diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2023-09-19 12:44:39 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2023-09-19 12:44:39 +0200 |
commit | 63a29bff1e506497bdebd8c4a1e61956cbadda87 (patch) | |
tree | e010c6b14f14a58171dd60d9a8147412c415d49a /po/pl.po | |
parent | 4d4be4eefcc3ec7f4414e57b1f8046d42126a209 (diff) | |
download | mate-utils-63a29bff1e506497bdebd8c4a1e61956cbadda87.tar.bz2 mate-utils-63a29bff1e506497bdebd8c4a1e61956cbadda87.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 674 |
1 files changed, 223 insertions, 451 deletions
@@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Krzysztof Kokot <[email protected]>, 2018 # Jan Bońkowski <[email protected]>, 2018 +# Krzysztof Kokot <[email protected]>, 2018 # Bogusław B. <[email protected]>, 2018 # Daniel Krawczyk <[email protected]>, 2018 # emariusek <[email protected]>, 2018 @@ -24,12 +24,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 1.26.0\n" +"Project-Id-Version: mate-utils 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-10 10:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,15 +56,13 @@ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Preferencje analizatora wykorzystania dysku" #: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32 -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:825 -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1260 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1234 #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:41 msgid "_Help" msgstr "P_omoc" -#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 logview/src/logview-window.c:829 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1271 +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" @@ -96,8 +94,7 @@ msgstr "Skanuj k_atalog..." msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Ska_nuj zdalny katalog..." -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:822 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" @@ -109,8 +106,7 @@ msgstr "R_ozwiń wszystko" msgid "_Collapse All" msgstr "_Zwiń wszystko" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:823 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 msgid "_View" msgstr "_Widok" @@ -126,8 +122,7 @@ msgstr "_Pasek stanu" msgid "All_ocated Space" msgstr "Przestrzeń pr_zydzielona" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:851 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1310 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" @@ -409,89 +404,89 @@ msgstr "Całkowity rozmiar" msgid "Available" msgstr "Dostępne" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:68 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:71 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "Nie można przeskanować położenia \"%s\"" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:166 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:160 msgid "Custom Location" msgstr "Własne położenie" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:168 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:162 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:171 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:165 msgid "Public FTP" msgstr "Publiczny FTP" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:173 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (z logowaniem)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:176 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 msgid "Windows share" msgstr "Udział Windows" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Bezpieczne WebDAV (HTTPS)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:240 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:234 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "Nie można połączyć się z serwerem. Proszę wprowadzić nazwę serwera." -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:243 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:237 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Proszę wprowadzić nazwę i spróbować ponownie." -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:437 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:431 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Położenie (adres URI):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:453 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:447 msgid "_Server:" msgstr "S_erwer:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:466 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460 msgid "Optional information:" msgstr "Informacje opcjonalne:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:475 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:469 msgid "_Share:" msgstr "_Udział:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:490 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:504 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:498 msgid "_Folder:" msgstr "_Katalog:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:518 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:512 msgid "_User Name:" msgstr "_Nazwa użytkownika:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:533 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:527 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nazwa _domeny:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:590 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:584 msgid "Connect to Server" msgstr "Połączenie z serwerem" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:606 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:600 msgid "Service _type:" msgstr "_Typ usługi:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:722 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:716 msgid "_Scan" msgstr "_Skanuj" @@ -511,7 +506,7 @@ msgstr "" msgid "_Rescan" msgstr "Przesk_anuj ponownie" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2447 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2446 msgid "Folder" msgstr "Katalog" @@ -519,7 +514,7 @@ msgstr "Katalog" msgid "Usage" msgstr "Użycie" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2460 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2459 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -938,198 +933,198 @@ msgstr "" "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Bez innych systemów" " plików\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Plik nie jest prawidłowym plikiem .desktop" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Nierozpoznany plik .desktop w wersji \"%s\"" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Uruchamianie %s" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Program nie akceptuje dokumentów w wierszu poleceń" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nierozpoznana opcja startowa: %d" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu .desktop \"Type=Link\"" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "Nie