diff options
Diffstat (limited to 'baobab/help/it/it.po')
-rw-r--r-- | baobab/help/it/it.po | 431 |
1 files changed, 206 insertions, 225 deletions
diff --git a/baobab/help/it/it.po b/baobab/help/it/it.po index f75364ed..d58cbc7c 100644 --- a/baobab/help/it/it.po +++ b/baobab/help/it/it.po @@ -3,32 +3,34 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Marco Z. <[email protected]>, 2018 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 +# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 09:22+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Enrico Bella, 2019" +msgstr "" +"Enrico Bella, 2019\n" +"Alessandro Volturno, 2020, 2022" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Disk Usage Analyzer Manual" -msgstr "Manuale di Analizzatore di utilizzo del disco" +msgstr "Manuale di Disk Usage Analyzer" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 @@ -36,14 +38,14 @@ msgid "" "Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to " "view and monitor your disk usage and folder structure." msgstr "" -"Analizzatore di utilizzo del disco è un visualizzatore grafico che permette " -"di vedere e monitorare l'utilizzo del disco e la struttura delle cartelle." +"Disk Usage Analyzer è un visualizzatore grafico che permette di vedere e " +"monitorare l'utilizzo del disco e la struttura delle cartelle." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 -msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "" -"<year>2015-2020</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>" +"<year>2015-2021</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -54,134 +56,22 @@ msgstr "<year>2006</year> <holder>Fabio Marzocca</holder>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:47 C/index.docbook:103 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Progetto di documentazione di MATE" +msgstr "Progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:50 C/index.docbook:113 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" -" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " -"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " -"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " -"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" " -"url=\"help:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito " -"con questo manuale." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" -" section 6 of the license." -msgstr "" -"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " -"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " -"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione" -" 6 della licenza." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " -"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " -"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono " -"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o " -"con l'iniziale maiuscola." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " -"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " -"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " -"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " -"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA" -" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE" -" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " -"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " -"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " -"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " -"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" -" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" -" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" -" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" -" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " -"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " -"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " -"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " -"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " -"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " -"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " -"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " -"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO" -" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " -"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE " -"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:" -" <_:orderedlist-1/>" +msgstr "Progetto Documentazione di GNOME" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:56 msgid "" -"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " -"desktop</orgname> </affiliation>" +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE " +"Desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Desktop " -"Mate</orgname> </affiliation>" +"<surname>Team Documentazione di MATE</surname> <affiliation> <orgname>MATE " +"desktop</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:62 @@ -214,8 +104,8 @@ msgid "" "<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.10</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Analizzatore di utilizzo del disco 1.10</revnumber> " -"<date>Luglio 2015</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Disk Usage Analyzer 1.10</revnumber> <date>Luglio " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:110 @@ -228,15 +118,13 @@ msgid "" "<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.0</revnumber> <date>April " "2006</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Analizzatore di utilizzo del disco 1.0</revnumber> <date>Aprile " -"2006</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Disk Usage Analyzer 1.0</revnumber> <date>Aprile 2006</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:118 msgid "This manual describes version 1.10 of Disk Usage Analyzer." -msgstr "" -"Questo manuale è relativo alla versione 1.10 di Analizzatore di utilizzo del" -" disco" +msgstr "Questo manuale è relativo alla versione 1.10 di Disk Usage Analyzer" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:121 @@ -247,18 +135,19 @@ msgstr "Commenti" #: C/index.docbook:122 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Disk Usage Analyzer " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" -":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " +"Page</ulink>." msgstr "" "Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Analizzatore di " -"utilizzo del disco o su questo manuale, segure le indicazioni nella <ulink " +"utilizzo del disco o su questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink " "url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di " "MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:130 msgid "<primary>Disk Usage Analyzer</primary>" -msgstr "<primary>Analizzatore di utilizzo del disco</primary>" +msgstr "<primary>Disk Usage Analyzer</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:138 @@ -269,15 +158,15 @@ msgstr "Introduzione" #: C/index.docbook:140 msgid "" "<application>Disk Usage Analyzer</application> is a graphical, menu-driven " -"application to analyze disk usage in any Mate environment. <application>Disk" +"application to analyze disk usage in any MATE environment. <application>Disk" " Usage Analyzer</application> can easily scan either the whole filesystem " "tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote)." msgstr "" -"<application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> è " -"un'applicazione grafica per analizzare l'utilizzo del disco in qualsiasi " -"ambiente Mate. <application>Analizzatore di utilizzo del disco</application>" -" può esaminare facilmente l'intero filesystem o alcune cartelle specifiche a" -" scelta dell'utente (locali o remote). " +"<application>Disk Usage Analyzer</application> è un'applicazione grafica " +"controllata via menù, per analizzare l'utilizzo del disco in qualsiasi " +"ambiente MATE. <application>Disk Usage Analyzer</application> può " +"scansionare facilmente l'intero file system o una porzione di esso specifica" +" a scelta dell'utente (locale o remota). " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:144 @@ -289,8 +178,8 @@ msgid "" msgstr "" "Esso, inoltre, rileva automaticamente in tempo reale qualsiasi modifica " "apportata alla cartella home o a qualsiasi dispositivo montato/smontato. " -"<application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> fornisce anche" -" una visione ad albero completa per ogni cartella selezionata." +"<application>Disk Usage Analyzer</application> fornisce anche una visione ad" +" albero completa per ogni cartella selezionata." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:153 @@ -302,17 +191,17 @@ msgstr "Introduzione" msgid "" "<application>Disk Usage Analyzer</application> can be started in three ways:" msgstr "" -"E' possibile avviare <application>Analizzatore di utilizzo del " -"disco</application> nei seguenti modi:" +"E' possibile avviare <application>Disk Usage Analyzer</application> nei " +"seguenti modi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:157 msgid "" -"from Mate menu " +"from MATE menu " "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem></menuchoice>;" msgstr "" -"dal menu Mate " -"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Accessori</guimenuitem></menuchoice>." +"dal menu MATE " +"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Accessori</guimenuitem></menuchoice>;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:159 @@ -330,8 +219,8 @@ msgid "" "If you want to start <application>Disk Usage Analyzer</application> from a " "terminal window, just type:" msgstr "" -"Se si vuole avviare <application>Analizzatore di utilizzo del " -"disco</application> da un terminale, inserisci:" +"Se si vuole avviare <application>Disk Usage Analyzer</application> da un " +"terminale, inserire:" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:168 @@ -346,26 +235,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:170 msgid "" -"If launched from Mate menu, <application>Disk Usage Analyzer</application> " +"If launched from MATE menu, <application>Disk Usage Analyzer</application> " "starts and remains in a stand-by state, waiting for user action." msgstr "" -"Se avviato dal menu Mate, <application>Analizzatore di utilizzo del " -"disco</application> si avvia in standby, in attesa dell'avvio da parte " -"dell'utente." +"Se avviato dal menu MATE, <application>Disk Usage Analyzer</application> si " +"avvia in standby, in attesa di un'azione da parte dell'utente." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:171 msgid "" -"When you start <application>Disk Usage Analyzer</application> from the Mate " +"When you start <application>Disk Usage Analyzer</application> from the MATE " "Menu, the following window is displayed." msgstr "" -"Quando si esegue <application>Analizzatore di utilizzo del " -"disco</application> dal menu Mate, viene mostrata la seguente finestra." +"Quando si esegue <application>Disk Usage Analyzer</application> dal menu " +"MATE, viene mostrata la seguente finestra." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:175 msgid "Disk Usage Analyzer Window" -msgstr "Finestra di Analizzatore di utilizzo del disco" +msgstr "Finestra di Disk Usage Analyzer" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -376,10 +264,10 @@ msgstr "Finestra di Analizzatore di utilizzo del disco" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/baobab_window.png' " -"md5='100896a46f48130752a9d88ac516fa3a'" +"md5='381c84c892310cbc49afc0d5e90ad555'" msgstr "" "external ref='figures/baobab_window.png' " -"md5='100896a46f48130752a9d88ac516fa3a'" +"md5='381c84c892310cbc49afc0d5e90ad555'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:177 @@ -391,8 +279,8 @@ msgid "" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_window.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra la finestra " -"principale di Analizzatore di utilizzo del disco. Contiene le barre dei " -"menu, di scorrimento, di stato e l'area di visualizzazione. </phrase> " +"principale di Disk Usage Analyzer. Contiene l'area di visualizzazione, la " +"barra dei menù, quelle di scorrimento e la barra di stato. </phrase> " "</textobject>" #. (itstool) path: sect1/para @@ -423,7 +311,7 @@ msgstr "modificare le impostazioni" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:207 msgid "Usage" -msgstr "Uso" +msgstr "Utilizzo" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:210 @@ -439,7 +327,7 @@ msgid "" "<guibutton>Scan Filesystem</guibutton> toolbar button." msgstr "" "Per avviare una scansione completa, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Analizzatore</guimenu><guimenuitem>Scansione file " +"<menuchoice><guimenu>Analizzatore</guimenu><guimenuitem>Scansione del file " "system</guimenuitem></menuchoice> nel menu, o premere il tasto " "<guibutton>Scansiona il file system</guibutton> nella barra degli strumenti." @@ -455,7 +343,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:219 msgid "Disk Usage Analyzer Full filesystem scan" -msgstr "Scansione completa di Analizzatore di utilizzo del disco" +msgstr "Scansione completa di Disk Usage Analyzer" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -466,10 +354,10 @@ msgstr "Scansione completa di Analizzatore di utilizzo del disco" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/baobab_fullscan.png' " -"md5='17895f3407c9282a55a324642fd20e0b'" +"md5='c36d630b13ddb1e1712125dc34262229'" msgstr "" "external ref='figures/baobab_fullscan.png' " -"md5='17895f3407c9282a55a324642fd20e0b'" +"md5='c36d630b13ddb1e1712125dc34262229'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:221 @@ -481,9 +369,9 @@ msgid "" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_fullscan.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra la finestra di " -"una scansione completa del file system in Analizzatore di utilizzo del " -"disco. Contiene le barre dei menu, di scorrimento, di stato e l'area di " -"visualizzazione. </phrase> </textobject>" +"una scansione completa del filesystem in l'area di visualizzazione. Contiene" +" l'area di visualizzazione, la barra dei menù, quelle di scorrimento e la " +"barra di stato. </phrase> </textobject>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:233 @@ -493,10 +381,10 @@ msgid "" "thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on " "the filesystem, that will be scanned too." msgstr "" -"Quando si avvia una scansione completa del file system, " -"<application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> inizierà " -"subito a disegnare l'albero. Se sul filesystem è montata una partizione di " -"grandi dimensioni, verrà scansionata anch'essa." +"Quando si avvia una scansione completa del filesystem, <application>Disk " +"Usage Analyzer</application> inizierà subito a disegnare l'albero. Se sul " +"filesystem è montata una partizione di grandi dimensioni, verrà scansionata " +"anch'essa." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:238 @@ -508,11 +396,11 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Allocated " "Space</guimenuitem></menuchoice> ." msgstr "" -"<application>Analizzatore di utilizzo del disco</application>visualizzerà le" -" dimensioni delle cartelle nella struttura ad albero. Le dimensioni " -"visualizzate si riferiscono all'effettivo utilizzo del disco e non alle " -"dimensioni apparenti della cartella. Se si desideri visualizzare le " -"dimensioni apparenti del file, deselezionare " +"<application>Disk Usage Analyzer</application>visualizzerà le dimensioni " +"delle cartelle nella struttura ad albero. Le dimensioni visualizzate si " +"riferiscono all'effettivo utilizzo del disco e non alle dimensioni apparenti" +" della cartella. Se si desidera visualizzare le dimensioni apparenti del " +"file, deselezionare " "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Spazio " "allocato</guimenuitem></menuchoice> ." @@ -523,10 +411,10 @@ msgid "" " nor any file size that is not related to a \"plain\" file, so symlinks, " "character blocks, device blocks will not be part of the directory size." msgstr "" -"<application>Analizzatore di utilizzo del disco</application> non tiene " -"conto della cartella /proc, né di qualsiasi altro file non riconducibile ad " -"un file \"semplice\". Collegamenti simbolici, blocchi di caratteri e blocchi" -" di dispositivi non rientreranno quindi nel calcolo della dimensione della " +"<application>Disk Usage Analyzer</application> non tiene conto della " +"cartella /proc, né di qualsiasi altro file non riconducibile ad un file " +"\"semplice\". Collegamenti simbolici, blocchi di caratteri e blocchi di " +"dispositivi non rientreranno quindi nel calcolo della dimensione della " "cartella. " #. (itstool) path: sect2/para @@ -557,8 +445,8 @@ msgid "" msgstr "" "Per scansionare una singola cartella selezionare " "<menuchoice><guimenu>Analizzatore</guimenu><guimenuitem>Scansione " -"cartella..</guimenuitem></menuchoice> dal menu o premere " -"<guibutton>Scansione cartella </guibutton> dalla barra degli strumenti." +"cartella</guimenuitem></menuchoice> dal menu o premere <guibutton>Scansione " +"cartella </guibutton> dalla barra degli strumenti." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:263 @@ -580,14 +468,13 @@ msgstr "" "strumenti o seleziona " "<menuchoice><guimenu>Analizzatore</guimenu><guimenuitem>Scansione cartella " "remota</guimenuitem></menuchoice> dal menu e verrà visualizzata la seguente " -"finestra di dialogo. <application>Analizzatore di utilizzo del " -"disco</application> può connettersi al server tramite ssh, ftp, smb, http e " -"https." +"finestra di dialogo. <application>Disk Usage Analyzer</application> può " +"connettersi al server tramite ssh, ftp, smb, http e https." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:272 msgid "Disk Usage Analyzer Remote folder scan" -msgstr "Scansione cartella remota di Analizzatore di utilizzo del disco" +msgstr "Scansione di una cartella remota di Disk Usage Analyzer" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -598,10 +485,10 @@ msgstr "Scansione cartella remota di Analizzatore di utilizzo del disco" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/baobab_remote.png' " -"md5='b11c5d1001dfbab2628df824a2660643'" +"md5='b8d834a11cf8f227e1aefdee167a1a67'" msgstr "" "external ref='figures/baobab_remote.png' " -"md5='b11c5d1001dfbab2628df824a2660643'" +"md5='b8d834a11cf8f227e1aefdee167a1a67'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:274 @@ -612,8 +499,8 @@ msgid "" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/baobab_remote.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra la finestra di " -"scansione di una cartella remota in Analizzatore di utilizzo del disco. " -"</phrase> </textobject>" +"scansione di una cartella remota in Disk Usage Analyzer. </phrase> " +"</textobject>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:293 @@ -627,8 +514,8 @@ msgid "" "preferences, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Per cambiare le preferenze di <application>Analizzatore di utilizzo del " -"disco</application>, selezionare " +"Per cambiare le preferenze di <application>Disk Usage " +"Analyzer</application>, selezionare " "<menuchoice><guimenu>modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: figure/title @@ -645,10 +532,10 @@ msgstr "Finestra delle preferenze di Analizzatore di utilizzo del disco" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/baobab_prefs.png' " -"md5='94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811'" +"md5='64e7c2ce647708579f9cc749c63aeca5'" msgstr "" "external ref='figures/baobab_prefs.png' " -"md5='94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811'" +"md5='64e7c2ce647708579f9cc749c63aeca5'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:302 @@ -664,7 +551,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:315 msgid "Select devices to be scanned" -msgstr "Seleziona i dispositivi da scansionare" +msgstr "Selezionare i dispositivi da scansionare" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:316 @@ -695,10 +582,9 @@ msgid "" "will constantly monitor any external changes to home directory and warn the " "user if a file is added/removed." msgstr "" -"ISe questa opzione è selezionata, <application>Analizzatore di utilizzo del " -"disco</application> monitorerà costantemente ogni modifica esterna alla " -"cartella home directory e avvertirà l'utente se un file è stato " -"aggiunto/rimosso." +"Se questa opzione è selezionata, <application>Disk Usage " +"Analyzer</application> monitorerà costantemente ogni modifica esterna alla " +"cartella home e avvertirà l'utente se un file è stato aggiunto/rimosso." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:332 @@ -709,8 +595,9 @@ msgstr "Mappa ad albero" #: C/index.docbook:334 msgid "" "<guilabel>Treemap</guilabel> concepts have been developed by Ben Shneiderman" -" in the '90s. Read his <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil" -"/treemap-history/index.shtml\">vision on treemaps</ulink>." +" in the '90s. Read his <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/treemap-history/index.shtml\">vision on " +"treemaps</ulink>." msgstr "" "Il concetto di <guilabel>Mappa ad albero</guilabel> è stato concepito da Ben" " Shneiderman negli anni '90. Leggi l'articolo originale <ulink " @@ -780,8 +667,8 @@ msgstr "" "rettangolo iniziale è suddiviso in rettangoli più piccoli, in modo che la " "dimensione di ciascun rettangolo rifletta la dimensione della relativa " "foglia. La struttura dell'albero si riflette anche nella mappa a causa del " -"sistema di costruzione della stessa. Per fornire ulteriori informazioni " -"sulle foglie è possibile usare colori e annotazioni." +"sistema di costruzione della stessa. È possibile usare colori e annotazioni " +"per fornire ulteriori informazioni sulle foglie." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:368 @@ -804,7 +691,7 @@ msgid "" "usage by a concrete folder. When launching the application, it is notified " "the usage of the file system as it can be seen in the next figure:" msgstr "" -"Il <guilabel>Grafico ad anelli</guilabel> è una rapprensentazione grafica " +"Il <guilabel>Grafico ad anelli</guilabel> è una rappresentazione grafica " "dell'utilizzo del disco. Quando si lancia l'applicazione viene mostrato " "l'utilizzo del disco, come si può vedere nella figura seguente:" @@ -812,8 +699,8 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:383 msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the file system usage" msgstr "" -"Analizzatore di utilizzo del disco mostra un grafico ad anello della " -"percentuale d'uso dello spazio." +"Per fornire ulteriori informazioni sulle foglie è mostra un grafico ad " +"anello della percentuale d'uso dello spazio." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -857,7 +744,7 @@ msgstr "" "viene creato ed elencato sul lato sinistro. Ogni riga contiene informazioni " "sul nome, lo spazio occupato (percentuale e dimensione in KB, MB o GB) e il " "numero di elementi (file e cartelle). Quando questo processo termina, viene " -"disegnato il <guilabel>Grafico ad anelli</guilabel> sullaa destra. Se viene " +"disegnato il <guilabel>Grafico ad anelli</guilabel> sulla destra. Se viene " "interrotto prima del completamento, viene mostrata una rappresentazione " "parziale basata sulle cartelle analizzate." @@ -865,8 +752,8 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:411 msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the usage of a folder" msgstr "" -"Analizzatore di utilizzo del disco mostra un grafico ad anello della " -"percentuale d'uso della cartella." +"Per fornire ulteriori informazioni sulle foglie è mostra un grafico ad " +"anello della percentuale d'uso della cartella." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -915,7 +802,7 @@ msgid "" "indicating their names. It's possible that not all of the subfolders' names " "are displayed, to avoid overlappings." msgstr "" -"Il <guilabel>Grafico ad anello</guilabel> è composto da una serie di anelli" +"Il <guilabel>Grafico ad anelli</guilabel> è composto da una serie di anelli" " raggruppati intorno ad un elemento centrale. Questo elemento simboleggia la" " cartella principale dell'albero parziale (cioè la cartella che l'utente ha " "selezionato per la scansione). Ogni anello è invece un livello nell'albero " @@ -975,8 +862,8 @@ msgstr "" "e quella della cartella genitrice. È facile intuire che la dimensione di una" " cartella sarà uguale o più piccola a quella della cartella superiore. Anche" " se in questa rappresentazione grafica vengono mostrate solo le cartelle, " -"vengono conteggiati anche i file per calcolare la quantità di spazio " -"occupato dalle cartelle." +"vengono cosiderati anche i file per calcolare la quantità di spazio occupato" +" dalle cartelle." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -995,7 +882,101 @@ msgid "" msgstr "" "È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo " "documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " -"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo" -" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel " -"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." +"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free " +"Software Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e " +"nessun testo di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui " +"<_:ulink-1/> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " +"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " +"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione" +" 6 della licenza." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " +"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " +"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono " +"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o " +"con l'iniziale maiuscola." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " +"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " +"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " +"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " +"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA" +" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE" +" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " +"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " +"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " +"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " +"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" +" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " +"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " +"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " +"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " +"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " +"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " +"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " +"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " +"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO" +" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " +"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE " +"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:" +" <_:orderedlist-1/>" |