summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authormonsta <[email protected]>2017-10-25 17:09:40 +0300
committermonsta <[email protected]>2017-10-25 17:09:40 +0300
commit051e11ab91a662db3981edf59f098b935e6877da (patch)
treede90e56d201ca42bb4f4f41668935d6854dce718 /po/zh_CN.po
parentfb08738be8ecb8af6008b713a0fbe0770954148e (diff)
downloadmate-utils-051e11ab91a662db3981edf59f098b935e6877da.tar.bz2
mate-utils-051e11ab91a662db3981edf59f098b935e6877da.tar.xz
sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po479
1 files changed, 237 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 6411f00a..c7328a8b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-03 07:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-03 04:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-19 14:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:47+0000\n"
"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "扫描远程文件夹(_C)..."
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
-#: ../logview/src/logview-window.c:816
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
+#: ../logview/src/logview-window.c:821
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
@@ -81,8 +81,8 @@ msgid "_Collapse All"
msgstr "全部折叠(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
-#: ../logview/src/logview-window.c:817
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../logview/src/logview-window.c:822
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
@@ -99,16 +99,16 @@ msgid "All_ocated Space"
msgstr "分配的空间(_O)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
-#: ../logview/src/logview-window.c:819
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1173
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
+#: ../logview/src/logview-window.c:824
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
-#: ../logview/src/logview-window.c:845
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
+#: ../logview/src/logview-window.c:850
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1345
msgid "_Contents"
msgstr "目录(_C)"
@@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "可用:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:242 ../baobab/src/baobab.c:299
-#: ../baobab/src/callbacks.c:258
+#: ../baobab/src/callbacks.c:259
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "正在计算百分比条..."
#: ../baobab/src/baobab.c:253 ../baobab/src/baobab.c:1306
-#: ../baobab/src/callbacks.c:262
+#: ../baobab/src/callbacks.c:263
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgid "_Open Folder"
msgstr "打开文件夹(_O)"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1210
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1215
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "移动到回收站(_V)"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "无法将文件移动到回收站"
msgid "Details: %s"
msgstr "细节:%s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "显示帮助时出错。"
@@ -573,23 +573,23 @@ msgid ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "你应该已经随本程序一起收到一份 GNU 通用公共许可证副本;如果没有,你可以写信给 \"\"the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \"\"MA 02110-1301, USA \""
-#: ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/src/callbacks.c:98
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "分析磁盘使用的图形工具。"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:103 ../logview/src/logview-about.h:63
+#: ../baobab/src/callbacks.c:104 ../logview/src/logview-about.h:63
#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr "Wang Li <[email protected]>\nFunda Wang <[email protected]>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:201
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:508
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:848
+#: ../baobab/src/callbacks.c:202
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:513
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:853
msgid "The document does not exist."
msgstr "文档不存在。"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:282
+#: ../baobab/src/callbacks.c:283
msgid "The folder does not exist."
msgstr "文件夹不存在。"
@@ -828,12 +828,12 @@ msgstr "程序在命令行中不接受文档"
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "不能识别的启动选项:%d"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "无法传递文档 URIs 到 'Type=Link' 桌面条目"
-#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "不是可启动项目"
@@ -1219,144 +1219,144 @@ msgstr "- MATE 搜索工具"
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "解析命令行参数失败:%s\n"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:198
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:203
msgid "Could not open help document."
msgstr "无法打开帮助文档。"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:349
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "您确定想要打开 %d 个文档吗?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:354
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:359
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:556
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "这样将打开 %d 个单独的文件夹。"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:394
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:399
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "无法打开文档“%s”。"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:423
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:428
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "无法打开文件夹“%s”。"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:431
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:436
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "caja 文件管理器没有运行。"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:523
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:528
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "没有安装能显示文档的查看器。"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "您确定想要打开 %d 个文件夹吗?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:699
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:704
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "无法将“%s”移动到回收站。"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:730
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "您想要永久删除“%s”吗?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:733
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:738
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "回收站不可用。无法将“%s”移动到回收站。"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:772
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:777
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "无法删除“%s”。"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:884
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:889
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "删除“%s”失败:%s。"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:896
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:901
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "移动“%s”失败:%s。"
#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1024
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1054
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1029
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1059
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1079
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1084
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "用 %s 打开(_O)"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1114
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1119
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "用 %s 打开"
#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1147
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1152
msgid "Open Wit_h"
msgstr "打开方式(_H)"
#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1192
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1197
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "打开包含的文件夹(_F)"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1232
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1237
msgid "_Save Results As..."
