diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-14 10:13:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-14 10:13:54 +0100 |
commit | ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8 (patch) | |
tree | 09d541636a16cb38448fe6183289ebdc3080c1bf /mate-dictionary/help/ru/ru.po | |
download | mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.bz2 mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.xz |
Moved from Mate-Extra repository
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/ru/ru.po')
-rw-r--r-- | mate-dictionary/help/ru/ru.po | 699 |
1 files changed, 699 insertions, 0 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/ru/ru.po b/mate-dictionary/help/ru/ru.po new file mode 100644 index 00000000..71bfb92b --- /dev/null +++ b/mate-dictionary/help/ru/ru.po @@ -0,0 +1,699 @@ +# mate-dictionary help file translation + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-dictionary HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-21 01:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 01:55+0300\n" +"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-dictionary.xml:150(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " +"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; " +"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-dictionary.xml:179(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " +"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; " +"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-dictionary.xml:221(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " +"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; " +"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-dictionary.xml:262(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " +"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; " +"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-dictionary.xml:282(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " +"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; " +"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-dictionary.xml:351(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " +"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; " +"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-dictionary.xml:385(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " +"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; " +"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mate-dictionary.xml:421(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " +"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; " +"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:24(title) +msgid "Dictionary Manual" +msgstr "Справка по словарю" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:27(para) +msgid "" +"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words." +msgstr "Словарь позволяет искать определения слов, их правописание и значение." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:34(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:35(holder) ../C/mate-dictionary.xml:82(para) +msgid "Emmanuele Bassi" +msgstr "Emmanuele Bassi" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:48(publishername) +#: ../C/mate-dictionary.xml:83(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документирования MATE" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:55(firstname) +msgid "Emmanuele" +msgstr "Emmanuele" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:56(surname) +msgid "Bassi" +msgstr "Bassi" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:58(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:79(revnumber) +msgid "Dictionary Manual V1.0.0" +msgstr "Руководство по приложению Словарь версии 1.0.0" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary." +msgstr "Это руководство описывает версию 2.14.0 приложения Словарь." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:90(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Обратная связь" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:91(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Для того, чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение по апплету " +"Словарь или этому руководству, следуйте инструкциями на странице <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Обратная связь с MATE</ulink>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:101(primary) +msgid "Dictionary" +msgstr "Словарь" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:107(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:109(para) +msgid "" +"The <application>Dictionary</application> application enables you to search " +"words and terms on a dictionary source." +msgstr "" +"Приложение <application>Словарь</application> позволяет искать определения " +"слов и понятий в словарях." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:116(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Начало работы" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:120(title) +msgid "To Start Dictionary" +msgstr "Для того, чтобы запустить словарь" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:122(para) +msgid "" +"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:" +msgstr "" +"Можно запустить приложение <application>Словарь</application> следующими " +"способами:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:127(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "Из меню <guimenu>Приложения</guimenu>" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:129(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</" +"guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guisubmenu>Стандартные</" +"guisubmenu><guimenuitem>Словарь</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:135(term) +msgid "Command line" +msgstr "Из командной строки" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:137(para) +msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>" +msgstr "Выполните следующую команду: <command>mate-dictionary</command>" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:142(para) +msgid "" +"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:" +msgstr "" +"После запуска будет отображено окно приложения <application>Словарь</" +"application>:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:146(title) ../C/mate-dictionary.xml:175(title) +#: ../C/mate-dictionary.xml:217(title) ../C/mate-dictionary.xml:258(title) +#: ../C/mate-dictionary.xml:278(title) ../C/mate-dictionary.xml:347(title) +msgid "Dictionary Window" +msgstr "Окно словаря" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:152(phrase) +msgid "Shows Dictionary main window." +msgstr "Показывает главное окно словаря" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:163(title) +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:166(title) +msgid "Looking up a word" +msgstr "Поиск слова" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:168(para) +msgid "" +"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and " +"press <keycap>Enter</keycap>." +msgstr "" +"Для поиска слова введите его в поле <guilabel>ввода</guilabel> и нажмите " +"<keycap>Enter</keycap>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:171(para) +msgid "" +"If some definition for the word is found, it will appear inside the main " +"window area:" +msgstr "" +"Если какая-то словарная статья будет найдена, она появится в главном окне" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:181(phrase) +msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window." +msgstr "Показывает определение внутри окна Словаря." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:186(para) +msgid "" +"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature " +"of the error." +msgstr "" +"В противном случае появится диалог, сообщающий об ошибке с сообщением, более " +"подробно её описывающим." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:192(title) +msgid "Save look up results" +msgstr "Сохранить результаты поиска" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:194(para) +msgid "" +"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name " +"for the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click " +"<guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "" +"Для сохранения результатов поиска, выберите меню <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Сохранить копию</guimenuitem></menuchoice>. Введите имя " +"файла в появившемся диалоге <guilabel>Сохранить копию</guilabel> и нажмите " +"на кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:199(title) +msgid "Print look up results" +msgstr "Напечатать результаты поиска" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:201(para) +msgid "" +"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для печати результатов поиска, выберите меню <menuchoice><guimenu>Файл</" +"guimenu><guimenuitem>Печать</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:203(para) +msgid "" +"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to " +"use, the paper format, the number of copies." +msgstr "" +"В диалоге <guilabel>Печать</guilabel> можно выбрать используемый принтер и " +"формат бумаги, число печатаемых копий." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:206(para) +msgid "" +"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Для предварительного просмотра того, что будет напечатано, нажмите " +"<guibutton>Предварительный просмотр</guibutton>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:209(para) +msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>." +msgstr "Для печати, нажмите <guibutton>Печать</guibutton>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:214(title) +msgid "Find Text" +msgstr "Найти текст" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:223(phrase) +msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window." +msgstr "Показывает панель поиска текста в главном окне" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:229(para) +msgid "" +"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" +msgstr "Для поиска текста в словарной статье, сделайте следующее:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:233(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></" +"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Найти</" +"guimenuitem></menuchoice> для отображения панели <guilabel>Поиск</guilabel>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:235(para) +msgid "" +"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry." +msgstr "" +"Наберите текст, который нужно найти внутри поле ввода <guilabel>Найти</" +"guilabel>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:237(para) +msgid "" +"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. " +"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Для поиска следующего вхождения слова, нажмите кнопку <guibutton>Найти " +"следующее</guibutton>. Для нахождения предыдущего вхождения нажмите " +"<guibutton>Найти предыдущее</guibutton>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:248(title) ../C/mate-dictionary.xml:438(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:250(para) +msgid "" +"To change the <application>Dictionary</application> application preferences, " +"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Для правки параметров приложения <application>Словарь</application> выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:255(title) +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "Источники поиска словарных статей" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:264(phrase) +msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog." +msgstr "" +"Показывает закладку источников поиска словарных статей в диалоге параметров." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:269(para) +msgid "" +"To change the dictionary source used to look up words, select the desired " +"source from the list." +msgstr "" +"Для изменения источников поиска словарных статей, выберите требуемых " +"источник из списка." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:275(title) +msgid "Adding a new source" +msgstr "Добавление нового источника словарных статей" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:284(phrase) +msgid "Shows the Add Source dialog." +msgstr "Показывает диалог добавления нового источника словарных статей" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:289(para) +msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:" +msgstr "Для того, чтобы добавить новый источник, сделайте следующее:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:292(para) +msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button" +msgstr "Нажмите на кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:293(para) +msgid "" +"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> " +"entry" +msgstr "" +"Задайте имя нового источинка в поле ввода <guilabel>Описание</guilabel>" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:294(para) +msgid "" +"Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</" +"guilabel> combo box" +msgstr "" +"Измените тип транспора для нового источника в выпадающем списке " +"<guilabel>Транспорт</guilabel>" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:295(para) +msgid "Edit the attributes of the new source" +msgstr "Правка параметров нового источника словарных статей" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:296(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>" +msgstr "Нажмите на кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:299(para) +msgid "" +"Different source transport types uses different attributes. This is the list " +"of available attributes per transport type:" +msgstr "" +"Различные источники словарных статей могут задаваться различными " +"параметрами. Список доступных параметров для каждого типа транспорта:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:306(para) +msgid "Transport" +msgstr "Транспорт" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:307(para) +msgid "Attributes" +msgstr "Параметры" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:312(para) +msgid "Dictionary Server" +msgstr "Сервер словарных статей" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:314(para) +msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server" +msgstr "Имя узла: имя узла, в котором находится сервер словарей" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:315(para) +msgid "Port: the port of the dictionary server" +msgstr "Порт: порт, по которому слушает сервер словарей" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:326(title) +msgid "Removing a source" +msgstr "Удаление источника статей" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:328(para) +msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:" +msgstr "Для удаления источника статей, сделайте следующее:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:331(para) +msgid "Select the source you wish to remove" +msgstr "Выберите источник, который нужно удалить" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:332(para) +msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button" +msgstr "Нажмите на кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:335(para) +msgid "" +"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the " +"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-" +"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right " +"ownership privileges." +msgstr "" +"Если вы удаляете источник поиска словарных статей, он будет удалён навсегда " +"из списка используемых источников. Также, некоторые источники статей могут " +"быть определены системным администратором и вы не сможете удалить их, не " +"получив достаточных для этого прав доступа." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:344(title) +msgid "Print Options" +msgstr "Параметры печати" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:353(phrase) +msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog." +msgstr "Показывает вкладку параметров печати в диалоге параметров." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:358(para) +msgid "" +"If you want to change the font name and size used when printing, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Если нужно изменить размер или тип шрифта для печати, сделайте следующее:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:362(para) +msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button" +msgstr "Нажмите на кнопку <guilabel>Шрифт печати</guilabel>" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:363(para) +msgid "Select the font and size you wish to use" +msgstr "Выберите требуемый шрифт и его размер" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:364(para) +msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>" +msgstr "Нажмите на кнопку <guibutton>OK</guibutton>" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:373(title) +msgid "The Dictionary Applet" +msgstr "Апплет Словарь" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:375(para) +msgid "" +"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel " +"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the " +"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up " +"words in dictionaries." +msgstr "" +"Приложение <application>Словарь</application> также содержит апплет панели " +"рабочего стола, называемый апплет <application>Словарь</application>. Можно " +"добавить апплет <application>Словарь</application> на панель и использовать " +"его для быстрого поиска слова в словарях." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:381(title) ../C/mate-dictionary.xml:417(title) +msgid "Dictionary Applet Window" +msgstr "Окно апплета Словарь" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:387(phrase) +msgid "Shows Dictionary Applet." +msgstr "Показывает апплет Словарь." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:395(title) +msgid "To Start Dictionary Applet" +msgstr "Для запуска апплета Словарь" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:397(para) +msgid "" +"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click " +"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, " +"then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Для того, чтобы добавить апплет <application>Словарь</application> на " +"панель, щёлкните правой кнопкой мыши по панели, затем выберите " +"<guimenuitem>Добавить</guimenuitem>. Выберите апплет в диалоге " +"<application>Добавить на панель</application>, затем нажмите на кнопку " +"<guibutton>ОК</guibutton>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:406(title) +msgid "Using the Dictionary Applet" +msgstr "Использование апплета Словарь" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:408(para) +msgid "" +"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and " +"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then " +"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>." +msgstr "" +"Для поиска слова, наберите его в <guilabel>поле ввода</guilabel> и нажмите " +"клавишу <keycap>Enter</keycap> или щёлкните правой кнопкой мыши по значку " +"словаря. Затем выберите <guimenuitem>Искать</guimenuitem>" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:413(para) +msgid "" +"If some definition for the word was found, a window will appear, with the " +"text of the definitions:" +msgstr "" +"Если описание слова было найдено, появится окно с текстом словарной статьи:" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:423(phrase) +msgid "Shows Dictionary Applet main window." +msgstr "Показывает главное окно апплета Словарь" + +#: ../C/mate-dictionary.xml:428(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. " +"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click " +"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions." +msgstr "" +"Нажмите на кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>для сохранения определения " +"в текстовый файл. Нажмите <guibutton>Print</guibutton> для печати " +"определения. Нажмите <guibutton>Очистить</guibutton> для очистки содержания " +"словарной статьи." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:432(para) +msgid "" +"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or " +"by pressing <keycap>Esc</keycap>." +msgstr "" +"Можно убрать окно словаря, щёлкнув по значку левой кнопкой мыши или нажмите " +"<keycap>Esc</keycap>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:440(para) +msgid "" +"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click " +"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Для настройки апплета <application>Словарь</application>, кликните правой " +"кнопой мыши по значку словаря, затем выберите <guimenuitem>Параметры</" +"guimenuitem>." + +#: ../C/mate-dictionary.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the " +"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend=" +"\"mate-dictionary-preferences\"/>" +msgstr "" +"Диалог <guilabel>Параметры</guilabel> также используется приложением " +"<application>Словарь</application>. Подробная информация о нём может быть " +"найдена в <xref linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/mate-dictionary.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Николай В. Шмырёв" + +#~ msgid "" +#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +#~ msgstr "" +#~ "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при " +#~ "условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +#~ "любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного " +#~ "обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы " +#~ "можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +#~ "\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим " +#~ "документом." + +#~ msgid "" +#~ "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under " +#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " +#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " +#~ "as described in section 6 of the license." +#~ msgstr "" +#~ "Этот документ является частью документации MATE распространяемой под " +#~ "лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от " +#~ "общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " +#~ "написано в части 6 лицензии." + +#~ msgid "" +#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " +#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +#~ "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are " +#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " +#~ "initial capital letters." +#~ msgstr "" +#~ "Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их " +#~ "продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в " +#~ "документации и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена " +#~ "выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." + +#~ msgid "" +#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " +#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " +#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " +#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " +#~ "DISCLAIMER; AND" +#~ msgstr "" +#~ "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ " +#~ "ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +#~ "МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ " +#~ "СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, " +#~ "АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА " +#~ "ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА " +#~ "ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ " +#~ "ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО " +#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН " +#~ "ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#~ msgid "" +#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " +#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " +#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE " +#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " +#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " +#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " +#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " +#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " +#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " +#~ "DAMAGES." +#~ msgstr "" +#~ "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО " +#~ "КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ " +#~ "НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ " +#~ "ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ " +#~ "ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ " +#~ "ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ " +#~ "НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ " +#~ "ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ " +#~ "ПОВРЕЖДЕНИЙ." + +#~ msgid "" +#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " +#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД " +#~ "ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО " +#~ "<placeholder-1/>" + +#~ msgid "January 2005" +#~ msgstr "Январь 2005" |