summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po1458
1 files changed, 609 insertions, 849 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 5891e05b..0e440eda 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,17 +5,18 @@
#
# Translators:
# Mattias Põldaru <[email protected]>, 2019
-# Ivar Smolin <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Ivar Smolin <[email protected]>, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# vaba <[email protected]>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-utils 1.23.1\n"
+"Project-Id-Version: mate-utils 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-10 10:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
-"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n"
+"Last-Translator: vaba <[email protected]>, 2023\n"
+"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,27 +32,32 @@ msgstr "MATE kettakasutuse analüsaator"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Kaustade suuruse ja saadaoleva kettaruumi kontroll"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8
-msgid "mate-disk-usage-analyzer"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14
msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;"
msgstr ""
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:8
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:18
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Kettakasutuse analüsaatori eelistused"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:80
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1234
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:41
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulge"
+
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:81
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr "Failisüsteemi _läbivaatusele kaasatavate seadmete nimekiri:"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:149
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:119
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "Kodukaustas toimuvate _muudatuste jälgimine"
@@ -75,8 +81,7 @@ msgstr "Vaata _kataloogi läbi..."
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Vaata kau_gkataloog läbi..."
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:819
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
@@ -88,8 +93,7 @@ msgstr "_Laienda kõik"
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Ahenda kõik"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:820
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
@@ -105,19 +109,12 @@ msgstr "_Olekuriba"
msgid "All_ocated Space"
msgstr "Eraldatud _ruum"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:822
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
-msgid "_Help"
-msgstr "A_bi"
-
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:848
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1236
-#: baobab/src/callbacks.c:107
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1237
+#: baobab/src/callbacks.c:102
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Kettakasutuse analüsaator"
@@ -229,98 +226,98 @@ msgid ""
"changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed."
msgstr ""
-#: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357
+#: baobab/src/baobab.c:141 baobab/src/baobab.c:358
msgid "Scanning..."
msgstr "Läbivaatus..."
-#: baobab/src/baobab.c:183
+#: baobab/src/baobab.c:186
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "Failisüsteemi kogumahtuvus:"
-#: baobab/src/baobab.c:184
+#: baobab/src/baobab.c:187
msgid "used:"
msgstr "kasutusel:"
-#: baobab/src/baobab.c:185
+#: baobab/src/baobab.c:188
msgid "available:"
msgstr "vaba:"
-#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:272
+#: baobab/src/baobab.c:243 baobab/src/baobab.c:300 baobab/src/callbacks.c:267
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Protsenditulpade arvutamine..."
-#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:276
+#: baobab/src/baobab.c:254 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:271
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"
-#: baobab/src/baobab.c:391
+#: baobab/src/baobab.c:392
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "Failisüsteemi kogumahtuvus"
-#: baobab/src/baobab.c:415
+#: baobab/src/baobab.c:416
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "Kogu failisüsteemi kasutus"
-#: baobab/src/baobab.c:457
+#: baobab/src/baobab.c:458
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "sisaldab püsiviitasid andmemahule"
-#: baobab/src/baobab.c:466
+#: baobab/src/baobab.c:467
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] "%5d kirje"
msgstr[1] "%5d kirjet"
-#: baobab/src/baobab.c:592
+#: baobab/src/baobab.c:593
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "Jälgimist pole võimalik lähtestada"
-#: baobab/src/baobab.c:593
+#: baobab/src/baobab.c:594
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "Kodukaustas toimuvaid muudatusi ei jälgita."
-#: baobab/src/baobab.c:914
+#: baobab/src/baobab.c:913
msgid "Move to parent folder"
msgstr "Tõsta ülemisse kataloogi"
-#: baobab/src/baobab.c:918
+#: baobab/src/baobab.c:917
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurendamine"
-#: baobab/src/baobab.c:922
+#: baobab/src/baobab.c:921
msgid "Zoom out"
msgstr "Vähendamine"
-#: baobab/src/baobab.c:926
+#: baobab/src/baobab.c:925
msgid "Save screenshot"
msgstr "Kuvatõmmise salvestamine"
-#: baobab/src/baobab.c:1112
+#: baobab/src/baobab.c:1111
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Ringdiagrammi vaade"
-#: baobab/src/baobab.c:1114
+#: baobab/src/baobab.c:1113
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Puudiagrammi vaade"
-#: baobab/src/baobab.c:1225
+#: baobab/src/baobab.c:1224
msgid "Show version"
msgstr "Versiooni näitamine"
-#: baobab/src/baobab.c:1226
+#: baobab/src/baobab.c:1225
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[KATALOOG]"
-#: baobab/src/baobab.c:1256
+#: baobab/src/baobab.c:1257
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Liiga palju argumente. Ainult üks kataloog võib olla määratud."
-#: baobab/src/baobab.c:1273
+#: baobab/src/baobab.c:1274
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Ühtegi ühendamispunkti pole võimalik tuvastada."
-#: baobab/src/baobab.c:1275
+#: baobab/src/baobab.c:1276
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Ilme ühendamispunktideta pole võimalik kettakasutust analüüsida."
@@ -348,133 +345,133 @@ msgstr "Diagrammi juurpunkt"
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Mudeli juurpunkti määramine"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1704
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1708
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Pixbuf pilti pole võimalik luua!"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1714
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1718
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Tõmmise salvestamine"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1741
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1745
msgid "_Image type:"
msgstr "_Pildi liik:"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:172
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:171
msgid "Scan"
msgstr "Vaatlusel"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:179
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:178
msgid "Device"
msgstr "Seade"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:187
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:186
msgid "Mount Point"
msgstr "Ühenduspunkt"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:195
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:194
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Failisüsteemi liik"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:203
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:202
msgid "Total Size"
msgstr "Kogusuurus"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:212
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:211
msgid "Available"
msgstr "Saadaval"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:71
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "Asukohta \"%s\" pole võimalik läbi vaadata"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:160
msgid "Custom Location"
msgstr "Kohandatud asukoht"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:162
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:165
msgid "Public FTP"
msgstr "Avalik FTP"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (sisselogimisega)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
msgid "Windows share"
msgstr "Windowsi jagatud kaust"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Turvaline WebDAV (HTTPS)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:234
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "Serveriga pole võimalik ühenduda. Sa pead sisestama serveri nime."
