diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-07-06 16:00:19 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-07-06 16:00:19 +0200 |
commit | f875a886c2a2ad479ad35fba0bd8e67a200020d5 (patch) | |
tree | 6df56aa308e5efdb8df48382113bdb5fc307549a /mate-dictionary/help/it | |
parent | 2cc74d21ccc5126dfd50a16d40a9db42256ee93a (diff) | |
download | mate-utils-f875a886c2a2ad479ad35fba0bd8e67a200020d5.tar.bz2 mate-utils-f875a886c2a2ad479ad35fba0bd8e67a200020d5.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/it')
-rw-r--r-- | mate-dictionary/help/it/it.po | 173 |
1 files changed, 88 insertions, 85 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/it/it.po b/mate-dictionary/help/it/it.po index e8237a11..bbe4afff 100644 --- a/mate-dictionary/help/it/it.po +++ b/mate-dictionary/help/it/it.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Enrico Bella, 2019" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "Dictionary Manual" -msgstr "Manuale di Dizionario di MATE" +msgstr "Manuale di Dizionario" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 @@ -35,7 +36,7 @@ msgid "" "Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of " "words." msgstr "" -"Dizionario di MATE permette di controllare le definizioni delle parole la " +"Dizionario permette di controllare le definizioni delle parole e la loro " "scrittura corretta." #. (itstool) path: articleinfo/copyright @@ -53,13 +54,13 @@ msgstr "<year>2005</year> <holder>Emmanuele Bassi</holder>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:52 C/index.docbook:96 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Progetto di documentazione di MATE" +msgstr "Progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:55 C/index.docbook:104 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME" +msgstr "Progetto Documentazione di GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -71,7 +72,7 @@ msgid "" " of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " +"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato in " "conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " "Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " "Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " @@ -202,7 +203,7 @@ msgid "" "<revnumber>Dictionary Manual V1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Dizionario di MATE V1.10.0</revnumber> <date>Luglio " +"<revnumber>Manuale di Dizionario V1.10.0</revnumber> <date>Luglio " "2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para @@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Emmanuele Bassi" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:109 msgid "This manual describes version 1.10 of Dictionary." -msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10 di Dizionario di MATE" +msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10 di Dizionario" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:111 @@ -227,14 +228,14 @@ msgid "" " this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Dizionario di MATE o" -" questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Dizionario o su " +"questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:121 msgid "<primary>Dictionary</primary>" -msgstr "<primary>Dizionario di MATE</primary>" +msgstr "<primary>Dizionario</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:128 @@ -247,8 +248,8 @@ msgid "" "The <application>Dictionary</application> application enables you to search " "words and terms on a dictionary source." msgstr "" -"L'applicazione <application>Dizionario di MATE</application> permette di " -"cercare parole e termini in un dizionario." +"L'applicazione <application>Dizionario</application> permette di cercare " +"parole e termini in un dizionario." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:137 @@ -258,15 +259,14 @@ msgstr "Introduzione" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:141 msgid "To Start Dictionary" -msgstr "Avviare Dizionario di MATE" +msgstr "Avviare Dizionario" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:143 msgid "" "You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:" msgstr "" -"Puoi avviare <application>Dizionario di MATE</application> nei seguenti " -"modi:" +"Si può avviare <application>Dizionario</application> nei seguenti modi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:148 @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu> " "<guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Scegli <menuchoice> <guisubmenu>Accessori</guisubmenu> " +"Selezionare <menuchoice> <guisubmenu>Accessori</guisubmenu> " "<guimenuitem>Dizionario di MATE</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -290,21 +290,21 @@ msgstr "Riga di comando" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:158 msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>" -msgstr "Esegui il comando: <command>mate-dictionary</command>" +msgstr "Eseguire il comando: <command>mate-dictionary</command>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:163 msgid "" "Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:" msgstr "" -"Quando avvii il <application>Dizionario di MATE</application>, viene " -"mostrata la seguente finestra:" +"Quando avvii il <application>Dizionario</application>, viene mostrata la " +"seguente finestra:" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:167 C/index.docbook:196 C/index.docbook:238 #: C/index.docbook:279 C/index.docbook:299 C/index.docbook:368 msgid "Dictionary Window" -msgstr "Finestra di Dizionario di MATE" +msgstr "Finestra di Dizionario" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -328,8 +328,8 @@ msgid "" "window.