
+"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and "
+"press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"Pour rechercher un mot, saisissez-le dans la <guilabel>zone de recherche</"
+"guilabel> et appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:171(para)
+msgid ""
+"If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
+"window area:"
+msgstr ""
+"Si une définition du mot est trouvée, elle apparaît dans la zone principale "
+"de la fenêtre :"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:181(phrase)
+msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window."
+msgstr "Montre une définition dans la fenêtre principale du Dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:186(para)
+msgid ""
+"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature "
+"of the error."
+msgstr "Dans le cas contraire, un message d'erreur explicatif apparaîtra."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:192(title)
+msgid "Save look up results"
+msgstr "Enregistrement des résultats d'une recherche"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:194(para)
+msgid ""
+"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name "
+"for the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click "
+"<guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour enregistrer les résultats d'une recherche, choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer une copie</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Saisissez un nom de fichier dans la boîte de "
+"dialogue <guilabel>Enregistrer une copie</guilabel>, puis cliquez sur "
+"<guibutton>Enregistrer</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:199(title)
+msgid "Print look up results"
+msgstr "Impression des résultats d'une recherche"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:201(para)
+msgid ""
+"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour imprimer les résultats d'une recherche, choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Imprimer</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:203(para)
+msgid ""
+"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to "
+"use, the paper format, the number of copies."
+msgstr ""
+"Dans la boîte de dialogue <guilabel>Imprimer</guilabel>, il est possible de "
+"choisir l'imprimante, le format du papier et le nombre de copies."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:206(para)
+msgid ""
+"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour prévisualiser l'impression, cliquez sur <guibutton>Aperçu avant "
+"impression</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:209(para)
+msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>."
+msgstr "Pour imprimer, cliquez sur <guibutton>Imprimer</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:214(title)
+msgid "Find Text"
+msgstr "Recherche de texte"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:223(phrase)
+msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window."
+msgstr ""
+"Affiche le volet de recherche du Dictionnaire dans la fenêtre principale"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:229(para)
+msgid ""
+"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour rechercher du texte à l'intérieur des résultats d'une requête, "
+"effectuez les opérations suivantes :"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:233(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
+"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Rechercher</"
+"guimenuitem></menuchoice> afin d'afficher le volet <guilabel>Rechercher</"
+"guilabel> au bas de la fenêtre principale."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:235(para)
+msgid ""
+"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
+msgstr ""
+"Saisissez le texte souhaité dans le champ <guilabel>Rechercher</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:237(para)
+msgid ""
+"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. "
+"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour rechercher la prochaine occurrence du texte, cliquez sur le bouton "
+"<guibutton>Suivant</guibutton>. Pour rechercher l'occurrence précédente, "
+"cliquez sur <guibutton>Précédent</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:248(title) ../C/mate-dictionary.xml:438(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:250(para)
+msgid ""
+"To change the <application>Dictionary</application> application preferences, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour modifier les préférences de l'application <application>Dictionnaire</"
+"application>, choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</"
+"guimenu><guimenuitem>Préférences</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:255(title)
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Sources de dictionnaires"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:264(phrase)
+msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog."
+msgstr "Montre l'onglet Source de la fenêtre des préférences."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:269(para)
+msgid ""
+"To change the dictionary source used to look up words, select the desired "
+"source from the list."
+msgstr ""
+"Pour modifier la source du dictionnaire utilisé pour rechercher des mots, "
+"sélectionnez la source souhaitée dans la liste."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:275(title)
+msgid "Adding a new source"
+msgstr "Ajout d'une nouvelle source de dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:284(phrase)
+msgid "Shows the Add Source dialog."
+msgstr "Montre la boîte de dialogue Ajouter une source de dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:289(para)
+msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour ajouter une nouvelle source de dictionnaire, effectuez les opérations "
+"suivantes :"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:292(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
+msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:293(para)
+msgid ""
+"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> "
+"entry"
+msgstr ""
+"Saisissez le nom de la nouvelle source dans le champ <guilabel>Description</"
+"guilabel>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:294(para)
+msgid ""
+"Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</"
+"guilabel> combo box"
+msgstr ""
+"Modifiez le type de transport de la nouvelle source dans la liste déroulante "
+"<guilabel>Transport</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:295(para)
+msgid "Edit the attributes of the new source"
+msgstr "Modifiez les attributs de la nouvelle source."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:296(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
+msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:299(para)
+msgid ""
+"Different source transport types uses different attributes. This is the list "
+"of available attributes per transport type:"
+msgstr ""
+"Différents types de transport de source utilisent des attributs différents. "
+"Voici la liste des attributs disponibles pour chaque type de transport :"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:306(para)
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:307(para)
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributs"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:312(para)
+msgid "Dictionary Server"
+msgstr "Serveur de dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:314(para)
+msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
+msgstr "Nom d'hôte : le nom d'hôte du serveur de dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:315(para)
+msgid "Port: the port of the dictionary server"
+msgstr "Port : le port du serveur de dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:326(title)
+msgid "Removing a source"
+msgstr "Suppression d'une source"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:328(para)
+msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour supprimer une source de dictionnaire, effectuez les opérations "
+"suivantes :"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:331(para)
+msgid "Select the source you wish to remove"
+msgstr "Sélectionnez la source à supprimer."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:332(para)
+msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button"
+msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Enlever</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:335(para)
+msgid ""
+"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the "
+"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-"
+"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right "
+"ownership privileges."