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:237
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Palun sisesta nimi ja proovi uuesti."
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:431
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Asukoht (URI):"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:457
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:447
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:470
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460
msgid "Optional information:"
msgstr "Valikulsed andmed:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:469
msgid "_Share:"
msgstr "_Jagatud kataloog:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:508
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:498
msgid "_Folder:"
msgstr "_Kaust:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:522
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:512
msgid "_User Name:"
msgstr "Kasutaja _nimi:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:527
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_Domeeni nimi:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:598
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:584
msgid "Connect to Server"
msgstr "Serveriga ühendumine"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:614
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:600
msgid "Service _type:"
msgstr "_Teenuse liik:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:732
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:716
msgid "_Scan"
msgstr "_Vaata läbi"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:82
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:83
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "Kas vaadata kodukaugkataloog uuesti läbi?"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:83
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:84
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
@@ -482,11 +479,11 @@ msgstr ""
"Sinu kodukataloogi sisu on muutunud. Kettakasutuse üksikasjade uuendamiseks "
"tuleb läbi viia uus läbivaatus."
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:84
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:85
msgid "_Rescan"
msgstr "_Vaata uuesti läbi"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2446
msgid "Folder"
msgstr "Kataloog"
@@ -494,7 +491,7 @@ msgstr "Kataloog"
msgid "Usage"
msgstr "Kasutus"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2459
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
@@ -502,69 +499,69 @@ msgstr "Suurus"
msgid "Contents"
msgstr "Sisukord"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:106
+#: baobab/src/baobab-utils.c:105
msgid "Select Folder"
msgstr "Kataloogi valimine"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:118
+#: baobab/src/baobab-utils.c:117
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "Näita _peidetud katalooge"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:299
+#: baobab/src/baobab-utils.c:280
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "Välistatud kausta pole võimalik kontrollida!"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:323
+#: baobab/src/baobab-utils.c:304
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" ei ole korrektne kataloog"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:326
+#: baobab/src/baobab-utils.c:307
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Kettakasutust pole võimalik analüüsida."
-#: baobab/src/baobab-utils.c:362
+#: baobab/src/baobab-utils.c:343
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ava kataloog"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:368 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1216
+#: baobab/src/baobab-utils.c:349 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1326
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Viska prü_gikasti"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:397
+#: baobab/src/baobab-utils.c:378
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Kataloogi \"%s\" pole võimalik avada"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:400
+#: baobab/src/baobab-utils.c:381
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Kataloogi jaoks pole sobivat vaatlusprogrammi paigaldatud."
-#: baobab/src/baobab-utils.c:467
+#: baobab/src/baobab-utils.c:448
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" pole võimalik prügikasti visata."
-#: baobab/src/baobab-utils.c:475
+#: baobab/src/baobab-utils.c:456
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:477
+#: baobab/src/baobab-utils.c:458
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Üksikasjad: %s"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:515
+#: baobab/src/baobab-utils.c:496
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga."
-#: baobab/src/callbacks.c:77 logview/src/logview-about.h:45
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
+#: baobab/src/callbacks.c:74 logview/src/logview-about.h:44
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE dokumenteerimise meeskond"
-#: baobab/src/callbacks.c:82 logview/src/logview-about.h:50
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:60
+#: baobab/src/callbacks.c:79 logview/src/logview-about.h:49
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -576,8 +573,8 @@ msgstr ""
"Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või "
"(vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon."
-#: baobab/src/callbacks.c:87 logview/src/logview-about.h:54
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:65
+#: baobab/src/callbacks.c:84 logview/src/logview-about.h:53
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:62
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -589,32 +586,29 @@ msgstr ""
"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
"Litsentsi."
-#: baobab/src/callbacks.c:92 logview/src/logview-about.h:58
+#: baobab/src/callbacks.c:89 logview/src/logview-about.h:57
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:67
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+" this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle "
-"programmiga; kui ei, siis võtke ühendust: Free Software Foundation Inc, 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: baobab/src/callbacks.c:109
+#: baobab/src/callbacks.c:104
msgid "About Disk Usage Analyzer"
msgstr "Kettakasutuse analüseerijast"
-#: baobab/src/callbacks.c:110
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Graafiline tööriist kettakasutuse analüüsimiseks."
+#: baobab/src/callbacks.c:105
+msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool."
+msgstr ""
-#: baobab/src/callbacks.c:111
+#: baobab/src/callbacks.c:106
msgid ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
-#: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
+#: baobab/src/callbacks.c:112 logview/src/logview-about.h:62
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lauris Kaplinski, 1999.\n"
@@ -623,12 +617,12 @@ msgstr ""
"Priit Laes <plaes plaes org>, 2004–2006, 2008, 2009\n"
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2010, 2014–2015, 2018."
-#: baobab/src/callbacks.c:215 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:509
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:855
+#: baobab/src/callbacks.c:210 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:505
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:878
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokumenti pole olemas."
-#: baobab/src/callbacks.c:296
+#: baobab/src/callbacks.c:291
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Kataloogi pole olemas."
@@ -654,12 +648,6 @@ msgstr ""
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Arvutis asuvate dokumentide ja kaustade otsimine nime või sisu järgi"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7
-msgid "system-search"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:13
@@ -895,252 +883,252 @@ msgstr ""
"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Teised failisüsteemid jäetakse "
"välja\" valituks."