</phrase></textobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-application.png\"" -" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Finestra principale di " -"Dizionario di MATE.</phrase></textobject>" +" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra la finestra " +"principale di Dizionario.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:184 @@ -347,8 +347,8 @@ msgid "" "To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and " "press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Per cercare una parola, scrivila nel campo<guilabel>Cerca</guilabel> e premi" -" <keycap>Invio</keycap>." +"Per cercare una parola, scriverla nel campo<guilabel>Cerca</guilabel> e " +"premere <keycap>Invio</keycap>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:192 @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "" "window area:" msgstr "" "Se viene trovata una definizione, questa apparirà all'interno dell'area " -"della finestra principale:" +"principale della finestra:" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -381,8 +381,8 @@ msgid "" "inside the Dictionary main window.</phrase></textobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-lookup.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Una definizione nella " -"finestra di Dizionario di MATE.</phrase></textobject>" +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra una definizione " +"nella finestra di Dizionario.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 @@ -407,10 +407,10 @@ msgid "" "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click " "<guibutton>Save</guibutton>." msgstr "" -"Per salvare i risultati, seleziona " +"Per salvare i risultati, selezionare " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Salva una " -"copia...</guimenuitem></menuchoice>. Assegna un nome nella finestra " -"<guilabel>Salva una copia</guilabel> e premi <guibutton>Salva</guibutton>." +"copia...</guimenuitem></menuchoice>. Assegnare un nome nella finestra " +"<guilabel>Salva una copia</guilabel> e premere <guibutton>Salva</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:220 @@ -423,7 +423,7 @@ msgid "" "To print the results of a look up, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Per stampare un risultato, seleziona " +"Per stampare un risultato, selezionare " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Stampa</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/para @@ -441,13 +441,13 @@ msgid "" "To see a preview of what will be printed, click " "<guibutton>Preview</guibutton>." msgstr "" -"Per vedere un'anteprima di ciò che verrà stampato, seleziona " +"Per vedere un'anteprima di ciò che verrà stampato, selezionare " "<guibutton>Anteprima</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:230 msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>." -msgstr "Per stampare, premi <guibutton>Stampa</guibutton>." +msgstr "Per stampare, premere <guibutton>Stampa</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:235 @@ -477,15 +477,15 @@ msgid "" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-find.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra il pannello di " -"ricerca testo nella finestra principale.</phrase></textobject>" +"ricerca del testo nella finestra principale.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:250 msgid "" "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" msgstr "" -"Per trovare testo all'interno dei risultati di una ricerca, procedere come " -"segue:" +"Per trovare del testo all'interno dei risultati di una ricerca, procedere " +"come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:254 @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Find</guimenuitem> " "</menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane." msgstr "" -"Seleziona <menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> " +"Selezionare <menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> " "<guimenuitem>Trova</guimenuitem> </menuchoice> per mostrare il pannello " "<guilabel>Trova</guilabel>." @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:256 msgid "" "Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry." -msgstr "Digita il testo all'interno del campo <guilabel>Trova</guilabel>." +msgstr "Digitare il testo all'interno del campo <guilabel>Trova</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 @@ -510,9 +510,9 @@ msgid "" "To find the previous occurrence of the text, click " "<guibutton>Previous</guibutton>." msgstr "" -"Per trovare il risultato successivo clicca su " -"<guibutton>Successivo</guibutton>. Per trovare il risultato successivo " -"clicca invece su <guibutton>Precedente</guibutton>." +"Per trovare il risultato successivo fare clic su " +"<guibutton>Successivo</guibutton>. Per trovare il risultato successivo fare " +"clic isu <guibutton>Precedente</guibutton>." #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: sect2/title @@ -528,13 +528,13 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Per modificare le preferenze di <application>Dizionario</application>, " -"seleziona " +"selezionare " "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:276 msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Sorgenti dizionario" +msgstr "Sorgenti del dizionario" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -567,7 +567,7 @@ msgid "" "To change the dictionary source used to look up words, select the desired " "source from the list." msgstr "" -"Per modificare la fonte utilizzata per le definizioni, selezionala " +"Per modificare la fonte utilizzata per le definizioni, selezionarla " "dall'elenco." #. (itstool) path: sect2/title @@ -597,8 +597,8 @@ msgid "" "dialog.