diff options
Diffstat (limited to 'mate-dictionary/help/pt/pt.po')
-rw-r--r-- | mate-dictionary/help/pt/pt.po | 944 |
1 files changed, 944 insertions, 0 deletions
diff --git a/mate-dictionary/help/pt/pt.po b/mate-dictionary/help/pt/pt.po new file mode 100644 index 00000000..e965ba74 --- /dev/null +++ b/mate-dictionary/help/pt/pt.po @@ -0,0 +1,944 @@ +# Translators: +# Sérgio Marques <[email protected]>, 2018 +# Carlos Moreira, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018 +# José Vieira <[email protected]>, 2018 +# MS <[email protected]>, 2018 +# Rui <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:54+0000\n" +"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "créditos de tradução" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:24 +msgid "Dictionary Manual" +msgstr "Manual do Dicionário" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:27 +msgid "" +"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of " +"words." +msgstr "" +"O dicionário permite-lhe procurar por definições e corrigir ortografias de " +"palavras." + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Projeto de Documentação do MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:37 +msgid "<year>2005</year> <holder>Emmanuele Bassi</holder>" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Emmanuele Bassi</holder>" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:96 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projeto de Documentação do MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:104 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projeto de Documentação do GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"É dada permissão para copiar, distribuir e/ou alterar este documento sob os " +"termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer " +"outra versão posterior publicada pela Free Software Foundation sem quaisquer" +" Secções Invariantes, sem Textos de Capa-Prefácios, e sem Textos de Capa-" +"Finais. Pode encontrar uma cópia da GFDL nesta <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">hiperligação</ulink> ou no ficheiro COPYING-DOCS " +"distribuído com este manual." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual é parte de uma coleção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL. " +"Se desejar distribuir este manual separadamente da coleção, poderá fazê-lo " +"desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 " +"desta licença." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir os seus produtos " +"e serviços são reclamados como marcas registadas. Onde esses nomes surgirem " +"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projeto de Documentação do " +"MATE for dado conhecimento dessas marcas registadas, estes nomes estarão " +"todos em maiúsculas ou com a primeira letra de cada palavra em maiúscula." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO É DISPONIBILIZADO NUMA BASE \"TAL COMO ESTÁ\", SEM QUALQUER " +"GARANTIA DE QUALQUER TIPO, NEM EXPRESSA NEM IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS SEM " +"LIMITAR, GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO SE " +"ENCONTRA LIVRE DE DEFEITOS PARA COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUADO A UM PROPÓSITO " +"ESPECÍFICO OU QUE NÃO INFRINJA. A TOTALIDADE DO RISCO DE QUALIDADE, " +"PORMENORIZAÇÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO É " +"SUA. CASO ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA SE DEMONSTRE DEFICIENTE EM " +"QUALQUER ASPETO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE " +"POSTERIOR) ASSUME O CUSTO DE TODO O SERVIÇO DE REPARAÇÃO, ASSISTÊNCIA OU " +"CORREÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA " +"CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUMA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER " +"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCETO SE " +"SUJEITA A ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO; E" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"SOB QUAISQUER CIRCUNSTÂNCIAS E TEORIA LEGAL, QUER SEJA POR ERRO (INCLUINDO " +"NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU QUALQUER OUTRO MOTIVO, PODERÁ O AUTOR, ESCRITOR " +"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUINTE, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " +"VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE UMA DESSAS PARTES, " +"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, " +"INDIRETOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO " +"INCLUINDO, SEM LIMITAR, DANOS POR PERCA DE BOM NOME (GOODWILL), PARAGENS DE " +"TRABALHO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, OU QUALQUER E TODOS OS " +"OUTROS DANOS OU PERCAS DECORRENTES OU RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO " +"DOCUMENTO E VERSÕES ALTERADAS DO DOCUMENTO, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO " +"INFORMADA DA POSSIBILIDADE DE OCORREREM TAIS DANOS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"O DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO DISPONIBILIZADAS NOS " +"TERMOS DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO LIVRE GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE)" +" COM O SUBSEQUENTE ENTENDIMENTO DE QUE: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:60 +msgid "" +"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<surname>MATE-Equipa de Documentação</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"desktop</orgname> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:66 +msgid "" +"<firstname>Emmanuele</firstname> <surname>Bassi</surname> <affiliation> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Emmanuele</firstname> <surname>Bassi</surname> <affiliation> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:94 +msgid "Wolfgang Ulbrich" +msgstr "Wolfgang Ulbrich" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:90 C/index.docbook:99 +msgid "" +"<revnumber>Dictionary Manual V1.10.0</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Dictionary Manual V1.10.0</revnumber> <date>Julho de 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:103 +msgid "Emmanuele Bassi" +msgstr "Emmanuele Bassi" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:109 +msgid "This manual describes version 1.10 of Dictionary." +msgstr "Este manual descreve a versão 1.10 do Dictionary." + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:111 +msgid "Feedback" +msgstr "Opinião" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:112 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or" +" this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para reportar um erro ou fazer uma sugestão sobre a aplicação Dicionário " +"deste manual, siga as indicações na <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">Página de Opiniões do MATE</ulink>." + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:121 +msgid "<primary>Dictionary</primary>" +msgstr "<primary>Dictionary</primary>" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:128 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "" +"The <application>Dictionary</application> application enables you to search " +"words and terms on a dictionary source." +msgstr "" +"A aplicação <application>Dicionário</application> permite procurar por " +"palavras e termos num dicionário fonte." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:137 +msgid "Getting Started" +msgstr "Iniciação" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:141 +msgid "To Start Dictionary" +msgstr "Para Iniciar o Dictionary" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:" +msgstr "" +"Pode iniciar o <application>Dictionary</application> das seguintes maneiras:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:148 +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "Menu de <guimenu>Aplicações</guimenu>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:150 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu> " +"<guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Escolha <menuchoice><guisubmenu>Acessórios</guisubmenu> " +"<guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:156 +msgid "Command line" +msgstr "Linha de comando" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:158 +msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>" +msgstr "Execute o seguinte comando: <command>mate-dictionary</command>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:163 +msgid "" +"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:" +msgstr "" +"Uma vez iniciado, a janela do <application>Dicionário</application> é " +"mostrada:" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:196 C/index.docbook:238 +#: C/index.docbook:279 C/index.docbook:299 C/index.docbook:368 +msgid "Dictionary Window" +msgstr "Janela do Dictionary" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:171 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-dictionary-application.png' " +"md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'" +msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-application.png' " +"md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:169 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-application.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows Dictionary main " +"window.</phrase></textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-application.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject> Mostra a janela principal do " +"Dictionary.</phrase></textobject>" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:184 +msgid "Usage" +msgstr "Utilização" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:187 +msgid "Looking up a word" +msgstr "Procurar por uma palavra" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:189 +msgid "" +"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and " +"press <keycap>Enter</keycap>." +msgstr "" +"Para procurar por uma palavra, escreva no <guilabel>campo de " +"texto</guilabel> e prima a tecla <keycap>Enter</keycap>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:192 +msgid "" +"If some definition for the word is found, it will appear inside the main " +"window area:" +msgstr "" +"Se for encontrada uma definição da palavra, será mostrada dentro da janela " +"principal:" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:200 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' " +"md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'" +msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-lookup.png' " +"md5='c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:198 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-lookup.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows a definition " +"inside the Dictionary main window.</phrase></textobject>" +msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-lookup.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Mostra uma definição " +"dentro da janela principal do Dictionary.</phrase></textobject>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:207 +msgid "" +"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature" +" of the error." +msgstr "" +"Caso contrário, irá aparecer uma janela de diálogo com a mensagem a explicar" +" a natureza do erro." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:213 +msgid "Save look up results" +msgstr "Guardar resultados de pesquisas" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:215 +msgid "" +"To save the results of a look up, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a " +"Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the file in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click " +"<guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "" +"Para guardar os resultados de pesquisas, escolha " +"<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Guardar uma " +"Cópia</guimenuitem></menuchoice>. Introduza um nome para o ficheiro na " +"janela de <guilabel>Guardar uma Cópia</guilabel> e depois clique em " +"<guibutton>Guardar</guibutton>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:220 +msgid "Print look up results" +msgstr "Imprimir resultados de pesquisas" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:222 +msgid "" +"To print the results of a look up, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para imprimir os resultados de uma pesquisa, escolha " +"<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:224 +msgid "" +"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to " +"use, the paper format, the number of copies." +msgstr "" +"Dentro da janela de <guilabel>Imprimir</guilabel> pode selecionar a " +"impressora a utilizar, o formato de papel e o número de cópias." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:227 +msgid "" +"To see a preview of what will be printed, click " +"<guibutton>Preview</guibutton>." +msgstr "" +"Para ver uma previsão do que será impresso, clique em " +"<guibutton>Antevisão</guibutton>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:230 +msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>." +msgstr "Para imprimir, clique em <guibutton>Imprimir</guibutton>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:235 +msgid "Find Text" +msgstr "Encontrar Texto" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:242 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-dictionary-find.png' " +"md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'" +msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-find.png' " +"md5='d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-find.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the Dictionary " +"Find pane inside the main window.</phrase></textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-find.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra o painel de " +"Pesquisa no Dicionário dentro da janela principal.