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Töölauafaili tundmatu versioon '%s'"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Käivitamine: %s"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Rakendus ei toeta käsurealt määratavaid dokumente"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' töölauakirjetele edasi anda"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Pole käivitatav kirje"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:221
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Määra salvestatud sätete fail"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "FAIL"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Seansihalduse ID määramine"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:248
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Seansihalduse valikud:"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:249
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Seansihalduse valikute näitamine"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81
msgid "Contains the _text"
msgstr "Sisaldab _teksti"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83
msgid "_Date modified less than"
msgstr "Muutmise kuupäev on vähem kui"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "days"
msgstr "päeva"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "Date modified more than"
msgstr "Muutmise kuupäev on rohkem kui"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86
msgid "S_ize at least"
msgstr "Suurus _vähemalt"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86 gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobaiti"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "Si_ze at most"
msgstr "Suurus _maksimaalselt"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "File is empty"
msgstr "Fail on tühi"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:90
msgid "Owned by _user"
msgstr "Kuulub _kasutajale"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _group"
msgstr "Kuulub _grupile"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Omanik on tundmatu"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "Nimi ei _sisalda"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Nimi vastab _regulaaravaldisele"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:97
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Näidatakse peidetud faile ja varufaile"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Järgitakse nimeviideid"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Teised failisüsteemid jäetakse välja"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157
msgid "Show version of the application"
msgstr "Rakenduse versiooni näitamine"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 gsearchtool/src/gsearchtool.c:163
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:172
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159
msgid "PATH"
msgstr "RADA"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
msgid "VALUE"
msgstr "VÄÄRTUS"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 gsearchtool/src/gsearchtool.c:165
msgid "DAYS"
msgstr "PÄEVI"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 gsearchtool/src/gsearchtool.c:167
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KILOBAITE"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169
msgid "USER"
msgstr "KASUTAJA"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPP"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:384
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "Otsingu andmebaasi pole arvatavasti loodud"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:486
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "Tõrge \"%s\" kooditabeli teisendamisel"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510
msgid "Searching..."
msgstr "Otsimine..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1047
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3043
msgid "Search for Files"
msgstr "Failiotsing"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:993 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1022
msgid "No files found"
msgstr "Ühtegi faili ei leitud"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1015
msgid "(stopped)"
msgstr "(seisatud)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1021
msgid "No Files Found"
msgstr "Ühtegi faili ei leitud"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1026
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "Leiti %'d fail"
msgstr[1] "Leiti %'d faili"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1030 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1068
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "Leiti %'d fail"
msgstr[1] "Leiti %'d faili"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1159
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Kirje muutmist on kasutatud ilma valikuta kirje puhul!"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Otsinguvaliku \"Nimi sisaldab\" valimine"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "Otsinguvaliku \"Alustada kataloogist\" valimine"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1326
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
"Failide sortimine järgnevate kriteeriumite alusel: nimi (name), kaust "
"(folder), suurus (size), liik (type) või kuupäev (date)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1327
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "Sortimisjärjestuse määramine vähenevaks, vaikimisi on see suurenev"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1328
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Otsingu automaatne alustamine"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Otsinguvaliku \"%s\" valimine"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1337
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "\"%s\" võtme valimine ja määramine"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1444
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "Sortby käsureavõtmele on määratud vigane argument."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1736
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -1148,17 +1136,17 @@ msgstr ""
"\n"
"... Liiga palju veateateid kuvamiseks ..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1750
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
msgstr "Otsingutulemused võivad olla vigased. Otsingu käigus tekkis viga."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1762 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1806
msgid "Show more _details"
msgstr "_Näita üksikasjalisemalt"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1792
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
@@ -1166,392 +1154,390 @@ msgstr ""
"Otsingutulemused võivad olla aegunud või vigased. Kas sa soovid keelata "
"kiirotsingu võimalust?."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1817
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Keela _kiirotsing"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1844
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "Tõrge alamprotsessile grupi id seadmisel %d: %s.\n"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1869
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Viga otsingukäsu analüüsimisel"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1901
msgid "Error running the search command."
msgstr "Viga otsingukäsu täitmisel."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2024
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Sisesta väärtus otsinguvõtme \"%s\" jaoks."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2029
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" on %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2031
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "%s väärtuse sisestamine otsinguvaliku \"%s\" jaoks."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2095
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Eemalda \"%s\""
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Klõpsa reegli \"%s\" eemaldamiseks."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2189
msgid "A_vailable options:"
msgstr "Võimalikud _valikud:"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218
msgid "Available options"
msgstr "Võimalikud valikud"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Otsinguvaliku valimine rippnimekirjast."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2237
msgid "Add search option"
msgstr "Lisa otsinguvalik"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2238
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Klõpsa otsinguvaliku lisamiseks."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2327
msgid "S_earch results:"
msgstr "O_tsingutulemused:"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2370
msgid "List View"
msgstr "Nimekirjavaade"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2422
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:240
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2471
msgid "Type"
msgstr "Liik"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2483
msgid "Date Modified"
msgstr "Muutmise kuupäev"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2779
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Nimi sisaldab:"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2794 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "Sisesta failinimi või failinime osa koos metasümbolitega või ilma."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795
msgid "Name contains"
msgstr "Nimi sisaldab"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2801
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Alustatakse kataloogist:"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2807
msgid "Browse"
msgstr "Sirvi"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817
msgid "Look in folder"
msgstr "Alustada kataloogist"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Sisesta kataloogi nimi, kust tahad otsingut alustada."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
msgid "Select more _options"
msgstr "Näita _rohkem valikuid"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845
msgid "Select more options"
msgstr "Rohkemate valikute näitamine"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Klõpsa võimalike valikute nimekirja laiendamiseks või ahendamiseks"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2876
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Klõpsa abiteabe kuvamiseks"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2890
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Klõpsa \"Failiotsingu\" sulgemiseks"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2928
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Klõpsa otsingu läbiviimiseks"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2929
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Klõpsa otsingu peatamiseks"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3026
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- MATE otsimisvahend"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3037
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Tõrge käsureavõtmete analüüsimisel: %s\n"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:195
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:192
msgid "Could not open help document."