+msgstr ""
+"Si vous enlevez une source de dictionnaire, elle sera définitivement "
+"supprimée de la liste des ressources disponibles. D'autre part, comme "
+"certaines sources sont définies au niveau du système, il est possible que "
+"vous ne puissiez pas l'enlever si vous ne disposez pas des privilèges "
+"nécessaires."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:344(title)
+msgid "Print Options"
+msgstr "Options d'impression"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:353(phrase)
+msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog."
+msgstr "Montre l'onglet Imprimer de la fenêtre des préférences"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:358(para)
+msgid ""
+"If you want to change the font name and size used when printing, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Si vous désirez modifier le nom de la police et la taille utilisée pour "
+"l'impression, effectuez les opérations suivantes :"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:362(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button"
+msgstr "Cliquez sur le bouton <guilabel>Police d'impression</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:363(para)
+msgid "Select the font and size you wish to use"
+msgstr "Sélectionnez la police et la taille de caractères de votre choix."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:364(para)
+msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>"
+msgstr "Cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:373(title)
+msgid "The Dictionary Applet"
+msgstr "L'applet Dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:375(para)
+msgid ""
+"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel "
+"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the "
+"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up "
+"words in dictionaries."
+msgstr ""
+"L'application <application>Dictionnaire</application> est fournie avec une "
+"applet de tableau de bord, l'<application>applet Dictionnaire</application>. "
+"Vous pouvez ajouter l'applet <application>Dictionnaire</application> à un "
+"tableau de bord et rechercher des mots dans des dictionnaires."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:381(title) ../C/mate-dictionary.xml:417(title)
+msgid "Dictionary Applet Window"
+msgstr "Fenêtre de l'applet Dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:387(phrase)
+msgid "Shows Dictionary Applet."
+msgstr "Montre l'applet Dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:395(title)
+msgid "To Start Dictionary Applet"
+msgstr "Démarrage de l'applet Dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:397(para)
+msgid ""
+"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, "
+"then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pour ajouter l'applet <application>Dictionnaire</application> à un tableau "
+"de bord, cliquez avec le bouton droit de la souris sur un tableau de bord, "
+"puis choisissez <guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>. "
+"Sélectionnez l'applet Dictionnaire dans la boîte de dialogue "
+"<application>Ajouter au tableau de bord</application>, puis cliquez sur "
+"<guibutton>Ajouter</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:406(title)
+msgid "Using the Dictionary Applet"
+msgstr "Utilisation de l'applet Dictionnaire"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:408(para)
+msgid ""
+"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and "
+"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then "
+"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pour rechercher un mot, saisissez-le dans la <guilabel>zone de texte</"
+"guilabel>, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap> ou cliquez avec le "
+"bouton droit sur l'icône du dictionnaire et choisissez "
+"<guimenuitem>Rechercher le texte sélectionné</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:413(para)
+msgid ""
+"If some definition for the word was found, a window will appear, with the "
+"text of the definitions:"
+msgstr ""
+"Si une définition du mot est trouvée, une fenêtre contenant le texte de la "
+"définition apparaît :"
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:423(phrase)
+msgid "Shows Dictionary Applet main window."
+msgstr "Montre la fenêtre principale de l'applet Dictionnaire."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:428(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. "
+"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click "
+"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Enregistrer</guibutton> pour enregistrer les "
+"définitions dans un fichier texte. Cliquez sur <guibutton>Imprimer</"
+"guibutton> pour imprimer les définitions. Cliquez sur <guibutton>Effacer</"
+"guibutton> pour effacer les définitions."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:432(para)
+msgid ""
+"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or "
+"by pressing <keycap>Esc</keycap>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez faire disparaître la fenêtre en cliquant avec le bouton gauche "
+"sur l'icône du Dictionnaire ou en appuyant sur <keycap>Échap</keycap>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:440(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click "
+"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pour configurer l'applet <application>Dictionnaire</application>, cliquez "
+"avec le bouton droit sur l'icône du dictionnaire et choisissez "
+"<guimenuitem>Préférences</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mate-dictionary.xml:443(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the "
+"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend="
+"\"mate-dictionary-preferences\"/>"
+msgstr ""
+"La boîte de dialogue <guilabel>Préférences</guilabel> est la même que celle "
+"de l'application <application>Dictionnaire</application>, veuillez donc vous "
+"référer à <xref linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/mate-dictionary.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006.\n"
+"Claude Paroz <[email protected]>, 2006."