</phrase></textobject>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:250 +msgid "" +"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:" +msgstr "" +"Para encontrar texto dentro dos resultados de uma pesquisa, realize os " +"seguintes passos:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:254 +msgid "" +"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Find</guimenuitem> " +"</menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane." +msgstr "" +"Escolha <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> " +"<guimenuitem>Procurar</guimenuitem> </menuchoice> para mostrar o painel " +"<guilabel>Procurar</guilabel>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry." +msgstr "" +"Escreva o texto que quer procurar dentro do campo " +"<guilabel>Procurar</guilabel>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:258 +msgid "" +"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. " +"To find the previous occurrence of the text, click " +"<guibutton>Previous</guibutton>." +msgstr "" +"Para encontrar a próxima ocorrência, clique em " +"<guibutton>Seguinte</guibutton>. Para encontrar a ocorrência anterior, " +"clique em <guibutton>Anterior</guibutton>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:269 C/index.docbook:459 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:271 +msgid "" +"To change the <application>Dictionary</application> application preferences," +" choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para alterar as preferências da aplicação " +"<application>Dictionary</application>, escolha " +"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:276 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "Fontes do Dictionary" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:283 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' " +"md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'" +msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-source.png' " +"md5='5470b15e64e66924477f150c4f47e96d'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:281 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-preferences-" +"source.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the " +"Source tab of the Preferences dialog.</phrase></textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-preferences-" +"source.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra o " +"separador Fonte da janela de Preferências.</phrase></textobject>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:290 +msgid "" +"To change the dictionary source used to look up words, select the desired " +"source from the list." +msgstr "" +"Para alterar a fonte do Dicionário usada para procurar por palavras, " +"selecione a fonte a partir da lista." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:296 +msgid "Adding a new source" +msgstr "Adicionar uma nova fonte" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:303 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' " +"md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'" +msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-add-source.png' " +"md5='d059507fee77bb176fce53373951756b'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:301 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-add-source.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the Add Source " +"dialog.</phrase></textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-add-source.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> Mostra a janela de 'Adicionar " +"Fonte'.</phrase></textobject>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:310 +msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:" +msgstr "" +"Para adicionar uma nova fonte do dicionário, realize os seguintes passos:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:313 +msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button" +msgstr "Clique no botão <guibutton>Adicionar</guibutton>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> " +"entry" +msgstr "" +"Edite o nome da nova fonte dentro do campo <guilabel>Descrição</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:315 +msgid "" +"Change the transport type of the new source using the " +"<guilabel>Transport</guilabel> combo box" +msgstr "" +"Altere o tipo de transporte da nova fonte utilizando a caixa de combinação " +"<guilabel>Transporte</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:316 +msgid "Edit the attributes of the new source" +msgstr "Edite os atributos da nova fonte" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:317 +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>" +msgstr "Clique <guibutton>Adicionar</guibutton>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:320 +msgid "" +"Different source transport types uses different attributes. This is the list" +" of available attributes per transport type:" +msgstr "" +"Os tipos diferentes de fontes utilizam atributos diferentes. Isto é a lista " +"dos atributos disponíveis por tipo de transporte:" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:327 +msgid "Transport" +msgstr "Transporte" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:328 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:333 +msgid "Dictionary Server" +msgstr "Servidor do Dictionary" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:335 +msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server" +msgstr "Nome do servidor: o nome da máquina do servidor do dicionário" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:336 +msgid "Port: the port of the dictionary server" +msgstr "Porta: a porta do servidor do dicionário" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:347 +msgid "Removing a source" +msgstr "Remover uma fonte" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:349 +msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:" +msgstr "Para remover uma fonte do dicionário, realize os seguintes passos:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "Select the source you wish to remove" +msgstr "Selecione a fonte que deseja remover" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:353 +msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button" +msgstr "Clique no botão <guibutton>Remover</guibutton>" + +#. (itstool) path: warning/para +#: C/index.docbook:356 +msgid "" +"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the " +"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-" +"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right " +"ownership privileges." +msgstr "" +"Se remover uma fonte de dicionário, esta será eliminada permanentemente da " +"lista de fontes disponíveis. Para além disso, como as fontes podem ser " +"definidas e utilizadas pelo sistema operativo ou outros programas, pode não " +"conseguir removê-la a não ser que tenha os privilégios de propriedade." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:365 +msgid "Print Options" +msgstr "Opções de Impressão" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:372 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' " +"md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'" +msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-preferences-print.png' " +"md5='12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:370 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-preferences-" +"print.