msgstr "Abidokumenti pole võimalik avada."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:346
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "Kas soovid avada %d dokumendi?"
msgstr[1] "Kas soovid avada %d dokumenti?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:351
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:347
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "See avab %d eraldi akna."
msgstr[1] "See avab %d eraldi akent."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:396
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:392
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Dokumenti \"%s\" pole võimalik avada."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:425
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:421
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Kataloogi \"%s\" pole võimalik avada"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:433
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Caja failihaldurit pole käivitatud."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:524
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:520
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Selle dokumendi jaoks pole näitajat paigaldatud."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:542
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "Kas soovid avada %d kausta?"
msgstr[1] "Kas soovid avada %d kausta?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:701
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:724
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "\"%s\" pole võimalik prügikasti visata."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:732
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:755
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Soovid sa tõesti jäädavalt kustutada \"%s\"?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:758
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "Prügikasti pole saadaval. \"%s\" pole võimalik prügikasti visata."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:779
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:802
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "\"%s\" pole võimalik kustutada."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:891
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:914
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "Tõrge \"%s\" kustutamisel: %s."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:903
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:926
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Tõrge \"%s\" ümbertõstmisel: %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1030
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1060
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1142
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1167
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1085
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1196
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "Ava _rakendusega %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1120
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1217
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ava rakendusega %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1153
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1246
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Ava _rakendusega"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1297
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Ava selle faili _kataloog"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1238
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1307
+msgid "Copy _Path"
+msgstr ""
+
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1339
msgid "_Save Results As..."
msgstr "Salvesta tulemused _kui..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1620
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Otsingutulemuste salvestamine..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1649
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1744
msgid "Could not save document."
msgstr "Dokumenti pole võimalik salvestada."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1650
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Sa ei valinud dokumendi nime."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1680
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Dokumenti \"%s\" pole võimalik \"%s\" alla salvestada."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1713
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1808
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Dokument \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda üle kirjutada?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1812
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Olemasolevat faili üle kirjutades kirjutatakse üle ka faili sisu."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1732
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1827
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:84
msgid "_Replace"
msgstr "_Asenda..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1876
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Sinu poolt valitud dokumendinimi on kataloog."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1817
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1912
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Sul puudub selle dokumendi kirjutamisõigus."
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:427
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "täna kell %-H:%M"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:429
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "eile kell %-H:%M"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:431
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y kell %-I:%M:%S %p"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:478
msgid "link (broken)"
msgstr "viide (katki)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:482
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "viide -> %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1099
msgid " (copy)"
msgstr " (koopia)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1101
msgid " (another copy)"
msgstr " (veel üks koopia)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1104
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1106
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1108
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1118
msgid "th copy)"
msgstr ". koopia)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1111
msgid "st copy)"
msgstr ". koopia)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1113
msgid "nd copy)"
msgstr ". koopia)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1115
msgid "rd copy)"
msgstr ". koopia)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1132
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (koopia)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1134
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (veel üks koopia)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1137
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1139
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1141
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1150
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. koopia)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1144
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. koopia)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1146
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. koopia)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1148
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. koopia)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1195
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (vigane Unicode)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1284
msgid " ("
msgstr " ("
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
@@ -1564,12 +1550,6 @@ msgstr "Logifailide näitaja"
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "Süsteemsete logifailide sirvimine või jälgimine"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7
-msgid "mate-system-log"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13
@@ -1638,74 +1618,83 @@ msgstr "Salvestatud filtrite nimekiri"
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "Salvestatud regulaaravaldiste filtrite nimekiri"
-#: logview/data/logview-filter.ui:24
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:150
+#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:124
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:92
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Tühista"
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:48
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Rakenda"
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:91
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:178
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi"
-#: logview/data/logview-filter.ui:36
+#: logview/data/logview-filter.ui:108
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "_Regulaaravaldis:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:87
+#: logview/data/logview-filter.ui:180
msgid "Highlight"
msgstr "Esiletõstmine"
-#: logview/data/logview-filter.ui:98
-msgid "Hide"
-msgstr "Peitmine"
-
-#: logview/data/logview-filter.ui:121
+#: logview/data/logview-filter.ui:205
msgid "Foreground:"
msgstr "Kiri:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:153
+#: logview/data/logview-filter.ui:220
msgid "Background:"
msgstr "Taust:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:196
+#: logview/data/logview-filter.ui:274
+msgid "Hide"
+msgstr "Peitmine"
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:296
msgid "Effect:"
msgstr "Efekt:"
-#: logview/src/logview-about.h:42 mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
+#: logview/src/logview-about.h:41 mate-dictionary/src/gdict-about.c:46
msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
msgstr "Sun'i GNOME dokumenteerimise meeskond <[email protected]>"
-#: logview/src/logview-app.c:371
+#: logview/src/logview-app.c:369
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "Faili `%s' pole võimalik avada"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:91
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:93
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "Filtri nimi on tühi!"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:104
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:106
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "Filtri nimes ei tohi olla märki ':'"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:127
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:129
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "Regulaaravaldis on tühi!"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:143
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:145
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "Regulaaravaldis on vigane: %s"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:237
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:207
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "Palun määra teksti- ja taustavärvused!"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:282
msgid "Edit filter"
msgstr "Redigeeri filtrit"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:282
msgid "Add new filter"
msgstr "Lisa uus filter"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:517
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:470
msgid "Filters"
msgstr "FIltrid"
@@ -1729,23 +1718,23 @@ msgstr "Otsi järgmist"
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Järgmise sarnase sõna või lause leidmine"
-#: logview/src/logview-findbar.c:202
+#: logview/src/logview-findbar.c:203
msgid "Clear the search string"
msgstr "Otsingustringi puhastamine"
-#: logview/src/logview-log.c:588
+#: logview/src/logview-log.c:585
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr "Viga gzipiga pakitud logi lahtipakkimisel. Võib-olla on fail rikutud."