można uruchomić elementu" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "PLIK" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Opcje zarządzania sesją:" -#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81 msgid "Contains the _text" msgstr "Zawiera _tekst" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 msgid "_Date modified less than" msgstr "Cz_as od modyfikacji nie przekracza" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 msgid "days" msgstr "dni" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 msgid "Date modified more than" msgstr "Czas od modyfikacji przekracza" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86 msgid "S_ize at least" msgstr "_Rozmiar przynajmniej" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86 gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 msgid "kilobytes" msgstr "kilobajtów" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 msgid "Si_ze at most" msgstr "Rozmiar nie prz_ekracza" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 msgid "File is empty" msgstr "Plik jest pusty" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _user" msgstr "Przypis_any użytkownik" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 msgid "Owned by _group" msgstr "Przypisana gr_upa" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Właściciel nierozpoznany" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Nazwa n_ie zawiera" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "_Plik pasuje do wyrażenia regularnego" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:97 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Wyświetlanie plików ukrytych i zapasowych" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Podążanie za dowiązaniami symbolicznymi" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Bez innych systemów plików" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157 msgid "Show version of the application" msgstr "Wyświetla wersję programu" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 gsearchtool/src/gsearchtool.c:163 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:172 msgid "STRING" msgstr "CIĄG" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 msgid "PATH" msgstr "ŚCIEŻKA" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "VALUE" msgstr "WARTOŚĆ" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 msgid "DAYS" msgstr "DNI" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBAJTY" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169 msgid "USER" msgstr "UŻYTKOWNIK" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 msgid "GROUP" msgstr "GRUPA" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "PATTERN" msgstr "WZORZEC" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:384 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Prawdopodobnie nie została utworzona baza danych locate." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:486 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Nie powiodła się konwersja zestawu znaków dla \"%s\"" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1048 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3077 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1047 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3043 msgid "Search for Files" msgstr "Wyszukiwanie plików" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:994 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1023 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:993 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1022 msgid "No files found" msgstr "Nie odnaleziono plików" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1016 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1015 msgid "(stopped)" msgstr "(zatrzymano)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1022 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1021 msgid "No Files Found" msgstr "Nie odnaleziono plików" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1027 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1026 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" @@ -1138,7 +1133,7 @@ msgstr[1] "Odnaleziono %'d pliki" msgstr[2] "Odnaleziono %'d plików" msgstr[3] "Odnaleziono %'d plików" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1069 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1030 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1068 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" @@ -1147,48 +1142,48 @@ msgstr[1] "Odnaleziono %'d pliki" msgstr[2] "Odnaleziono %'d plików" msgstr[3] "Odnaleziono %'d plików" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1160 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1159 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "" "Wywołano \"entry changed\" dla elementu nie będącego elementem wejściowym." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Ustawia napis w polu \"Nazwa zawiera\" opcji wyszukiwania" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1326 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Ustawia napis w polu \"Wyszukiwanie w katalogu\" opcji wyszukiwania" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1327 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1326 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "" "Sortuje pliki wg jednego z kryteriów: name (nazwa), folder (katalog), size " "(rozmiar), type (typ) lub date (data)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1328 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1327 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Zmienia porządek na malejący (domyślny jest rosnący)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1329 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1328 msgid "Automatically start a search" msgstr "Rozpoczyna wyszukiwanie automatycznie" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1335 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Wybiera opcję wyszukiwania \"%s\"" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1338 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1337 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Wybiera i ustawia opcję wyszukiwania \"%s\"" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1445 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1444 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "W wierszu polecenia wprowadzono nieprawidłowy parametr opcji sortby." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1737 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1736 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." @@ -1196,7 +1191,7 @@ msgstr "" "\n" "Za dużo błędów, aby je wyświetlić." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1751 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1750 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." @@ -1204,11 +1199,11 @@ msgstr "" "Wynik wyszukiwania może być nieprawidłowy. Wystąpiły błędy podczas " "wyszukiwania." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1763 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1807 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1762 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1806 msgid "Show more _details" msgstr "Wyświetl więcej _szczegółów" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1793 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1792 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" @@ -1216,156 +1211,156 @@ msgstr "" "Wynik wyszukiwania może być nieaktualny lub nieprawidłowy. Wyłączyć funkcję " "szybkiego wyszukiwania?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1818 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1817 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Wyłącz _szybkie wyszukiwanie" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1845 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1844 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "" "Ustawienie identyfikatora grupy procesu potomka %d się nie powiodło: %s.\n" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1870 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1869 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Błąd podczas przetwarzania polecenia wyszukiwania." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1902 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1901 msgid "Error running the search command." msgstr "Błąd podczas uruchamiania polecenia wyszukiwania." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2025 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2024 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Proszę wprowadzić wartość opcji wyszukiwania \"%s\"." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2030 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2029 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" w %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2032 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2031 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Proszę wprowadzić wartość w %s dla opcji wyszukiwania \"%s\"." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2095 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Usuń \"%s\"" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2097 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Kliknięcie usunie opcję wyszukiwania \"%s\"." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2190 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2189 msgid "A_vailable options:" msgstr "Dos_tępne opcje:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218 msgid "Available options" msgstr "Dostępne opcje" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Proszę wybrać opcję wyszukiwania z listy." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2238 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2237 msgid "Add search option" msgstr "Dodaje opcję wyszukiwania" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2239 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2238 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Kliknięcie doda wybraną opcję wyszukiwania." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2328 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2327 msgid "S_earch results:" msgstr "Wy_niki wyszukiwania:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2371 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2370 msgid "List View" msgstr "Widok listy" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2423 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2422 #: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:240 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2472 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2471 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2484 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2483 msgid "Date Modified" msgstr "Data modyfikacji" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2813 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2779 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nazwa zawiera:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2828 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2829 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2794 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" "Proszę wprowadzić pełną lub część nazwy pliku używając lub nie znaków " "specjalnych." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2829 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795 msgid "Name contains" msgstr "Nazwa zawiera" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2801 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Wyszukiwanie w katalogu:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2807 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2851 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817 msgid "Look in folder" msgstr "Wyszukiwanie w katalogu" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2851 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" "Proszę wybrać katalog lub urządzenie, w którym rozpocząć wyszukiwanie." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2869 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 msgid "Select more _options" msgstr "Więcej _opcji" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2879 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845 msgid "Select more options" msgstr "Wyświetla dodatkowe opcje" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2879 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Kliknięcie rozwinie lub zwinie listę dostępnych opcji." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2910 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2876 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Kliknięcie wyświetli pomoc." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2924 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2890 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Kliknięcie zamknie \"Wyszukiwanie plików\"." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2962 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2928 msgid "Click to perform a search." msgstr "Kliknięcie rozpocznie wyszukiwanie." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2963 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2929 msgid "Click to stop a search." msgstr "Kliknięcie zatrzyma wyszukiwanie." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3060 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3026 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- narzędzie wyszukiwania środowiska MATE" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3071 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3037 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Przetworzenie parametrów wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n" @@ -1793,25 +1788,25 @@ msgstr "Znajdź następny" msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie szukanego napisu" -#: logview/src/logview-findbar.c:202 +#: logview/src/logview-findbar.c:203 msgid "Clear the search string" msgstr "Czyści wyszukiwany napis" -#: logview/src/logview-log.c:589 +#: logview/src/logview-log.c:585 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" "Wystąpił błąd podczas dekompresowania dziennika za pomocą programu gzip. " "Plik może być uszkodzony." -#: logview/src/logview-log.c:635 +#: logview/src/logview-log.c:631 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "Brak wystarczających uprawnień do odczytania tego pliku." -#: logview/src/logview-log.c:650 +#: logview/src/logview-log.c:646 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "Ten plik nie jest zwykłym plikiem lub plikiem tekstowym." -#: logview/src/logview-log.c:743 +#: logview/src/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "" "Ta wersja Przeglądarki dzienników nie obsługuje dzienników skompresowanych " @@ -1852,45 +1847,45 @@ msgstr " - przeglądanie i monitorowanie dzienników" msgid "Log Viewer" msgstr "Przeglądarka dzienników" -#: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:771 +#: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:807 msgid "System Log Viewer" msgstr "Przeglądarka dzienników systemowych" -#: logview/src/logview-window.c:216 +#: logview/src/logview-window.c:227 #, c-format msgid "last update: %s" msgstr "ostatnia aktualizacja: %s" -#: logview/src/logview-window.c:220 +#: logview/src/logview-window.c:231 #, c-format msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d wierszy (%s) - %s" -#: logview/src/logview-window.c:325 +#: logview/src/logview-window.c:340 msgid "Open Log" msgstr "Otwieranie dziennika" -#: logview/src/logview-window.c:364 +#: logview/src/logview-window.c:385 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: %s" -#: logview/src/logview-window.c:478 +#: logview/src/logview-window.c:517 msgid "Wrapped" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: logview/src/logview-window.c:493 +#: logview/src/logview-window.c:532 #: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 #: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 #: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Nie odnaleziono" -#: logview/src/logview-window.c:773 +#: logview/src/logview-window.c:809 msgid "About System Log Viewer" msgstr "O programie Przeglądarka dzienników systemowych" -#: logview/src/logview-window.c:774 +#: logview/src/logview-window.c:810 msgid "" "Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" @@ -1898,144 +1893,22 @@ msgstr "" "Prawa autorskie © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" "Prawa autorskie © 2011-2021 programiści MATE" -#: logview/src/logview-window.c:778 +#: logview/src/logview-window.c:814 msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner." msgstr "" "Przeglądanie, monitorowanie lub analizowanie logów systemowych w sposób " "stopniowy." -#: logview/src/logview-window.c:821 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1256 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" - -#: logview/src/logview-window.c:824 -msgid "_Filters" -msgstr "_Filtry" - -#: logview/src/logview-window.c:827 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otwórz..." - -#: logview/src/logview-window.c:827 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Otwiera dziennik z pliku" - -#: logview/src/logview-window.c:829 -msgid "Close this log" -msgstr "Zamyka ten dziennik" - -#: logview/src/logview-window.c:831 -msgid "_Quit" -msgstr "_Zakończ" - -#: logview/src/logview-window.c:831 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Kończy działanie przeglądarki dzienników" - -#: logview/src/logview-window.c:834 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1275 -msgid "_Copy" -msgstr "S_kopiuj" - -#: logview/src/logview-window.c:834 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiuje zaznaczenie" - -#: logview/src/logview-window.c:836 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1277 -msgid "Select _All" -msgstr "Z_aznacz wszystko" - -#: logview/src/logview-window.c:836 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Zaznacza cały dziennik" - -#: logview/src/logview-window.c:838 -msgid "_Find..." -msgstr "Z_najdź..." - -#: logview/src/logview-window.c:838 -msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "Wyszukuje słowo lub frazę w dzienniku" - -#: logview/src/logview-window.c:841 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Po_większ" - -#: logview/src/logview-window.c:841 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Większy rozmiar tekstu" - -#: logview/src/logview-window.c:843 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Po_mniejsz" - -#: logview/src/logview-window.c:843 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Mniejszy rozmiar tekstu" - -#: logview/src/logview-window.c:845 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Zwykły rozmiar" - -#: logview/src/logview-window.c:845 -msgid "Normal text size" -msgstr "Zwykły rozmiar tekstu" - -#: logview/src/logview-window.c:848 -msgid "Manage Filters" -msgstr "Zarządzaj filtrami" - -#: logview/src/logview-window.c:848 -msgid "Manage filters" -msgstr "Zarządzanie filtrami" - -#: logview/src/logview-window.c:851 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Otwiera okno spisu treści pomocy przeglądarki dzienników" - -#: logview/src/logview-window.c:853 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1175 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312 -msgid "_About" -msgstr "_O programie" - -#: logview/src/logview-window.c:853 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Wyświetla okno z informacjami o przeglądarce dzienników" - -#: logview/src/logview-window.c:858 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Pasek stanu" - -#: logview/src/logview-window.c:858 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Wyświetla pasek stanu" - -#: logview/src/logview-window.c:860 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Panel _boczny" - -#: logview/src/logview-window.c:860 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Wyświetla panel boczny" - -#: logview/src/logview-window.c:862 -msgid "Show matches only" -msgstr "Wyświetlanie tylko dopasowań" - -#: logview/src/logview-window.c:862 -msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "" -"Wyświetlanie tylko tych wierszy, które pasują do jednego z podanych filtrów" - -#: logview/src/logview-window.c:994 +#: logview/src/logview-window.c:1042 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Nie można odczytać z \"%s\"" -#: logview/src/logview-window.c:1419 +#: logview/src/logview-window.c:1462 msgid "Version: " msgstr "Wersja: " -#: logview/src/logview-window.c:1525 +#: logview/src/logview-window.c:1565 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nie można otworzyć następujących plików:" @@ -2078,19 +1951,19 @@ msgstr "" "możesz dodawać własne źródła, kiedy możesz wybrać specyficzne serwery dla " "specyficznego zapytania." -#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Dictionary Applet Factory" msgstr "Generator apletu słownika" -#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for the dictionary applet" msgstr "Generator tworzący aplet słownika" -#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Dictionary Look up" msgstr "Wyszukiwanie w słowniku" -#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Wyszukiwanie słów w słowniku" @@ -2504,7 +2377,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie słów lub terminów w słowniku źródłowym." #: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1954 msgid "Dictionary" msgstr "Słowniki" @@ -2595,137 +2468,141 @@ msgstr "db" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - wyszukiwanie słowa w słowniku" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:193 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:933 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:937 msgid "Save a Copy" msgstr "Zapis kopii" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:203 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:943 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:947 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument bez nazwy" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:224 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:964 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:968 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Błąd podczas zapisywania do \"%s\"" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:349 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Usuń odnalezione definicje" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:351 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Clear definition" msgstr "Wyczyść definicję" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:352 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Czyści tekst definicji" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Print the definitions found" msgstr "Drukuje odnalezione definicje" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:397 msgid "Print definition" msgstr "Drukuj definicję" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:398 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Drukuje treść definicji" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:410 msgid "Save the definitions found" msgstr "Zapisuje odnalezione definicje" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:412 msgid "Save definition" msgstr "Zapisz definicję" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:413 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Zapisuje tekst definicji do pliku" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:519 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:560 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Kliknięcie wyświetla okno słownika" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:562 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Przełącza okno słownika" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:563 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Wyświetla lub ukrywa okno definicji" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:573 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:625 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Proszę wprowadzić słowa do wyszukania" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:627 msgid "Dictionary entry" msgstr "Hasło (w słowniku)" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:576 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:628 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Wyszukuje słowo w słowniku" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:704 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1075 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:766 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1096 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferencje słownika" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:728 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:790 #: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:494 #: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1222 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:867 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:929 #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:493 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nie odnaleziono źródła słownika o nazwie \"%s\"" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:871 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:933 #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:497 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nie można odnaleźć źródła słownika" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:887 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:949 #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:513 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Brak kontekstu dla źródła \"%s\"" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:891 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:953 #: mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nie można utworzyć kontekstu" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1157 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1219 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Wy_szukaj zaznaczony tekst" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1160 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1222 msgid "Cl_ear" msgstr "_Wyczyść" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1163 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1225 msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1166 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1228 #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:109 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1169 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1237 +msgid "_About" +msgstr "_O programie" + #: mate-dictionary/src/gdict-common.c:77 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" @@ -2815,168 +2692,59 @@ msgstr[3] "Odnaleziono %d definicji" msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Słownik" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1259 -msgid "_Go" -msgstr "_Przejdź" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1263 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58 -msgid "_New" -msgstr "_Nowy" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1264 -msgid "New look up" -msgstr "Nowe wyszukiwanie" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Zapisz