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows the " +"Print tab inside the Preferences dialog.</phrase></textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-preferences-" +"print.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra o " +"separador de Imprimir dentro da janela das " +"Preferências.</phrase></textobject>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:379 +msgid "" +"If you want to change the font name and size used when printing, perform the" +" following steps:" +msgstr "" +"Se quiser alterar o nome da fonte e o tamanho utilizado ao imprimir, realize" +" os seguintes passos:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:383 +msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button" +msgstr "Clique no botão <guilabel>Letra da Impressão</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:384 +msgid "Select the font and size you wish to use" +msgstr "Selecione a fonte e o tamanho que deseja utilizar" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:385 +msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>" +msgstr "Clique em <guibutton>Ok</guibutton>" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:394 +msgid "The Dictionary Applet" +msgstr "A Mini-Aplicação Dicionário" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:396 +msgid "" +"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel " +"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the " +"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up " +"words in dictionaries." +msgstr "" +"A aplicação <application>Dicionário</application> tem uma mini-aplicação num" +" painel, a <application>Mini-Aplicação Dicionário</application>. Pode " +"adicionar <application>Mini-Aplicação Dicionário</application> a um painel e" +" procurar por palavras em dicionários." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:402 C/index.docbook:438 +msgid "Dictionary Applet Window" +msgstr "Janela da Mini-Aplicação Dicionário" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:406 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' " +"md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'" +msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-applet.png' " +"md5='538c7fa191540f99dd964963a1079677'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:404 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows Dictionary " +"Applet.</phrase></textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra a Mini-Aplicação " +"Dicionário.</phrase></textobject>" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:416 +msgid "To Start Dictionary Applet" +msgstr "Para Iniciar a Mini-Aplicação Dicionário" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:418 +msgid "" +"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click " +"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog," +" then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Para adicionar a <application>Mini-Aplicação Dicionário</application> a um " +"painel, clique com o botão direito do rato no painel e depois escolha " +"<guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>. Selecione Mini-Aplicação " +"Dicionário na janela <application>Adicionar ao painel</application> e depois" +" clique em <guibutton>OK</guibutton>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:427 +msgid "Using the Dictionary Applet" +msgstr "Utilizar a Mini-Aplicação Dicionário" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:429 +msgid "" +"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and " +"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then " +"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>." +msgstr "" +"Para procurar por uma palavra, escreva no <guilabel>campo</guilabel>, e " +"pressione a tecla <keycap>Enter</keycap> ou clique com o botão direito do " +"rato no ícone do dicionário e escolha <guimenuitem>Procurar</guimenuitem>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:434 +msgid "" +"If some definition for the word was found, a window will appear, with the " +"text of the definitions:" +msgstr "" +"Se for encontrada alguma definição da palavra, irá aparecer uma janela com o" +" texto da definição:" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:442 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' " +"md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'" +msgstr "" +"external ref='figures/mate-dictionary-applet-window.png' " +"md5='e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:440 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet-" +"window.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Shows " +"Dictionary Applet main window.</phrase></textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-dictionary-applet-" +"window.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Mostra a " +"janela principal da Mini-Aplicação Dicionário.</phrase></textobject>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:449 +msgid "" +"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. " +"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click " +"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions." +msgstr "" +"Clique em <guibutton>Guardar</guibutton> para guardar as definições num " +"ficheiro de texto. Clique em <guibutton>Imprimir</guibutton> para imprimir " +"as definições. Clique em <guibutton>Limpar</guibutton> para remover as " +"definições." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:453 +msgid "" +"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or" +" by pressing <keycap>Esc</keycap>." +msgstr "" +"Pode fazer desaparecer a janela clicando com o botão esquerdo do rato no " +"ícone do dicionário ou premindo a tecla <keycap>Esc</keycap>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:461 +msgid "" +"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click " +"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Para configurar a <application>Mini-Aplicação Dicionário</application>, " +"clique com o botão direito do rato no ícone do dicionário e escolha o item " +"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:464 +msgid "" +"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the " +"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend" +"=\"mate-dictionary-preferences\"/>" +msgstr "" +"A janela de <guilabel>Preferências</guilabel> é a mesma que é utilizada pela" +" aplicação <application>Dicionário</application>, por isso veja <xref " +"linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "hiperligação" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"É dada permissão para copiar, distribuir e/ou alterar este documento sob os " +"termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer " +"outra posteriormente publicada pela Free Software Foundation sem quaisquer " +"Secções Invariantes, Textos de Capa ou Prefácios, e sem Textos Finais ou " +"Posfácios. Poderá encontrar uma cópia da GFDL neste <_:ulink-1/> ou no " +"ficheiro COPYING-DOCS distribuído com este manual." |