-#: logview/src/logview-log.c:635
+#: logview/src/logview-log.c:631
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "Sul puudub õigus seda faili lugeda."
-#: logview/src/logview-log.c:650
+#: logview/src/logview-log.c:646
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "See fail pole kas tekstifail või pole see üldse tavaline fail."
-#: logview/src/logview-log.c:732
+#: logview/src/logview-log.c:739
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr ""
"See süsteemi logiraamatu näitaja versioon ei toeta gzipiga pakitud logisid."
@@ -1754,209 +1743,92 @@ msgstr ""
msgid "%A, %e %b"
msgstr ""
-#: logview/src/logview-loglist.c:314
+#: logview/src/logview-loglist.c:313
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
-#: logview/src/logview-main.c:61
+#: logview/src/logview-main.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - Version %s\n"
+"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi and others.\n"
+"Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: logview/src/logview-main.c:64
msgid "Show the application's version"
msgstr "Rakenduse versiooni näitamine"
-#: logview/src/logview-main.c:63
+#: logview/src/logview-main.c:66
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[LOGIFAIL...]"
-#: logview/src/logview-main.c:67
+#: logview/src/logview-main.c:70
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - logide sirvimine ja jälgimine"
-#: logview/src/logview-main.c:100
+#: logview/src/logview-main.c:107
msgid "Log Viewer"
msgstr "Loginäitaja"
-#: logview/src/logview-window.c:38 logview/src/logview-window.c:768
+#: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:807
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Süsteemilogi näitaja"
-#: logview/src/logview-window.c:213
+#: logview/src/logview-window.c:227
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "viimane uuendus: %s"
-#: logview/src/logview-window.c:217
+#: logview/src/logview-window.c:231
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d rida (%s) - %s"
-#: logview/src/logview-window.c:322
+#: logview/src/logview-window.c:340
msgid "Open Log"
msgstr "Logi avamine"
-#: logview/src/logview-window.c:361
+#: logview/src/logview-window.c:385
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga: %s"
-#: logview/src/logview-window.c:475
+#: logview/src/logview-window.c:517
msgid "Wrapped"
msgstr "Murtud"
-#: logview/src/logview-window.c:490
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253
+#: logview/src/logview-window.c:532
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255
msgid "Not found"
msgstr "Ei leitud"
-#: logview/src/logview-window.c:770
+#: logview/src/logview-window.c:809
msgid "About System Log Viewer"
msgstr "Süsteemilogi näitajast"
-#: logview/src/logview-window.c:771
+#: logview/src/logview-window.c:810
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
-#: logview/src/logview-window.c:775
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Süsteemilogi näitaja MATE keskkonnale."
-
-#: logview/src/logview-window.c:818 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
-
-#: logview/src/logview-window.c:821
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtrid"
-
-#: logview/src/logview-window.c:824
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ava..."
-
-#: logview/src/logview-window.c:824
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Uue logifaili avamine"
-
-#: logview/src/logview-window.c:826 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulge"
-
-#: logview/src/logview-window.c:826
-msgid "Close this log"
-msgstr "Käesoleva logi sulgemine"
-
-#: logview/src/logview-window.c:828
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lõpeta"
-
-#: logview/src/logview-window.c:828
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Loginäitaja töö lõpetamine"
-
-#: logview/src/logview-window.c:831 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopeeri"
-
-#: logview/src/logview-window.c:831
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Valiku kopeerimine"
-
-#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
-msgid "Select _All"
-msgstr "V_ali kõik"
-
-#: logview/src/logview-window.c:833
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Kogu logi valimine"
-
-#: logview/src/logview-window.c:835
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Otsi..."
-
-#: logview/src/logview-window.c:835
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Logist sõna või fraasi otsimine"
-
-#: logview/src/logview-window.c:838
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Suurenda"
-
-#: logview/src/logview-window.c:838
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Suurem teksti suurus"
-
-#: logview/src/logview-window.c:840
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Vähenda"
-
-#: logview/src/logview-window.c:840
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Väiksem teksti suurus"
-
-#: logview/src/logview-window.c:842
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normaalsuurus"
-
-#: logview/src/logview-window.c:842
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Tavaline teksti suurus"
-
-#: logview/src/logview-window.c:845
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Halda filtreid"
-
-#: logview/src/logview-window.c:845
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Filtrite haldamine"
-
-#: logview/src/logview-window.c:848
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Loginäitaja abiteabe sisukorra avamine"
-
-#: logview/src/logview-window.c:850 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
-msgid "_About"
-msgstr "_Lähemalt"
-
-#: logview/src/logview-window.c:850
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Loginäitaja lähema teabe kuvamise dialoogi avamine"
-
-#: logview/src/logview-window.c:855
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Olekuriba"
-
-#: logview/src/logview-window.c:855
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Näita olekuriba"
-
-#: logview/src/logview-window.c:857
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Kül_gpaan"
-
-#: logview/src/logview-window.c:857
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Külgpaani näitamine"
-
-#: logview/src/logview-window.c:859
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Näita ainult vastavusi"
-
-#: logview/src/logview-window.c:859
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Näidatakse ainult ridu, mis vastavad ühele valitud filtritest"
+#: logview/src/logview-window.c:814
+msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner."
+msgstr ""
-#: logview/src/logview-window.c:991
+#: logview/src/logview-window.c:1042
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Allikast \"%s\" pole võimalik lugeda"
-#: logview/src/logview-window.c:1416
+#: logview/src/logview-window.c:1462
msgid "Version: "
msgstr "Versioon: "
-#: logview/src/logview-window.c:1522
+#: logview/src/logview-window.c:1565
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Järgnevaid faile pole võimalik avada:"
@@ -1964,6 +1836,10 @@ msgstr "Järgnevaid faile pole võimalik avada:"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
+#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:4
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "Vaikimisi sõnastikuserver"
+
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Dictionary"
@@ -1973,13 +1849,6 @@ msgstr "MATE sõnastik"
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Sõnade definitsioonide ja kirjaviiside otsimine onlain-sõnastikust"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9
-#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13
@@ -1998,14 +1867,22 @@ msgid ""
"query."
msgstr ""
-#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Dictionary Applet Factory"
msgstr "Sõnastikurakendi Factory"
-#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "Factory sõnastikurakendi jaoks"
+
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Dictionary Look up"
msgstr "Otsing sõnastikust"
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "Sõna otsimine sõnastikust"
+
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6
msgid "The default database to use"
msgstr "Andmebaas, mida vaikimisi kasutada"
@@ -2054,59 +1931,63 @@ msgstr "Sõnadefinitsioonide hankimiseks kasutatav sõnastikuallikas."
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
+#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:4
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "Longdo Tai-Inglise sõnaraamatud"
+
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:281
msgid "Client Name"
msgstr "Kliendi nimi"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr "Kontekstiobjekti kliendi nimi"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:295
msgid "Hostname"
msgstr "Hosti nimi"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "Sõnastikuserveri hostinimi"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:309
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "Sõnastikuserveri port, kuhu tuleb ühenduda"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:325
msgid "Status"
msgstr "Olek"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Sõnastikuserverist tagastatud olekukood"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:764
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Sõnastikuserveriga asukohas '%s:%d' puudub ühendus"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1044
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "Tõrge hostimine '%s' lahendamisel: sobivat ressurssi ei leitud"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1075
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Tõrge hosti '%s' lahendamisel: %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1109
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Tõrge hosti '%s' lahendamisel: hosti ei leitud"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1161
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -2115,7 +1996,7 @@ msgstr ""
"Sõnastikuserveriga asukohas '%s:%d' pole võimalik ühenduda. Server andis "
"vastuseks koodi %d (teenus ei tööta)"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1180
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -2124,47 +2005,47 @@ msgstr ""
"Sõnastikuserveri vastust pole võimalik analüüsida\n"
": '%s'"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1209
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "'%s' definitsioone ei leitud"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1224
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Vigane andmebaas '%s'"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1239
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Vigane strateegia '%s'"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1254
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Vigane käsk '%s'"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1269
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Vigased parameetrid käsule '%s'"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1284
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Sõnastikuserverist '%s' ei leitud ühtegi andmebaasi"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1299
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Sõnastikuserverist '%s' ei leitud strateegiaid"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1724
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Tõrge ühendumisel sõnastikuserveriga '%s:%d'"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1763
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -2173,167 +2054,167 @@ msgstr ""
"Viga serverist tuleva vastuse lugemisel:\n"
"%s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1836
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Sõnastikuserveriga '%s:%d' ühendumisel ületati ajapiirang"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1870
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Sõnastikuserverile pole hostinime määratud"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1905
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1920
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Soklit pole võimalik luua"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1946
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Kanalit pole võimalik mitteblokeeruvaks muuta: %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1961
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Sõnastikuserveriga aadressil '%s:%d' pole võimalik ühenduda"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:221
msgid "Local Only"
msgstr "Ainult kohalikud"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:222
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr ""
"Kas kontekstid peavad kasutama ainult kohalikke sõnaraamatuid või mitte"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:375
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Saadaolevate andmebaaside loetelu uuestilaadimine"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:387
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Saadaolevate andmebaaside loetelu puhastamine"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:835
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:772
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783
msgid "Error while matching"
msgstr "Viga sobivuste arvutamisel"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316
msgid "F_ind:"
msgstr "_Otsing:"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329
msgid "_Previous"
msgstr "_Eelmine"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337
msgid "_Next"
msgstr "_Järgmine"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Viga definitsiooni otsimisel"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:730
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Parasjagu toimub teine otsing"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Palun oota kuni käesolev otsing lõpetab."
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2568
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Viga definitsiooni vastuvõtmisel"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:226
msgid "Filename"
msgstr "Failinimi"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:227
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Selle sõnastikuallika poolt kasutatav failinimi"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:241
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Selle sõnastikuallika nimi kuvamiseks"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:254
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:255
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Sõnastikuallika kirjeldus"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:268
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:374
msgid "Database"
msgstr "Andmebaas"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:269
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "Selle sõnastikuallika vaikimisi andmebaas"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:282
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381
msgid "Strategy"
msgstr "Strateegia"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:283
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "Selle sõnastikuallika vaikimisi strateegia"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:296
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:297
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "Selle sõnastikuallika transpordimehhanism"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:311
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:367
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:312
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "Selle allikaga seotud GdictContext"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:404
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Vigane transpordiliik '%d'"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:432
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Sõnastiku allika kirjeldusest ei leitud gruppi '%s'"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:448
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:472
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:496
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:521
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Sõnastiku lähtekirjeldusest pole võtit '%s' võimalik leida: %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:546
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "Sõnastiku kirjelduste lähtefailist pole võtit '%s' võimalik leida: %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:732
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Sõnastikuallikal pole nime"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Sõnastikuallikal '%s' on vigane transport '%s'"
@@ -2342,35 +2223,35 @@ msgstr "Sõnastikuallikal '%s' on vigane transport '%s'"
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Saadaolevate allikate loetelu uuestilaadimine"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Rajad"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:161
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "Selle objekti poolt kasutatavad otsingurajad"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:173
msgid "Sources"
msgstr "Allikad"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:174
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Leitud sõnastikuallikad"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:346
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Sarnaste sõnade loetelu puhastamine"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "GdictContext objekt, mida kasutatakse sõna definitsiooni hankimiseks"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "Andmebaasid GdictContext päringute jaoks"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "Strateegiad GdictContext päringute jaoks"
@@ -2395,48 +2276,38 @@ msgstr "LIPUD"
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "GDict'i jaoks nullitavad silumislipud"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153
msgid "GDict Options"
msgstr "GDict'i valikud"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:154
msgid "Show GDict Options"
msgstr "GDict'i valikute näitamine"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
-msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "Sõnade otsimine sõnaraamatutest"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:70
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:54
+msgid "Look up words or terms in a dictionary source."
msgstr ""
-"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos käesoleva "
-"programmiga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1954
msgid "Dictionary"
msgstr "Sõnastik"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84
msgid "About Dictionary"
msgstr "Sõnastikust lähemalt"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:85
msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:210
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:203
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
@@ -2449,20 +2320,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:224
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:217
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Viga: %s\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:250
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:243
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "Kasutamisjuhisteks proovi mate-dictionary --help\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:263
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:256
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "Kasutatavat sõnastikuallikat pole võimalik leida"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:297
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:290
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
@@ -2471,417 +2342,318 @@ msgstr ""
"Viga \"%s\" definitsiooni otsimisel:\n"
"%s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:319 mate-dictionary/src/gdict-app.c:329
msgid "Words to look up"
msgstr "Otsitavad sõnad"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:319 mate-dictionary/src/gdict-app.c:321
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:329
msgid "word"
msgstr "sõna"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:321
msgid "Words to match"
msgstr "Sobivad sõnad"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Kasutatav sõnastikuallikas"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323
msgid "source"
msgstr "allikas"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:325
msgid "Print result to the console"
msgstr "Tulemuse printimine konsoolile"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327
msgid "Database to use"
msgstr "Kasutatav andmebaas"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327
msgid "db"
msgstr "andmebaas"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:346
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Sõnade otsimine sõnaraamatust"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:962
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:937
msgid "Save a Copy"
msgstr "Koopia salvestamine"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:214
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:972
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:947
msgid "Untitled document"
msgstr "Pealkirjata dokument"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:235
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:993
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:968
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Viga '%s' kirjutamisel"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Leitud definitsioonidest puhastamine"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Clear definition"
msgstr "Puhasta definitsioon"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Definitsiooniteksti puhastamine"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395
msgid "Print the definitions found"
msgstr "Leitud definitsioonide printimine"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:397
msgid "Print definition"
msgstr "Prindi definitsioon"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:398
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Definitsiooni teksti printimine"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:410
msgid "Save the definitions found"
msgstr "Leitud definitsioonide salvestamine"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:412
msgid "Save definition"
msgstr "Definitsiooni salvestamine"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:413
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Definitsiooniteksti salvestamine faili"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:560
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "Klõpsa sõnastikuakna näitamiseks"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:562
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "Sõnastikuakna sisse- ja väljalülitamine"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:563
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "Definitsiooniakna näitamine või peitmine"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:625
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "Sisesta sõna, mida soovid otsida"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:627
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Sõnastikukirje"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:628
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "Sõnade otsimine sõnaraamatutest"
+
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:766
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1096
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Sõnastiku eelistused"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:790
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:494
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:522
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:929
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:493
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Sõnastikuallikat nimega '%s' pole saadaval"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:526
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:933
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:497
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Sõnastikuallikat pole võimalik leida"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:542
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:949
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:513
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Allikas '%s' jaoks pole konteksti saadaval"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:546
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:953
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:517
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Konteksti pole võimalik luua"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1168
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1219
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Otsi valitud teksti"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1171
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1222
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Puhasta"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1225
msgid "_Print"
msgstr "_Prindi"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1228
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:109
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1231
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1237
+msgid "_About"
+msgstr "_Lähemalt"
+
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:77
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Faili '%s' pole võimalik nimega '%s' ümber nimetaga: %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:101
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:124
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "Andmekataloogi '%s' pole võimalik luua: %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:236
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:425
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Sõnastikuallika redigeerimine"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:300
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Sõnastikuallika lisamine"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:345
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Kas eemaldada \"%s\""
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:347
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Sõnastikuallikas eemaldatakse sellest loetelust jäädavalt."
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:377
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Allikat %s pole võimalik eemaldada"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:709
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:711
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Uue sõnastikuallika lisamine"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:715
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:717
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Hetkel valitud sõnastikuallika eemaldamine"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:721
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:723
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Hetkel valitud sõnastikuallika redigeerimine"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:729
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:731
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Definitsiooni printimiseks kirjatüübi määramine"
-#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
+#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:238 mate-dictionary/src/gdict-print.c:302
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Eelvaadet pole võimalik kuvada: %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:339
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:431
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Lähtefaili pole võimalik luua"
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Lähtefaili pole võimalik salvestada"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:317
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:288
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "'%s' otsimine..."
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:406
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:320
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:377
msgid "No definitions found"
msgstr "Definitsioone ei leitud"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:351
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:322
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "Leiti üks definitsioon"
msgstr[1] "Leiti %d definitsiooni"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:576
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - sõnastik"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
-msgid "_Go"
-msgstr "_Liikumine"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
-msgid "_New"
-msgstr "_Uus"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
-msgid "New look up"
-msgstr "Uus otsing"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Salvesta koopia.."
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
-msgid "P_review..."
-msgstr "_Eelvaade..."
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
-msgid "Preview this document"
-msgstr "Selle dokumendi eelvaatlemine"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Prindi..."
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
-msgid "Print this document"
-msgstr "Selle dokumendi printimine"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
-msgid "_Find"
-msgstr "_Otsi"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Leia _järgmine"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Leia _eelmine"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Eelistused"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "_Eelmine definitsioon"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
-msgid "Go to the previous definition"
-msgstr "Eelmisele definitsioonile liikumine"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "_Järgmine definitsioon"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
-msgid "Go to the next definition"
-msgstr "Järgmisele definitsioonile liikumine"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
-msgid "_First Definition"
-msgstr "E_simene definitsioon"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
-msgid "Go to the first definition"
-msgstr "Esimesele definitsioonile liikumine"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "_Viimane definitsioon"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
-msgid "Go to the last definition"
-msgstr "Viimasele definitsioonile liikumine"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "_Sarnased sõnad"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Sõnastikuallikad"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "Saadaolevad _andmebaasid"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "Saadaolevad st_rateegiad"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Külgpaan"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "_Olekuriba"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Sõnastikuallikas `%s' on valitud"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1487
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strateegia `%s' on valitud"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Andmebaas `%s' on valitud"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Sõna `%s' on valitud"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1552
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Sõna otsimiseks tee sellel topeltklõps"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1558
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Sobiva strateegia valimiseks tee sellel topeltklõps"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1563
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Allika valimiseks tee sellel topeltklõps"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1572
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Andmebaasi valimiseks tee sellel topeltklõps"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1760
msgid "Look _up:"
msgstr "_Otsing:"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835
msgid "Similar words"
msgstr "Sarnased sõnad"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Saadaolevad sõnastikud"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866
msgid "Available strategies"
msgstr "Saadaolevad strateegiad"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1882
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sõnastikuallikad"
@@ -2890,7 +2662,7 @@ msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Vali sõnastik, millest sõnu otsida:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:132
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:236
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:148
msgid "Source"
msgstr "Allikas"
@@ -2902,32 +2674,32 @@ msgstr "_Printimise kirjatüüp:"
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:39
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:38
msgid "_Description:"
msgstr "_Kirjeldus:"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:67
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:53
+msgid "Source Name"
+msgstr "Allika nimi"
+
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:65
msgid "_Transport:"
msgstr "_Transport:"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:94
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:96
msgid "H_ostname:"
msgstr "H_osti nimi:"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:154
-msgid "Source Name"
-msgstr "Allika nimi"
-
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:273
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:175
msgid "Dictionaries"
msgstr "Sõnaraamatud"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:307
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:200
msgid "Strategies"
msgstr "Strateegiad"
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:62
msgid "MATE Disk Image Mounter"
msgstr ""
@@ -2935,70 +2707,60 @@ msgstr ""
msgid "Attach and mount one or more disk image files"
msgstr ""
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8
-msgid "drive-removable-media"
-msgstr ""
-
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:60
msgid "An error occurred"
msgstr "Tekkis viga"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:81
msgid "Allow writing to the image"
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:101
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:105
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Tühista"
-
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:122
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:125
msgid "_Mount"
msgstr "Ü_henda"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:132
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:178
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:186
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:243
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr ""
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:264
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr ""
@@ -3029,27 +2791,25 @@ msgstr "Kuvatõmmise salvestamine"
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "Töölauast või üksikutest akendest pildi salvestamine"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9
-msgid "applets-screenshooter"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13
msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
msgstr ""
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:9
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:24
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Kuvatõmmise salvestamine"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:52
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58
+msgid "_New"
+msgstr "_Uus"
+
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:74
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "K_opeeri lõikelauale"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:166
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:192
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvestada _kataloogi:"
@@ -3142,7 +2902,7 @@ msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Tõmmise võtmine pärast _viivitust"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290
msgid "seconds"
msgstr "sekundit"
@@ -3169,69 +2929,69 @@ msgstr ""
" Viga: %s.\n"
" Palun vali mõni teine asukoht ja proovi uuesti."
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:795
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Kuvatõmmis on tehtud"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:850
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Käesolevast aknast pole võimalik kuvatõmmist võtta"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:915
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "Kuvatõmmis %s.png"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:922
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Kuvatõmmis %s - %d.png"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1285
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Tõmmise tegemine aknast, mitte tervest ekraanist"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Tõmmise tegemine ekraani osast, mitte tervest ekraanist"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1287
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
msgstr "Valitud ala saatmine otse lõikelauale"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1288
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Kuvatõmmise võtmine koos akna äärisega"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1289
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Kuvatõmmise võtmine ilma akna ääriseta"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Kuvatõmmise võtmine pärast määratud viivitust [sekundites]"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Äärisele lisatav efekt (vari, ääris või mitte midagi)"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291
msgid "effect"
msgstr "efekt"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
msgid "Interactively set options"
msgstr "Valikute interaktiivne seadmine"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1293
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versiooni andmete näitamine ja töö lõpetamine"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ekraanilt kuvatõmmise võtmine "
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1327
msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
" same time.\n"
@@ -3239,14 +2999,14 @@ msgstr ""
"Vastuolulised valikud: --clipboard ja --interactive ei peaks samaaegselt "
"kasutama.\n"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Vastuolulised võtmed: --window ja --area ei tohi korraga kasutusel olla.\n"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:205
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:209
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -3259,16 +3019,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Palun kontrolli mate-utils paigaldust."
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:228
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:232
msgid "Select a folder"
msgstr "Vali kataloog"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:323
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:329
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:202
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Kuvatõmmis.png"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:60
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
@@ -3277,7 +3037,7 @@ msgstr ""
"Ajutist kataloogi pole võimalik puhastada:\n"
"%s"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:98
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
@@ -3285,23 +3045,23 @@ msgstr ""
"Alamprotsess lõpetas ootamatult, seetõttu pole võimalik kuvatõmmist kettale "
"salvestada."
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:231
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Kuvatõmmise salvestamisel tekkis tundmatu viga"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:74
msgid "File already exists"
msgstr "Fail on juba olemas"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:77
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Fail \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda üle kirjutada?"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:122
msgid "Saving file..."
msgstr "Faili salvestamine..."
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:292
msgid "Can't access source file"
msgstr "Lähtefailile pole võimalik ligi pääseda"