msgstr "结果另存为(_S)..."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1617
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1622
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "搜索结果另存为..."
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1646
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1651
msgid "Could not save document."
msgstr "无法保存文档。"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1647
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1652
msgid "You did not select a document name."
msgstr "您没有选择文档名称。"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1677
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1682
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "无法将文档“%s”保存到 %s。"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1710
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "文档“%s”已经存在。您想要替换吗?"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1714
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1719
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "如果您替换已有文件,该文件中的全部内容都将被覆盖。"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1729
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1734
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1778
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1783
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "您选择的文档名是文件夹。"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1814
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1819
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "您可能没有对文档的写权限。"
@@ -1392,12 +1392,12 @@ msgstr "链接到 %s"
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1263
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260
msgid " (copy)"
msgstr " (副本)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
msgid " (another copy)"
msgstr " (另一个副本)"
@@ -1405,36 +1405,36 @@ msgstr " (另一个副本)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1268
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1270
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1282
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
msgid "th copy)"
msgstr " 个副本)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1275
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
msgid "st copy)"
msgstr " 个副本)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1277
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
msgid "nd copy)"
msgstr " 个副本)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
msgid "rd copy)"
msgstr " 个副本)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1296
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (副本)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (另一个副本)%s"
@@ -1443,43 +1443,43 @@ msgstr "%s (另一个副本)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1301
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1303
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1314
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (第 %d 个副本)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1308
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (第 %d 个副本)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1310
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (第 %d 个副本)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1312
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (第 %d 个副本)%s"
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1359
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (无效的 Unicode)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1448
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1456
+#: ../gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (第 %d"
@@ -1613,27 +1613,27 @@ msgstr "添加新的过滤器"
msgid "Filters"
msgstr "文件"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:173
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:172
msgid "_Find:"
msgstr "查找(_F):"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:188
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:187
msgid "Find Previous"
msgstr "查找上一个"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:191
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:190
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "寻找搜索字符串的上一次出现"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:196
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:195
msgid "Find Next"
msgstr "查找下一个"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:199
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:198
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "寻找搜索字符串的下一次出现"
-#: ../logview/src/logview-findbar.c:206
+#: ../logview/src/logview-findbar.c:205
msgid "Clear the search string"
msgstr "清除搜索字符串"
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr " - 浏览及监视日志"
msgid "Log Viewer"
msgstr "日志查看器"
-#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:767
+#: ../logview/src/logview-window.c:38 ../logview/src/logview-window.c:771
msgid "System Log Viewer"
msgstr "系统日志查看器"
@@ -1691,152 +1691,152 @@ msgstr "%d 行(%s) - %s"
msgid "Open Log"
msgstr "打开日志"
-#: ../logview/src/logview-window.c:364
+#: ../logview/src/logview-window.c:368
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "显示帮助时发生错误:%s"
-#: ../logview/src/logview-window.c:478
+#: ../logview/src/logview-window.c:482
msgid "Wrapped"
msgstr "换行"
-#: ../logview/src/logview-window.c:493
+#: ../logview/src/logview-window.c:497
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
-#: ../logview/src/logview-window.c:772
+#: ../logview/src/logview-window.c:777
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "MATE 系统日志查看器。"
-#: ../logview/src/logview-window.c:815
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../logview/src/logview-window.c:820
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../logview/src/logview-window.c:818
+#: ../logview/src/logview-window.c:823
msgid "_Filters"
msgstr "过滤器(_F)"
-#: ../logview/src/logview-window.c:821
+#: ../logview/src/logview-window.c:826
msgid "_Open..."
msgstr "打开(_O)..."
-#: ../logview/src/logview-window.c:821
+#: ../logview/src/logview-window.c:826
msgid "Open a log from file"
msgstr "从文件打开日志"
-#: ../logview/src/logview-window.c:823
+#: ../logview/src/logview-window.c:828
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: ../logview/src/logview-window.c:823
+#: ../logview/src/logview-window.c:828
msgid "Close this log"
msgstr "关闭此日志"
-#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../logview/src/logview-window.c:825
+#: ../logview/src/logview-window.c:830
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "退出日志查看器"
-#: ../logview/src/logview-window.c:828
+#: ../logview/src/logview-window.c:833
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: ../logview/src/logview-window.c:828
+#: ../logview/src/logview-window.c:833
msgid "Copy the selection"
msgstr "复制选中内容"
-#: ../logview/src/logview-window.c:830
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
+#: ../logview/src/logview-window.c:835
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1312
msgid "Select _All"
msgstr "全选(_A)"
-#: ../logview/src/logview-window.c:830
+#: ../logview/src/logview-window.c:835
msgid "Select the entire log"
msgstr "选中整个日志"
-#: ../logview/src/logview-window.c:832
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
msgid "_Find..."
msgstr "查找(_F)..."
-#: ../logview/src/logview-window.c:832
+#: ../logview/src/logview-window.c:837
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "在日记中查找单词或短语"
-#: ../logview/src/logview-window.c:835
+#: ../logview/src/logview-window.c:840
msgid "Bigger text size"
msgstr "较大的文本大小"
-#: ../logview/src/logview-window.c:837
+#: ../logview/src/logview-window.c:842
msgid "Smaller text size"
msgstr "较小的文本大小"
-#: ../logview/src/logview-window.c:839
+#: ../logview/src/logview-window.c:844
msgid "Normal text size"
msgstr "普通文本大小"
-#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
msgid "Manage Filters"
msgstr "管理过滤器"
-#: ../logview/src/logview-window.c:842
+#: ../logview/src/logview-window.c:847
msgid "Manage filters"
msgstr "管理过滤器"
-#: ../logview/src/logview-window.c:845
+#: ../logview/src/logview-window.c:850
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "打开日志查看器的帮助目录"
-#: ../logview/src/logview-window.c:847
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1176
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1343
+#: ../logview/src/logview-window.c:852
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1192
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1347
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../logview/src/logview-window.c:847
+#: ../logview/src/logview-window.c:852
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "显示日志查看器的关于对话框"
-#: ../logview/src/logview-window.c:852
+#: ../logview/src/logview-window.c:857
msgid "_Statusbar"
msgstr "状态栏(_S)"
-#: ../logview/src/logview-window.c:852
+#: ../logview/src/logview-window.c:857
msgid "Show Status Bar"
msgstr "显示状态栏"
-#: ../logview/src/logview-window.c:854
+#: ../logview/src/logview-window.c:859
msgid "Side _Pane"
msgstr "侧边栏(_P)"
-#: ../logview/src/logview-window.c:854
+#: ../logview/src/logview-window.c:859
msgid "Show Side Pane"
msgstr "显示侧边栏"
-#: ../logview/src/logview-window.c:856
+#: ../logview/src/logview-window.c:861
msgid "Show matches only"
msgstr "仅显示匹配项"
-#: ../logview/src/logview-window.c:856
+#: ../logview/src/logview-window.c:861
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "只能显示与给定的过滤器匹配的行"
-#: ../logview/src/logview-window.c:988
+#: ../logview/src/logview-window.c:993
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "不能从“%s”读取"
-#: ../logview/src/logview-window.c:1416
+#: ../logview/src/logview-window.c:1421
msgid "Version: "
msgstr "版本:"
-#: ../logview/src/logview-window.c:1524
+#: ../logview/src/logview-window.c:1529
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "无法打开下列文件:"
@@ -2095,21 +2095,21 @@ msgstr "前一个(_P)"
msgid "_Next"
msgstr "下一个(_N)"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2494
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "查阅定义出错"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Another search is in progress"
msgstr "另外一项搜索正在进行中"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2537
#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "请稍候,等待当前搜索结束。"
-#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2567
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2576
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "获取定义出错"
@@ -2267,15 +2267,15 @@ msgstr "字典选项"
msgid "Show GDict Options"
msgstr "显示字典选项"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:575
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:58
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "在字典中查阅单词"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:79
#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1900
msgid "Dictionary"
msgstr "字典"
@@ -2352,130 +2352,130 @@ msgstr "db"
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - 在字典中查阅单词"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:219
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:964
msgid "Save a Copy"
msgstr "保存副本"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:229
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:974
msgid "Untitled document"
msgstr "无标题文档"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:250
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "试图写入“%s”时发生错误"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:358
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "清除找到的定义"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372
msgid "Clear definition"
msgstr "清除定义"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "清除定义文本"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:368
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
msgid "Print the definitions found"
msgstr "打印找到的定义"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Print definition"
msgstr "打印定义"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "打印定义的文本"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390
msgid "Save the definitions found"
msgstr "保存找到的定义"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
msgid "Save definition"
msgstr "保存定义"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "将定义的文本保存到文件"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "单击可查看字典窗口"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:520
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "切换字典窗口"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:521
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "显示或隐藏定义窗口"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:572
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "输入您想要查阅的单词"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:574
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
msgid "Dictionary entry"
msgstr "字典项"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:703
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "字典首选项"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:727
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:495
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:743
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:499
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:482
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1257
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "显示帮助时出错"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:866
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "名称“%s”没有可用的字典源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:870
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:526
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "找不到字典源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:886
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "源“%s”没有可用的上下文"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:890
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906
#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546
msgid "Unable to create a context"
msgstr "无法创建上下文"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1158
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "查阅选中的文本(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1161
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177
msgid "Cl_ear"
msgstr "清除(_E)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1164
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180
msgid "_Print"
msgstr "打印(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1167
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1170
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
@@ -2513,19 +2513,19 @@ msgstr "这将从列表中永久删除字典源。"
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "无法删除源“%s”"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:642
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "添加新的字典源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:648
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:652
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "删除目前选中的字典源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:654
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:658
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "编辑目前选中的字典源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:662
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "设定打印定义时所使用的字体"
@@ -2566,171 +2566,171 @@ msgstr[0] "找到了 %d 个定义"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - 字典"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1290
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
#. File menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1295
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
msgid "New look up"
msgstr "新建查阅"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "保存副本(_S)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1302
msgid "P_review..."
msgstr "预览(_R)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1303
msgid "Preview this document"
msgstr "预览此文档"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "_Print..."
msgstr "打印(_P)..."
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1301
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1305
msgid "Print this document"
msgstr "打印此文档"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "在文档中查找单词或短语"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "查找下一个(_X)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "查找上一个(_V)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1317
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
#. Go menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "_Previous Definition"
msgstr "上一个定义(_P)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "转到上一个定义"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327
msgid "_Next Definition"
msgstr "下一个定义(_N)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Go to the next definition"
msgstr "转到下一个定义"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
msgid "_First Definition"
msgstr "第一个定义(_F)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Go to the first definition"
msgstr "转到第一个定义"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1327
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
msgid "_Last Definition"
msgstr "最后一个定义(_L)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332
msgid "Go to the last definition"
msgstr "转到最后一个定义"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
msgid "Similar _Words"
msgstr "相似单词(_W)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "字典源"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
msgid "Available _Databases"
msgstr "可用数据库(_D)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
msgid "Available St_rategies"
msgstr "可用策略(_R)"
#. View menu
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1358
msgid "_Sidebar"
msgstr "侧边栏(_S)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1356
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1360
msgid "S_tatusbar"
msgstr "状态栏(_T)"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1421
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1425
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "选中了字典源‘%s’"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1442
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1446
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "选中了策略“%s”"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "选中了数据库“%s”"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1482
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1486
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "选中了单词“%s”"
#. speller
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "双击您想要查阅的单词"
#. strat-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1517
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "双击您想要使用的策略"
#. source-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1518
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1522
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "双击要使用的源"
#. db-chooser
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1531
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "双击您想要使用的数据库"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1702
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1706
msgid "Look _up:"
msgstr "查阅(_U):"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1777
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1781
msgid "Similar words"
msgstr "相似单词"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1794
msgid "Available dictionaries"
msgstr "可用词典"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1808
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1812
msgid "Available strategies"
msgstr "可用策略"
-#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1824
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1828
msgid "Dictionary sources"
msgstr "字典源"
@@ -2788,8 +2788,8 @@ msgid ""
msgstr "<p> MATE 截图工具是一个用于捕捉桌面或窗口截图的简易实用工具。你可以选择将截图添加到系统剪贴板或将其保存为可移动网络图形 (.png) 图像格式。</p>"
#: ../mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:534
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:542
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:540
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:548
msgid "Take Screenshot"
msgstr "抓图"
@@ -2851,74 +2851,74 @@ msgid ""
"\"none\", and \"border\"."
msgstr "在边框上添加的特效,可供选择的值包括“shadow”、“none”和“border”。"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:133
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:139
msgid "Error loading the help page"
msgstr "装入帮助页时出错"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:245
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:246
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252
msgid "Drop shadow"
msgstr "阴影"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:247
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:253
msgid "Border"
msgstr "边框"
#. * Include pointer *
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:352
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:358
msgid "Include _pointer"
msgstr "包含指针(_P)"
#. * Include window border *
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:361
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:367
msgid "Include the window _border"
msgstr "包含窗口边框(_B)"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:376
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:382
msgid "Apply _effect:"
msgstr "应用特效(_E):"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:444
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:450
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "抓取整个桌面(_D)"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:456
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:462
msgid "Grab the current _window"
msgstr "抓取当前窗口(_W)"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:468
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:474
msgid "Select _area to grab"
msgstr "选择一个截取区域(_A)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:486
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:492
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "抓取前的延迟(_A)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:511
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:517
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:543
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:549
msgid "Effects"
msgstr "特效"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:547
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:553
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "抓图(_S)"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:666
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:672
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "保存抓图时出错"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:669
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:675
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -2926,17 +2926,17 @@ msgid ""
" Please choose another location and retry."
msgstr "无法将抓图保存到 %s。\n错误为 %s\n请另选一个位置然后重试。"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:801
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:807
msgid "Screenshot taken"
msgstr "屏幕截图已完成"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:856
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:862
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "无法对当前窗口抓图"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:913
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:919
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "%s 创建的截图.png"
@@ -2944,52 +2944,52 @@ msgstr "%s 创建的截图.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:920
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:926
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "%s - %d 创建的截图.png"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1270
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "抓取窗口,而不是整个屏幕"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1271
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "抓取屏幕的一个区域,而不是整个屏幕"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1272
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "抓图中包含窗口边框"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1273
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "去除屏幕截图的窗口边框"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1274
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "在指定延迟后抓图[以秒计]"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1278
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "添加到边框的特效(阴影 shadow 、边框 border 或无特效 none)"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1278
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1275
msgid "effect"
msgstr "效果"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1279
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1276
msgid "Interactively set options"
msgstr "交互式设定选项"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1280
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1277
msgid "Print version information and exit"
msgstr "显示安装的程序的版本并退出"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1289
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "抓取屏幕的图片"
-#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1312
+#: ../mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1309
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -3031,11 +3031,6 @@ msgstr "子保存进程意外退出。无法将屏幕抓图保存到磁盘。"
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "将抓图保存到磁盘出现未知错误"
-#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../mate-screenshot/src/screenshot-utils.c:899
-msgid "Untitled Window"
-msgstr "无标题窗口"
-
#: ../mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "文件已经存在"