</phrase></textobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-add-source.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra la finestra " -"Aggiungi sorgente dizionario.</phrase></textobject>" +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra la finestra di " +"dialogo Aggiungi sorgente</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:310 @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Per aggiungere una nuova sorgente, procedi come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:313 msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button" -msgstr "Clicca sul pulsante <guibutton>Aggiungi</guibutton>" +msgstr "Fare clic sul pulsante <guibutton>Aggiungi</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:314 @@ -616,7 +616,7 @@ msgid "" "Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> " "entry" msgstr "" -"Modifica il nome della nuova sorgente all'interno della voce " +"Modificare il nome della nuova sorgente all'interno della voce " "<guilabel>Descrizione</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para @@ -625,18 +625,18 @@ msgid "" "Change the transport type of the new source using the " "<guilabel>Transport</guilabel> combo box" msgstr "" -" Modifica il tipo di trasporto della nuova sorgente utilizzando il " +" Modificare il tipo di trasporto della nuova sorgente utilizzando il " "comando<guilabel>Transporto</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:316 msgid "Edit the attributes of the new source" -msgstr "Modifica gli attributi della nuova sorgente" +msgstr "Modificare gli attributi della nuova sorgente" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:317 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>" -msgstr "Clicca <guibutton>Aggiungi</guibutton>" +msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:320 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Attributi" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:333 msgid "Dictionary Server" -msgstr "Server di dizionario" +msgstr "Server del dizionario" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:335 @@ -685,12 +685,12 @@ msgstr "Per rimuovere una sorgente, procedi come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 msgid "Select the source you wish to remove" -msgstr "Seleziona la sorgente che desideri rimuovere" +msgstr "Selezionare la sorgente che si desidera rimuovere" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button" -msgstr "Clicca il pulsante <guibutton>Rimuovi</guibutton>" +msgstr "Fare clic sul pulsante <guibutton>Rimuovi</guibutton>" #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:356 @@ -700,10 +700,10 @@ msgid "" "wide you may actually not be able to remove them unless you have the right " "ownership privileges." msgstr "" -"Se rimuovi una fonte del dizionario, verrà eliminata definitivamente " -"dall'elenco delle fonti disponibili. Inoltre, poiché alcune fonti potrebbero" -" essere definite a livello di sistema, potresti non essere in grado di " -"rimuoverle a meno di non avere i giusti privilegi." +"Se si rimuove una sorgente del dizionario, essa verrà eliminata " +"definitivamente dall'elenco delle fonti disponibili. Inoltre, poiché alcune " +"fonti potrebbero essere definite a livello di sistema, si potrebbe non " +"essere in grado di rimuoverle a meno che non si abbiano i giusti privilegi." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:365 @@ -733,7 +733,7 @@ msgid "" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-preferences-" "print.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra la " -"scheda di Stampa nella finestra delle Preferenze.</phrase></textobject>" +"scheda di Stampa nella finestra di dialogo Preferenze.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:379 @@ -741,28 +741,28 @@ msgid "" "If you want to change the font name and size used when printing, perform the" " following steps:" msgstr "" -"Se desideri modificare il nome e le dimensioni dei caratteri di stampa, " -"segui queste operazioni:" +"Se si desidera modificare il nome e le dimensioni dei caratteri di stampa, " +"seguire queste operazioni:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:383 msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button" -msgstr "Clicca sul tasto <guilabel>Carattere per stampa</guilabel> " +msgstr "Fare clic sul tasto <guilabel>Carattere per stampa</guilabel> " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:384 msgid "Select the font and size you wish to use" -msgstr "Seleziona il carattere e la dimensione da utilizzare" +msgstr "Selezionare il carattere e la dimensione da utilizzare" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:385 msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>" -msgstr "Clicca <guibutton>Ok</guibutton>" +msgstr "Fare clic su <guibutton>Ok</guibutton>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:394 msgid "The Dictionary Applet" -msgstr "Applet Dizionario" +msgstr "L'applet Dizionario" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:396 @@ -773,9 +773,9 @@ msgid "" "words in dictionaries." msgstr "" "L'applicazione <application>Dizionario</application> viene fornita assieme " -"ad una applet, la <application>Applet dizionario</application>. Puoi " -"aggiungere la <application>Applet dizionario</application> ad un pannello " -"per cercare le parole nei dizionari." +"ad una applet, la <application>Applet dizionario</application>. È possibile " +"aggiungere l'<application>Applet dizionario</application> ad un pannello per" +" cercare le parole nei dizionari." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:402 C/index.docbook:438 @@ -821,10 +821,10 @@ msgid "" " then click <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" "Per aggiungere l'<application>Applet dizionario</application> ad un " -"pannello, fai clic destro sul pannello e poi <guimenuitem>Aggiungi al " -"pannello</guimenuitem>. Seleziona la applet Consulta Dizionario nella " -"finestra <application>Aggiungi al pannello</application> e clicca su " -"<guibutton>OK</guibutton>." +"pannello, fare clic col pulsante destro del mouse sul pannello e selezionare" +" <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>. Scegliere l'Applet " +"Dizionario nella finestra <application>Aggiungi al pannello</application> e " +"fare clic su <guibutton>OK</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:427 @@ -838,9 +838,10 @@ msgid "" "press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then " "choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>." msgstr "" -"Per cercare una parola, digitala nel <guilabel>campo di inserimento " -"testo</guilabel> e premi <keycap>Invio</keycap> o fai clic destro sull'icona" -" del dizionario e scegli <guimenuitem>Cerca testo selezionato</guimenuitem>." +"Per cercare una parola, digitarla nel <guilabel>campo di inserimento " +"testo</guilabel> e premere <keycap>Invio</keycap> o fare clic col pulsante " +"destro del mouse sull'icona del dizionario e selezionare " +"<guimenuitem>Cerca</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:434 @@ -874,7 +875,7 @@ msgid "" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet-" "window.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra la " -"finestra principale di Consulta Dizionario</phrase></textobject>" +"finestra principale dell'Applet Dizionario</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:449 @@ -883,9 +884,10 @@ msgid "" "Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click " "<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions." msgstr "" -"Clicca <guibutton>Salva</guibutton> per salvare la definizione in un file di" -" testo. Clicca <guibutton>Stampa</guibutton> per stampare le definizioni. " -"Clicca infine <guibutton>Pulisci</guibutton> per ripulire le informazioni." +"Fare clic su <guibutton>Salva</guibutton> per salvare la definizione in un " +"file di testo. Sceliere <guibutton>Stampa</guibutton> per stampare le " +"definizioni. Fare clic su <guibutton>Pulisci</guibutton> per ripulire le " +"definizioni." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:453 @@ -893,8 +895,9 @@ msgid "" "You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or" " by pressing <keycap>Esc</keycap>." msgstr "" -"Puoi far scomparire la finestra facendo clic con il tasto sinistro del mouse" -" sull'icona del dizionario o premendo il tasto <keycap>Esc</keycap>." +"È possibile far scomparire la finestra facendo clic con il tasto sinistro " +"del mouse sull'icona del dizionario o premendo il tasto " +"<keycap>Esc</keycap>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:461 @@ -902,8 +905,8 @@ msgid "" "To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click " "on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." msgstr "" -"Per configurare la <application>Applet Consulta Dizionario</application>, " -"fai clic destro sull'icona del dizionario e seleziona " +"Per configurare l'<application>Applet Dizionario</application>, fare clic " +"col tasto destro del mouse sull'icona del dizionario e selezionare " "<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect2/para @@ -914,7 +917,7 @@ msgid "" "=\"mate-dictionary-preferences\"/>" msgstr "" "La finestra <guilabel>Preferenze</guilabel> è uguale a quella " -"dell'applicaziona <application>Dizionario</application> quindi fai " +"dell'applicazione <application>Dizionario</application> quindi fare " "riferimento a <xref linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>" #. (itstool) path: para/ulink @@ -933,7 +936,7 @@ msgid "" "with this manual." msgstr "" "È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo " -"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " +"documento secondo i termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " "Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software " "Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo" " di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel " |