diff options
Diffstat (limited to 'baobab/help/lt/lt.po')
-rw-r--r-- | baobab/help/lt/lt.po | 432 |
1 files changed, 283 insertions, 149 deletions
diff --git a/baobab/help/lt/lt.po b/baobab/help/lt/lt.po index 20bb4aae..2ec9d100 100644 --- a/baobab/help/lt/lt.po +++ b/baobab/help/lt/lt.po @@ -1,16 +1,17 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Moo, 2018 # Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2020 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021 +# Moo, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 09:22+0000\n" -"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2020\n" -"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" +"Last-Translator: Moo, 2021\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Disk Usage Analyzer Manual" -msgstr "" +msgstr "Disko naudojimo analizatoriaus žinynas" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 @@ -44,11 +45,14 @@ msgid "" "Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to " "view and monitor your disk usage and folder structure." msgstr "" +"Kaip matoma iš pavadinimo, Disko naudojimo analizatorius yra grafinė " +"paslaugų programa, kurią galite naudoti savo disko naudojimo ir aplankų " +"struktūros stebėsenai." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 -msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>MATE dokumentacijos projektas</holder>" +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>MATE dokumentacijos projektas</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -67,114 +71,12 @@ msgstr "MATE dokumentacijos projektas" msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME dokumentacijos projektas" -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" -" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Suteikiamas leidimas kopijuoti, platinti ir/arba modifikuoti šį dokumentą " -"pagal GNU laisvosios dokumentacijos licenciją (GFDL), ver" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" -" section 6 of the license." -msgstr "" -"Šis žinynas yra MATE žinynų rinkinio, platinamo GFDL sąlygomis, dalis. Jeigu" -" norite dalintis šiuo žinynu atskirai nuo šio rinkinio, galite tą daryti " -"pridėdami šios licencijos kopiją, kaip nurodyta 6 šios licencijos dalyje." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Nemažai įmonių, jų produktų ir paslaugų pavadinimai laikomi prekės ženklais." -" Kuomet šie pavadinimai pasirodo bet kur MATE dokumentacijoje, ir MATE " -"dokumentacijos projekto nariai atkreipia į juos dėmesį, šie pavadinimai " -"radomi didžiosiomis raidėmis arba pradedami didžiąja raide." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DOKUMENTAS PATEIKIAMAS TOKS, KOKS YRA, BE BET KOKIOS RŪŠIES GARANTIJŲ, " -"IŠREIKŠTŲ AR PAREIKŠTŲ, NERIBOTAI LAIKANT, KAD DOKUMENTAS AR JO MODIFIKUOTA " -"VERSIJA YRA BE KLAIDŲ, TINKAMA KONKREČIAI PASKIRČIAI ARBA NEPAŽEIDŽIANTI TAM" -" TIKRŲ TEISIŲ. VISA ŠIO DOKUMENTO AR JO MODIFIKUOTOS VERSIJOS KOKYBĖS, " -"TIKSLUMO IR VEIKIMO PRIKLAUSO JUMS. ESANT BET KOKIAM ŠIO DOKUMENTO AR JO " -"MODIFIKUOTOS VERSIJOS TRŪKUMUI, JŪS (NE PIRMINIS RAŠYTOJAS, AUTORIUS AR " -"KITAS PAGALBININKAS) PRISIIMATE REIKIAMO APTARNAVIMO, REMONTO AR TAISYMO " -"IŠLAIDAS. ŠIS ATSAKOMYBĖS ATSISAKYMAS YRA ESMINĖ ŠIOS LICENCIJOS DALIS. " -"TOLIAU NELEIDŽIAMAS JOKS ŠIO DOKUMENTO AR MODIFIKUOTOS VERSIJOS NAUDOJIMAS, " -"IŠSKYRUS PAGAL ŠĮ ATSAKOMYBĖS ATSISAKYMĄ; IR" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" -" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" -" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" -" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"ESANT JOKIOMS APLINKYMBĖMS IR JOKIAI TEISINEI TEORIJAI AR DELIKTUI " -"(ĮSKAITANT APLAIDUMĄ), SUTARČIAI AR KITAIS ATŽVILGIAIS, ŠIO DOKUMETNO AR JO " -"MODIFIKUOTOS VERSIJOS AUTORIUS, PRADINIS RAŠYTOJAS, BET KURIS PAGALBININKAS " -"ARBA BET KURIS PLATINTOJAS NĖRA ATSAKINGAS BET KURIAM ASMENIUI UŽ BET KOKIUS" -" TIESIOGINIUS, NETIESIOGINIUS, YPATINGUS, ATSITIKTINIUS AR PASEKMINIUS " -"NUOSTOLIUS, ĮSKAITANT DARBO SUSTOJIMĄ, KOMPIUTERIO GEDIMUS AR BET KURIUOS " -"KITUS NUOSTOLIUS ARBA PRARADIMUS, KYLANČIUS IŠ ARBA SUSIJUSIUS SU ŠIO " -"DOKUMENTO AR JO MODIFIKUOTŲ VERSIJŲ NAUDOJIMU, NET JEI IR VIENA IŠ PUSIŲ YRA" -" INFORMUOTA APIE TOKIŲ NUOSTOLIŲ GALIMYBĘ." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"DOKUMENTAS IR MODIFIKUOTOS JO VERSIJOS PATEIKIAMOS GNU LAISVOSIOS " -"DOKUMENTACIJOS LICENCIJOS SĄLYGOMIS SU TOLESNIU SUPRATIMU, KAD: " -"<_:orderedlist-1/>" - #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:56 msgid "" -"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " -"desktop</orgname> </affiliation>" +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE " +"Desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " -"darbalaukis</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:62 @@ -207,6 +109,8 @@ msgid "" "<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.10</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Disko naudojimo analizatoriaus žinynas 1.10</revnumber> " +"<date>2015 liepa</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:110 @@ -219,11 +123,13 @@ msgid "" "<revnumber>Disk Usage Analyzer Manual 1.0</revnumber> <date>April " "2006</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Disko naudojimo analizatoriaus žinynas 1.0</revnumber> <date>2006" +" balandis</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:118 msgid "This manual describes version 1.10 of Disk Usage Analyzer." -msgstr "" +msgstr "Šiame žinyne aprašoma Disko naudojimo analizatoriaus versija 1.10." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:121 @@ -234,14 +140,19 @@ msgstr "Atsiliepimai" #: C/index.docbook:122 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Disk Usage Analyzer " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" -":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " +"Page</ulink>." msgstr "" +"Pranešimui apie programos klaidą arba pasiūlymams dėl Disko naudojimo " +"analizatoriaus programos ar šio žinyno, sekite nuorodas <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE atsako " +"puslapyje</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:130 msgid "<primary>Disk Usage Analyzer</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Disko naudojimo analizatorius</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:138 @@ -252,10 +163,15 @@ msgstr "Įžanga" #: C/index.docbook:140 msgid "" "<application>Disk Usage Analyzer</application> is a graphical, menu-driven " -"application to analyze disk usage in any Mate environment. <application>Disk" +"application to analyze disk usage in any MATE environment. <application>Disk" " Usage Analyzer</application> can easily scan either the whole filesystem " "tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote)." msgstr "" +"<application>Disko naudojimo analizatorius</application> yra grafinė, meniu " +"valdoma programa disko naudojimo analizavimui bet kurioje MATE sistemoje. " +"<application>Disko naudojimo analizatorius</application> gali lengvai " +"nuskenuoti visą failų sistemos medį arba specifinius naudotojo pasirinktus " +"vietinius ar nuotolinius katalogus. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:144 @@ -265,6 +181,10 @@ msgid "" "Analyzer</application> also provides a full graphical treemap window for " "each selected folder." msgstr "" +"Jis taip pat automatiškai aptinka visus jūsų namų katalogo pakeitimus, kaip " +"ir kiekviename prijungtame/neprijungtame įrenginyje. <application>Disko " +"naudojimo analizatorius</application> taip pat pateikia išsamų grafinį " +"medžio langą kiekvienam pasirinktam aplankui." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:153 @@ -276,23 +196,27 @@ msgstr "Darbo pradžia" msgid "" "<application>Disk Usage Analyzer</application> can be started in three ways:" msgstr "" +"<application>Disko naudojimo analizatorių</application> galite paleisti " +"trimis būdais:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:157 msgid "" -"from Mate menu " +"from MATE menu " "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem></menuchoice>;" msgstr "" +"iš MATE meniu " +"<menuchoice><guimenu>Programos</guimenu><guimenuitem>Reikmenys</guimenuitem></menuchoice>;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:159 msgid "from a terminal window;" -msgstr "" +msgstr "iš terminalo lango;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:161 msgid "from Caja \"Open with...\" ;" -msgstr "" +msgstr "iš Caja „Atverti su...“" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:166 @@ -300,6 +224,8 @@ msgid "" "If you want to start <application>Disk Usage Analyzer</application> from a " "terminal window, just type:" msgstr "" +"Jei norite paleisti <application>Disko naudojimo analizatorių</application> " +"iš terminalo lango, tiesiog įveskite:" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:168 @@ -308,25 +234,33 @@ msgid "" "<full_path_to_a_directory></command>, then press " "<keycap>Return</keycap>." msgstr "" +"<command>mate-disk-usage-analyzer " +"<full_path_to_a_directory></command>, tada paspauskite " +"<keycap>Įvesti</keycap>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:170 msgid "" -"If launched from Mate menu, <application>Disk Usage Analyzer</application> " +"If launched from MATE menu, <application>Disk Usage Analyzer</application> " "starts and remains in a stand-by state, waiting for user action." msgstr "" +"Iš MATE meniu paleistas <application>Disko naudojimo " +"analizatorius</application> paleistas lieka budėjimo būsenoje, laukdamas " +"naudotojo veiksmų." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:171 msgid "" -"When you start <application>Disk Usage Analyzer</application> from the Mate " +"When you start <application>Disk Usage Analyzer</application> from the MATE " "Menu, the following window is displayed." msgstr "" +"Paleidžiant <application>Disko naudojimo analizatorių</application> iš MATE " +"meniu, matomas šis langas." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:175 msgid "Disk Usage Analyzer Window" -msgstr "" +msgstr "Disko naudojimo analizatoriaus langas" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -337,8 +271,10 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/baobab_window.png' " -"md5='100896a46f48130752a9d88ac516fa3a'" +"md5='381c84c892310cbc49afc0d5e90ad555'" msgstr "" +"external ref='figures/baobab_window.png' " +"md5='381c84c892310cbc49afc0d5e90ad555'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:177 @@ -348,31 +284,35 @@ msgid "" "Analyzer main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and " "statusbar. </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/baobab_window.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Rodomas pagrindinis Disko " +"naudojimo analizatoriaus langas. Jame yra meniu juosta, rodymo sritis, " +"slinkimo juostos ir būsenos juosta.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:189 msgid "The user can then:" -msgstr "" +msgstr "Naudotojas gali:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:191 msgid "start a full filesystem scan;" -msgstr "" +msgstr "pradėti visuotinį failų sistemos skenavimą;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:193 msgid "select a specific local directory branch to scan" -msgstr "" +msgstr "pasirinkti skenavimui specifinį vietinį katalogą" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:195 msgid "select a remote server and folder to scan" -msgstr "" +msgstr "pasirinkti nuotolinį serverį ir jo aplanką skenavimui" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:197 msgid "set preferences" -msgstr "" +msgstr "nustatyti parametrus" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:207 @@ -382,7 +322,7 @@ msgstr "Naudojimas" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:210 msgid "Full filesystem scan" -msgstr "" +msgstr "Visuotinis failų sistemos skenavimas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:211 @@ -392,6 +332,10 @@ msgid "" "Filesystem</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the " "<guibutton>Scan Filesystem</guibutton> toolbar button." msgstr "" +"Norėdami pradėti visuotinį failų sistemos skenavimą, pasirinktie " +"<menuchoice><guimenu>Analizatorius</guimenu><guimenuitem>Skaityti failų " +"sistemą</guimenuitem></menuchoice> meniu arba įrankių juostoje paspauskite " +"mygtuką <guibutton>Skaityti failų sistemą</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:214 @@ -399,11 +343,13 @@ msgid "" "When the scanning process ends up, you will get the full tree of your " "filesystem, like the one in the next Figure." msgstr "" +"Kai skenavimas baigiasi, pradedamas rodyti pilnas failų sistemos medis, " +"panašus į rodomą šiame paveikslėlyje:" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:219 msgid "Disk Usage Analyzer Full filesystem scan" -msgstr "" +msgstr "Disko naudojimo analizatoriaus Visuotinis failų sistemos skenavimas" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -414,10 +360,10 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/baobab_fullscan.png' " -"md5='17895f3407c9282a55a324642fd20e0b'" +"md5='c36d630b13ddb1e1712125dc34262229'" msgstr "" "external ref='figures/baobab_fullscan.png' " -"md5='17895f3407c9282a55a324642fd20e0b'" +"md5='c36d630b13ddb1e1712125dc34262229'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:221 @@ -427,6 +373,11 @@ msgid "" "Analyzer full filesystem scan window. Contains menubar, display area, " "scrollbars, and statusbar. </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/baobab_window.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Rodomas Disko naudojimo " +"analizatoriaus failų sistemos visuotinio skenavimo langas. Jame yra meniu " +"juosta, rodymo sritis, slinkimo juostos ir būsenos " +"juosta.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:233 @@ -436,6 +387,9 @@ msgid "" "thread starts scanning the filesystem. If any large partition is mounted on " "the filesystem, that will be scanned too." msgstr "" +"Paleidus visuotinį failų sistemos skenavimą, <application>Disko naudojimo " +"analizatoriaus</application> lange atsiras medis. Jeigu prie failų sistemos " +"prijungtas didelis skaidinys, jis irgi bus nuskenuotas." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:238 @@ -447,6 +401,11 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Allocated " "Space</guimenuitem></menuchoice> ." msgstr "" +"<application>Disko naudojimo analizatorius</application> katalogų dydį rodys" +" kaip naudojamą vietą. Tai reiškia, kad katalogų rodymo dydis priklauso nuo " +"disko faktinio naudojimo, o ne dydžio. Jei norite matyti esamų failų dydį, " +"atžymėkite <menuchoice><guimenu>Rodymas</guimenu><guimenuitem>Išskirta " +"vieta</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:243 @@ -455,6 +414,9 @@ msgid "" " nor any file size that is not related to a \"plain\" file, so symlinks, " "character blocks, device blocks will not be part of the directory size." msgstr "" +"<application>Disko naudojimo analizatorius</application> neįskaičiuos /proc " +"katalogo bei kitų ne „tradicinių“ failų dydžių, todėl simbolinės nuorodos, " +"simbolių bei įrenginių blokai neįskaičiuojami į katalogų dydį." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:247 @@ -464,11 +426,14 @@ msgid "" "counted in the total, but highlighted in the right-hand column of the " "window." msgstr "" +"Patvarieji saitai tvarkomi kitaip: iš pradžių priskaičiuojami kaip normalūs " +"failai, o vėlesnės nuorodos į tą patį inode įrenginį neįskaičiuojamos į " +"galutinius kiekius, bet atskirai paryškinamos lango dešiniame stulpelyje." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:254 msgid "Single folder scan" -msgstr "" +msgstr "Vieno aplanko skenavimas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:256 @@ -478,11 +443,15 @@ msgid "" "Folder...</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or press on the " "<guibutton>Scan Folder</guibutton> toolbar button." msgstr "" +"Kad nuskenuotumėte vieną aplanką, meniu pasirinkite " +"<menuchoice><guimenu>Analizatorius</guimenu><guimenuitem>Skaityti " +"aplanką</guimenuitem></menuchoice> arba spauskite <guibutton>Skaityti " +"aplanką</guibutton> įrankių juostoje." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:263 msgid "Remote scan" -msgstr "" +msgstr "Nuotolinis skenavimas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:265 @@ -494,11 +463,19 @@ msgid "" "following dialog box. <application>Disk Usage Analyzer</application> can " "connect to a server through ssh, ftp, smb, http and https." msgstr "" +"Nuotolinio serverio aplanko skenavimui tiesiog paspauskite įrankių juostos " +"piktogramą <guibutton>Skaityti nuotolinį aplanką</guibutton> arba meniu " +"pasirinkite " +"<menuchoice><guimenu>Analizatorius</guimenu><guimenuitem>Skaityti nuotolinį " +"aplanką...</guimenuitem></menuchoice>. Tuomet atsiras paveikslėlyje " +"pavaizduotas dialogas. <application>Disko naudojimo " +"analizatorius</application> gali prisijungti prie serverio naudojant ssh, " +"ftp, smb, http ir https." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:272 msgid "Disk Usage Analyzer Remote folder scan" -msgstr "" +msgstr "Disko naudojimo analizatoriaus nuotolinio aplanko skenavimas" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -509,10 +486,10 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/baobab_remote.png' " -"md5='b11c5d1001dfbab2628df824a2660643'" +"md5='b8d834a11cf8f227e1aefdee167a1a67'" msgstr "" "external ref='figures/baobab_remote.png' " -"md5='b11c5d1001dfbab2628df824a2660643'" +"md5='b8d834a11cf8f227e1aefdee167a1a67'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:274 @@ -521,6 +498,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Disk Usage " "Analyzer remote folder dialog window. </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/baobab_remote.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Rodomas Disko naudojimo " +"analizatoriaus nuotoliniio aplanko dialogo langas.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:293 @@ -534,11 +514,14 @@ msgid "" "preferences, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Norėdami pakeisti <application>Disko naudojimo analizatoriaus</application> " +"programos nuostatas, pasirinkite " +"<menuchoice><guimenu>Taisa</guimenu><guimenuitem>Nustatymai</guimenuitem></menuchoice>" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:300 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences Window" -msgstr "" +msgstr "Disko naudojimo analizatoriaus nustatymų langas" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -549,10 +532,10 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/baobab_prefs.png' " -"md5='94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811'" +"md5='64e7c2ce647708579f9cc749c63aeca5'" msgstr "" "external ref='figures/baobab_prefs.png' " -"md5='94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811'" +"md5='64e7c2ce647708579f9cc749c63aeca5'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:302 @@ -568,7 +551,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:315 msgid "Select devices to be scanned" -msgstr "" +msgstr "Skenuojamų įrenginių pasirinkimas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:316 @@ -577,16 +560,19 @@ msgid "" "are listed. Click on the checkbox to include/exclude the partition into the " "filesystem scanning operations." msgstr "" +"Pirmojoje Nustatymų lango dalyje surašomi visi nustatyti prijungti " +"įrenginiai. Pažymėkite langelį, kad įtrauktumėte arba pašalintumėte skaidinį" +" skenavimui." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:319 msgid "The device mounted on \"/\" cannot be excluded from the scan." -msgstr "" +msgstr "Įrenginys, prijungtas prie „/“ visada privalo būti nuskaitomas." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:323 msgid "Enable monitoring of home" -msgstr "" +msgstr "Įjungti namų aplanko stebėjimą" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:324 @@ -595,24 +581,32 @@ msgid "" "will constantly monitor any external changes to home directory and warn the " "user if a file is added/removed." msgstr "" +"Jeigu šis punktas pažymėtas, <application>Disko naudojimo " +"analizatorius</application> nuolat stebės bet kokius išorinius namų katologo" +" pokyčius ir praneš naudotojui apie failų pridėjimą/pašalinimą." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:332 msgid "Treemaps" -msgstr "" +msgstr "Medžiai" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:334 msgid "" "<guilabel>Treemap</guilabel> concepts have been developed by Ben Shneiderman" -" in the '90s. Read his <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil" -"/treemap-history/index.shtml\">vision on treemaps</ulink>." +" in the '90s. Read his <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/treemap-history/index.shtml\">vision on " +"treemaps</ulink>." msgstr "" +"<guilabel>Medžių žemėlapių</guilabel> konceptą XX a. 10 dešimtmetyje " +"ištobulino Ben Shneiderman. Paskaitykite jo <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/treemap-history/index.shtml\">įžvalgas apie" +" medžių žemėlapius</ulink>." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:339 msgid "Disk Usage Analyzer Treemap Window" -msgstr "" +msgstr "Disko naudojimo analizatoriaus medžių žemėlapio langas" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -635,6 +629,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Treemap's theory. Shows" " 2 treemap diagrams </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/baobab_treemaps.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Medžių žemėlapių teorija. " +"Rodomi 2 medžių žemėlapiai</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:354 @@ -644,6 +641,10 @@ msgid "" "of leaves may represent for instance the size of individual files, the size " "of non-leaf nodes is the sum of the sizes of its children." msgstr "" +"Paveikslėlyje pavaizduotas medžio žemėlapių teorijos pavyzdys. Kiekvienas " +"mazgas (pavaizduotas medžio diagramoje) turi pavadinimą (raidę) ir susijusį " +"dydį (skaičių). Lapų skaičius gali atspindėti atskirų failų dydį; ne lapų " +"mazgų skaičius yra pomazgių dydžių suma." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:359 @@ -657,6 +658,13 @@ msgid "" "in the treemap, as a result of its construction. Color and annotation can be" " used to give extra information about the leaves." msgstr "" +"Medžio žemėlapis sukonstruojamas iš pasikartojančių pradinio keturkampio " +"padalijimų. Kiekvieno žemesnio lygmens keturkampio dydis priklauso nuo mazgo" +" dydžio. Žemesnių lygių kryptys keičiasi pagal lygmenis – pradžioje " +"horizontali, po to vertikali ir t. t. Taip pradinis keturkampis padalijamas " +"į daug mažesnių, taip, kad kiekvieno keturkampio dydis atitiktų lapo dydį. " +"Medžio struktūra taip pat atspindima žemėlapyje. Papildomai informacijai " +"apie lapus gali būti naudojamos spalvos bei pastabos." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:368 @@ -664,11 +672,13 @@ msgid "" "Treemaps are very effective when size is the most important feature to be " "displayed." msgstr "" +"Medžio žemėlapiai yra labai efektyvūs, kuomet labiausiai reikia pavaizduoti " +"dydį." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:374 msgid "Ringschart" -msgstr "" +msgstr "Žiedinė diagrama" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:376 @@ -677,11 +687,15 @@ msgid "" "usage by a concrete folder. When launching the application, it is notified " "the usage of the file system as it can be seen in the next figure:" msgstr "" +"<guilabel>Žiedinė diagrama</guilabel> – grafinis disko naudojimo kiekviename" +" aplanke atvaizdavimas. Paleidus programą, failų sistemos naudojimas " +"pavaizduojamas panašiai, į šį paveikslėlį:" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:383 msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the file system usage" msgstr "" +"Disko naudojimo analizatorius rodo failų sistemos naudojimo žiedinę diagramą" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -705,6 +719,10 @@ msgid "" "application, it is showed the file system usage. Graphical representation on" " the right. </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/baobab_ringschart1.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Paleidus programą rodomas " +"failų sistemos naudojimas. Grafinis atvaizdavimas " +"dešinėje.</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:398 @@ -717,11 +735,17 @@ msgid "" "it before it has been completed, only a partial representation is done based" " on the directories whose usage was computed." msgstr "" +"Pradėjus skenuoti aplanką, sukuriamas poaplankių medis ir rodomas kairėje " +"pusėje. Kiekvienoje eilutėje yra poaplankio pavadinimas, užimama vieta " +"(procentais, KB, MB, arba GB) ir objektų skaičių (failų ir katalogų). " +"Užbaigus šį procesą, dešinėje pusėje atsiranda <guilabel>Žiedinė " +"diagrama</guilabel>. Jeigu šį procesą nutrauksite neužbaigus, bus rodoma tik" +" dalinė analizuotų katalogų diagrama. " #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:411 msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the usage of a folder" -msgstr "" +msgstr "Disko naudojimo analizatorius rodo žiedinę aplanko naudojimo diagramą" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -744,6 +768,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>After scanning a " "folder. </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/baobab_ringschart2.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Nuskenavus aplanką. " +"</phrase></textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:425 @@ -767,6 +794,16 @@ msgid "" "indicating their names. It's possible that not all of the subfolders' names " "are displayed, to avoid overlappings." msgstr "" +"<guilabel>Žiedinė diagrama</guilabel> susideda iš aplinkui centrinį " +"apskritimą sujungtų žiedų. Centrinis apskritimas simbolizuoja šakninį " +"dalinio medžio (pasirinkto skenavimui). Kiekvienas žiedas vaizduoja dalinio " +"medžio lymgenį – poaplankius, kurių kampas atitinka aplankų turinį. Gali " +"būti rodoma iki 5 lygmenų, esant daugiau piešiama juoda kreivė apie penktojo" +" lygmens ribas. Esant aplankui be poaplankių, matysis tik vidurinis " +"apskritimas. Užvedus pelę ant aplanko diagramoje jis bus paryškintas ir " +"iššoks patarimas su informacija apie aplanko pavadinimą ir pavadinimą. Esant" +" poaplankių taip pat matysite mažus pilkus patarimus su šių aplankų " +"pavadinimais. Kai kurių aplankų pavadinimai gali būti praleisti." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:446 @@ -781,6 +818,12 @@ msgid "" "<guilabel>ringschart</guilabel> frame) you'll get the opposite behavior, " "going back one step in the hierarchy." msgstr "" +"Sąrašo eilutėmis galite vaikščioti aukštyn ir žemyn. Pasirinkus naują " +"šakninį katalogą atitinkamai pasikeis ir žiedinė diagrama. Aplankus galite " +"pasiekti ir iš pačios <guilabel>diagramos</guilabel>. Paspaudę kairiu pelės " +"klavišu, nustatysite šį aplanką šankniniu. Paspaudus vidurinį klavišą " +"(nesvarbu kurioje žiedinės diagramos vietoje) įvyks atvirkščias dalykas, " +"grįšite vienu hierarchiniu žingsniu aukštyn." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:457 @@ -792,6 +835,10 @@ msgid "" "representation, files are taken into account to calculate the amount of " "space occupied by folders." msgstr "" +"Aukštesnio lygio aplanko spindulio procentas yra tiesiogiai proporcingas " +"tarp jo paties ir aukštesniojo aplanko dydžių. Lengva suprasti, kad " +"žemesniojo aplanko dydis yra lygus arba mažesnis. Kadangi šioje diagramoje " +"rodomi tik aplankai, failai įskaičiuojami į aplankų dydžio sudėtį." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -814,3 +861,90 @@ msgstr "" "be invariantinių skyrių, priekinių ir galinių viršelių tekstų. Galite " "perskaityti GFDL čia <_:ulink-1/> arba COPYING-DOCS faile, pridėtame prie " "šio žinyno." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Šis žinynas yra MATE žinynų rinkinio, platinamo GFDL sąlygomis, dalis. Jeigu" +" norite dalintis šiuo žinynu atskirai nuo šio rinkinio, galite tą daryti " +"pridėdami šios licencijos kopiją, kaip nurodyta 6 šios licencijos dalyje." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Nemažai įmonių, jų produktų ir paslaugų pavadinimai laikomi prekės ženklais." +" Kuomet šie pavadinimai pasirodo bet kur MATE dokumentacijoje, ir MATE " +"dokumentacijos projekto nariai atkreipia į juos dėmesį, šie pavadinimai " +"radomi didžiosiomis raidėmis arba pradedami didžiąja raide." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMENTAS PATEIKIAMAS TOKS, KOKS YRA, BE BET KOKIOS RŪŠIES GARANTIJŲ, " +"IŠREIKŠTŲ AR PAREIKŠTŲ, NERIBOTAI LAIKANT, KAD DOKUMENTAS AR JO MODIFIKUOTA " +"VERSIJA YRA BE KLAIDŲ, TINKAMA KONKREČIAI PASKIRČIAI ARBA NEPAŽEIDŽIANTI TAM" +" TIKRŲ TEISIŲ. VISA ŠIO DOKUMENTO AR JO MODIFIKUOTOS VERSIJOS KOKYBĖS, " +"TIKSLUMO IR VEIKIMO PRIKLAUSO JUMS. ESANT BET KOKIAM ŠIO DOKUMENTO AR JO " +"MODIFIKUOTOS VERSIJOS TRŪKUMUI, JŪS (NE PIRMINIS RAŠYTOJAS, AUTORIUS AR " +"KITAS PAGALBININKAS) PRISIIMATE REIKIAMO APTARNAVIMO, REMONTO AR TAISYMO " +"IŠLAIDAS. ŠIS ATSAKOMYBĖS ATSISAKYMAS YRA ESMINĖ ŠIOS LICENCIJOS DALIS. " +"TOLIAU NELEIDŽIAMAS JOKS ŠIO DOKUMENTO AR MODIFIKUOTOS VERSIJOS NAUDOJIMAS, " +"IŠSKYRUS PAGAL ŠĮ ATSAKOMYBĖS ATSISAKYMĄ; IR" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ESANT JOKIOMS APLINKYMBĖMS IR JOKIAI TEISINEI TEORIJAI AR DELIKTUI " +"(ĮSKAITANT APLAIDUMĄ), SUTARČIAI AR KITAIS ATŽVILGIAIS, ŠIO DOKUMETNO AR JO " +"MODIFIKUOTOS VERSIJOS AUTORIUS, PRADINIS RAŠYTOJAS, BET KURIS PAGALBININKAS " +"ARBA BET KURIS PLATINTOJAS NĖRA ATSAKINGAS BET KURIAM ASMENIUI UŽ BET KOKIUS" +" TIESIOGINIUS, NETIESIOGINIUS, YPATINGUS, ATSITIKTINIUS AR PASEKMINIUS " +"NUOSTOLIUS, ĮSKAITANT DARBO SUSTOJIMĄ, KOMPIUTERIO GEDIMUS AR BET KURIUOS " +"KITUS NUOSTOLIUS ARBA PRARADIMUS, KYLANČIUS IŠ ARBA SUSIJUSIUS SU ŠIO " +"DOKUMENTO AR JO MODIFIKUOTŲ VERSIJŲ NAUDOJIMU, NET JEI IR VIENA IŠ PUSIŲ YRA" +" INFORMUOTA APIE TOKIŲ NUOSTOLIŲ GALIMYBĘ." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DOKUMENTAS IR MODIFIKUOTOS JO VERSIJOS PATEIKIAMOS GNU LAISVOSIOS " +"DOKUMENTACIJOS LICENCIJOS SĄLYGOMIS SU TOLESNIU SUPRATIMU, KAD: " +"<_:orderedlist-1/>" |