kopię..." - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1267 -msgid "P_review..." -msgstr "P_odgląd..." - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1268 -msgid "Preview this document" -msgstr "Podgląd tego dokumentu" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1269 -msgid "_Print..." -msgstr "_Wydrukuj..." - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1270 -msgid "Print this document" -msgstr "Drukuje bieżący dokument" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1279 -msgid "_Find" -msgstr "_Znajdź" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1280 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Wyszukuje w dokumencie podane słowo lub wyrażenie" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1282 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Znajdź _następne" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1284 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Znajdź p_oprzednie" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 -msgid "_Preferences" -msgstr "P_referencje" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "_Poprzednia definicja" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291 -msgid "Go to the previous definition" -msgstr "Przechodzi do poprzedniej definicji" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 -msgid "_Next Definition" -msgstr "_Następna definicja" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 -msgid "Go to the next definition" -msgstr "Przechodzi do następnej definicji" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 -msgid "_First Definition" -msgstr "Pie_rwsza definicja" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295 -msgid "Go to the first definition" -msgstr "Przechodzi do pierwszej definicji" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 -msgid "_Last Definition" -msgstr "_Ostatnia definicja" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 -msgid "Go to the last definition" -msgstr "Przechodzi do ostatniej definicji" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 -msgid "Similar _Words" -msgstr "Po_dobne słowa" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Źródła słownika" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 -msgid "Available _Databases" -msgstr "D_ostępne bazy" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "Dostępne str_ategie" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 -msgid "_Sidebar" -msgstr "Pasek _boczny" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "Pasek s_tanu" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1390 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Źródło słownika \"%s\" zaznaczone" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1487 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Wybrano strategię \"%s\"" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Wybrano bazę \"%s\"" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1451 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Wybrano słowo \"%s\"" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1476 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1552 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Podwójne kliknięcie uruchamia wyszukiwanie" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1558 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera strategię do użycia" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1487 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1563 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera źródło" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1496 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1572 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera bazę" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1668 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1760 msgid "Look _up:" msgstr "Wy_szukaj:" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1743 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 msgid "Similar words" msgstr "Podobne słowa" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1756 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dostępne słowniki" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1774 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Available strategies" msgstr "Dostępne strategie" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1882 msgid "Dictionary sources" msgstr "Źródła słowników" @@ -3130,6 +2898,10 @@ msgstr "MATE;zrzut;ekran;migawka;pulpit;okno;obraz;" msgid "Save Screenshot" msgstr "Zapis zrzutu ekranu" +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58 +msgid "_New" +msgstr "_Nowy" + #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:74 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "S_kopiuj do schowka" @@ -3227,7 +2999,7 @@ msgid "Grab _after a delay of" msgstr "P_rzechwycenie po upływie" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290 msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -3272,51 +3044,51 @@ msgstr "Zrzut ekranu z %s.png" msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Zrzut ekranu z %s - %d.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1314 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Pobiera okno zamiast całego ekranu" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Przechwytuje określony obszar ekranu zamiast całego ekranu" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1287 msgid "Send grabbed area directly to the clipboard" msgstr "Wyślij uchwycony obszar prosto do schowka" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1288 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Dołącza ramkę okna do zrzutu ekranu" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1289 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Usuwa ramkę okna ze zrzutu ekranu" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Pobiera zrzut ekranu po określonym opóźnieniu (w sekundach)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efekt dodawany do krawędzi (cień, krawędź lub brak)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291 msgid "effect" msgstr "efekt" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktywne ustawienie opcji" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1293 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wyświetl informację o wersji i wychodzi" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Wykonuje zdjęcie ekranu" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1356 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1327 msgid "" "Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the" " same time.\n" @@ -3324,7 +3096,7 @@ msgstr "" "Sprzeczne opcje: --clipboard oraz --interactive nie mogą być używane w tym " "samym czasie.\n" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1362 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" |