diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1524 |
1 files changed, 653 insertions, 871 deletions
@@ -4,35 +4,34 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Scoubidou <[email protected]>, 2018 +# dfd998a47e5ece82efa734d3c31b5c3e_071ebb8, 2018 # jeremy shields <[email protected]>, 2018 # rogue_spectre <[email protected]>, 2018 -# Xorg, 2018 +# df3de0cb43d289cd23a753345b3743cd_a20684f, 2018 # brice nice <[email protected]>, 2018 -# yoplait <[email protected]>, 2018 -# Tubuntu <[email protected]>, 2018 +# mauron, 2018 # Charles Monzat <[email protected]>, 2018 -# mauron, 2019 # Étienne Deparis <[email protected]>, 2019 # David D, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # clefebvre <[email protected]>, 2019 -# Rox fr <[email protected]>, 2020 # Laurent Napias, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# yoplait <[email protected]>, 2021 +# Tubuntu, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 1.23.1\n" +"Project-Id-Version: mate-utils 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-10 10:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Napias, 2020\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" +"Last-Translator: Tubuntu, 2021\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:3 #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:7 @@ -43,29 +42,34 @@ msgstr "Analyseur d'utilisation des disques" msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "Vérifier la taille des dossiers et l'espace disque disponible" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8 -msgid "mate-disk-usage-analyzer" -msgstr "mate-disk-usage-analyzer" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14 msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;" -msgstr "" +msgstr "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;" -#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:8 +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:18 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Préférences de l'analyseur d'utilisation des disques" -#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:80 +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1234 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:41 +msgid "_Help" +msgstr "Aid_e" + +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:81 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" msgstr "" "Sélectionnez les _périphériques à inclure dans l'analyse du système de " "fichiers :" -#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:149 +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:119 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Surveiller les _modifications dans votre dossier personnel" @@ -89,8 +93,7 @@ msgstr "Analyser un d_ossier..." msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "Analyser un dossier _distant..." -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:819 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" @@ -102,8 +105,7 @@ msgstr "Tout _déplier" msgid "_Collapse All" msgstr "Tout _réduire" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:820 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 msgid "_View" msgstr "_Affichage" @@ -119,19 +121,12 @@ msgstr "Barre d'é_tat" msgid "All_ocated Space" msgstr "E_space all_oué" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:822 -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 -msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" - -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:848 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1236 -#: baobab/src/callbacks.c:107 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1237 +#: baobab/src/callbacks.c:102 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analyseur d'utilisation des disques" @@ -258,99 +253,100 @@ msgstr "" "apportées à votre dossier personnel et avertir l'utilisateur si un fichier " "est ajouté/supprimé." -#: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357 +#: baobab/src/baobab.c:141 baobab/src/baobab.c:358 msgid "Scanning..." msgstr "Analyse en cours..." -#: baobab/src/baobab.c:183 +#: baobab/src/baobab.c:186 msgid "Total filesystem capacity:" msgstr "Capacité totale du système de fichiers :" -#: baobab/src/baobab.c:184 +#: baobab/src/baobab.c:187 msgid "used:" msgstr "utilisé :" -#: baobab/src/baobab.c:185 +#: baobab/src/baobab.c:188 msgid "available:" msgstr "disponible :" -#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:272 +#: baobab/src/baobab.c:243 baobab/src/baobab.c:300 baobab/src/callbacks.c:267 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Calcul des barres de pourcentage..." -#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:276 +#: baobab/src/baobab.c:254 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:271 msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#: baobab/src/baobab.c:391 +#: baobab/src/baobab.c:392 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Capacité totale du système de fichiers" -#: baobab/src/baobab.c:415 +#: baobab/src/baobab.c:416 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Utilisation totale du système de fichiers" -#: baobab/src/baobab.c:457 +#: baobab/src/baobab.c:458 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "contient des liens durs vers :" -#: baobab/src/baobab.c:466 +#: baobab/src/baobab.c:467 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d objet" msgstr[1] "%5d objets" +msgstr[2] "%5d objets" -#: baobab/src/baobab.c:592 +#: baobab/src/baobab.c:593 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Impossible d'initialiser la surveillance" -#: baobab/src/baobab.c:593 +#: baobab/src/baobab.c:594 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "" "Les modifications dans votre dossier personnel ne seront pas surveillées." -#: baobab/src/baobab.c:914 +#: baobab/src/baobab.c:913 msgid "Move to parent folder" msgstr "Remonter au dossier parent" -#: baobab/src/baobab.c:918 +#: baobab/src/baobab.c:917 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" -#: baobab/src/baobab.c:922 +#: baobab/src/baobab.c:921 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" -#: baobab/src/baobab.c:926 +#: baobab/src/baobab.c:925 msgid "Save screenshot" msgstr "Enregistrer la capture d'écran" -#: baobab/src/baobab.c:1112 +#: baobab/src/baobab.c:1111 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Affichage par diagramme en anneaux" -#: baobab/src/baobab.c:1114 +#: baobab/src/baobab.c:1113 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Affichage par carte arborescente" -#: baobab/src/baobab.c:1225 +#: baobab/src/baobab.c:1224 msgid "Show version" msgstr "Afficher la version" -#: baobab/src/baobab.c:1226 +#: baobab/src/baobab.c:1225 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[RÉPERTOIRE]" -#: baobab/src/baobab.c:1256 +#: baobab/src/baobab.c:1257 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Trop de paramètres. Un seul répertoire peut être spécifié." -#: baobab/src/baobab.c:1273 +#: baobab/src/baobab.c:1274 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Impossible de détecter un point de montage." -#: baobab/src/baobab.c:1275 +#: baobab/src/baobab.c:1276 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "" "Il n'est pas possible d'analyser l'utilisation des disques sans point de " @@ -381,134 +377,134 @@ msgstr "Nœud racine du graphique" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Définit le nœud racine du modèle" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1704 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1708 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Impossible de créer une image pixbuf !" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1714 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1718 msgid "Save Snapshot" msgstr "Enregistrer la capture d'écran" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1741 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1745 msgid "_Image type:" msgstr "Type d'_image :" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:172 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:171 msgid "Scan" msgstr "Analyser" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:179 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:178 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:187 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:186 msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:195 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:194 msgid "Filesystem Type" msgstr "Type de système de fichiers" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:203 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:202 msgid "Total Size" msgstr "Taille totale" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:211 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:71 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "Impossible d'analyser l'emplacement « %s »" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:160 msgid "Custom Location" msgstr "Emplacement personnalisé" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:162 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:165 msgid "Public FTP" msgstr "FTP public" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (avec identification)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 msgid "Windows share" msgstr "Partage Windows" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV sécurisé (HTTPS)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:234 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur. Vous devez saisir un nom de serveur." -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:237 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Saisissez un nom et essayez à nouveau." -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:431 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Emplacement (URI) :" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:457 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:447 msgid "_Server:" msgstr "_Serveur :" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:470 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460 msgid "Optional information:" msgstr "Informations facultatives :" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:469 msgid "_Share:" msgstr "Parta_ge :" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121 msgid "_Port:" msgstr "_Port :" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:508 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:498 msgid "_Folder:" msgstr "_Dossier :" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:522 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:512 msgid "_User Name:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:527 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nom de _domaine :" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:598 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:584 msgid "Connect to Server" msgstr "Connexion au serveur" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:614 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:600 msgid "Service _type:" msgstr "_Type de service :" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:732 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:716 msgid "_Scan" msgstr "Analy_ser" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:82 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Voulez-vous analyser à nouveau votre dossier personnel ?" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:83 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." @@ -516,11 +512,11 @@ msgstr "" "Le contenu de votre dossier personnel a changé. Sélectionnez « Analyser à " "nouveau » pour mettre à jour le détail de l'utilisation des disques." -#: baobab/src/baobab-treeview.c:84 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:85 msgid "_Rescan" msgstr "Analyse_r à nouveau" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2446 msgid "Folder" msgstr "Dossier" @@ -528,7 +524,7 @@ msgstr "Dossier" msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2459 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -536,69 +532,69 @@ msgstr "Taille" msgid "Contents" msgstr "Sommaire" -#: baobab/src/baobab-utils.c:106 +#: baobab/src/baobab-utils.c:105 msgid "Select Folder" msgstr "Sélectionner un dossier" -#: baobab/src/baobab-utils.c:118 +#: baobab/src/baobab-utils.c:117 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Afficher les dossiers cachés" -#: baobab/src/baobab-utils.c:299 +#: baobab/src/baobab-utils.c:280 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Impossible de vérifier un dossier exclu !" -#: baobab/src/baobab-utils.c:323 +#: baobab/src/baobab-utils.c:304 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "« %s » n'est pas un dossier valide" -#: baobab/src/baobab-utils.c:326 +#: baobab/src/baobab-utils.c:307 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Impossible d'analyser l'utilisation du disque." -#: baobab/src/baobab-utils.c:362 +#: baobab/src/baobab-utils.c:343 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ouvrir le dossier" -#: baobab/src/baobab-utils.c:368 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1216 +#: baobab/src/baobab-utils.c:349 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1326 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Mettre à la corbeille" -#: baobab/src/baobab-utils.c:397 +#: baobab/src/baobab-utils.c:378 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »" -#: baobab/src/baobab-utils.c:400 +#: baobab/src/baobab-utils.c:381 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Il n'y a pas de visionneuse installée capable d'afficher le dossier." -#: baobab/src/baobab-utils.c:467 +#: baobab/src/baobab-utils.c:448 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Impossible de mettre « %s » à la corbeille" -#: baobab/src/baobab-utils.c:475 +#: baobab/src/baobab-utils.c:456 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Impossible de mettre le fichier à la corbeille" -#: baobab/src/baobab-utils.c:477 +#: baobab/src/baobab-utils.c:458 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Détails : %s" -#: baobab/src/baobab-utils.c:515 +#: baobab/src/baobab-utils.c:496 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Une erreur est survenue durant l'affichage de l'aide." -#: baobab/src/callbacks.c:77 logview/src/logview-about.h:45 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52 +#: baobab/src/callbacks.c:74 logview/src/logview-about.h:44 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:49 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Équipe de documentation MATE" -#: baobab/src/callbacks.c:82 logview/src/logview-about.h:50 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:60 +#: baobab/src/callbacks.c:79 logview/src/logview-about.h:49 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -610,8 +606,8 @@ msgstr "" " Free Software Foundation ; soit la version 2 ou, (à votre discrétion) toute" " autre version ultérieure." -#: baobab/src/callbacks.c:87 logview/src/logview-about.h:54 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:65 +#: baobab/src/callbacks.c:84 logview/src/logview-about.h:53 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:62 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -623,34 +619,33 @@ msgstr "" "CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale" " GNU pour plus de détails." -#: baobab/src/callbacks.c:92 logview/src/logview-about.h:58 +#: baobab/src/callbacks.c:89 logview/src/logview-about.h:57 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:67 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +" this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale GNU avec " -"ce programme; sinon, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec " +"ce programme. Si ce n'est pas le cas, voir <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: baobab/src/callbacks.c:109 +#: baobab/src/callbacks.c:104 msgid "About Disk Usage Analyzer" msgstr "À propos de l'analyseur d'utilisation des disques" -#: baobab/src/callbacks.c:110 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Un outil graphique pour analyser l'utilisation des disques." +#: baobab/src/callbacks.c:105 +msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool." +msgstr "Analysez l'utilisation de votre disque grâce à un outil graphique." -#: baobab/src/callbacks.c:111 +#: baobab/src/callbacks.c:106 msgid "" "Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" -"Copyright © 2011-2020 MATE developers" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" -"Copyright © 2011-2020 Les développeurs de MATE" +"Copyright © 2011-2021 Développeurs de MATE" -#: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56 +#: baobab/src/callbacks.c:112 logview/src/logview-about.h:62 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" "Contributeurs au projet MATE :\n" @@ -668,12 +663,12 @@ msgstr "" "Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n" "Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010" -#: baobab/src/callbacks.c:215 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:509 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:855 +#: baobab/src/callbacks.c:210 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:505 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:878 msgid "The document does not exist." msgstr "Le document n'existe pas." -#: baobab/src/callbacks.c:296 +#: baobab/src/callbacks.c:291 msgid "The folder does not exist." msgstr "Le dossier n'existe pas." @@ -694,6 +689,12 @@ msgid "" " contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder" " exclusion, etc.." msgstr "" +"L'outil de recherche MATE est un utilitaire simple mais puissant qui vous " +"permet de rechercher des fichiers et dossiers sur n'importe quel système de " +"fichiers monté. Son interface vous donne un accès instantané à une grande " +"variété de paramètres pour chaque recherche, tels que le texte contenu dans " +"un fichier, la propriété, la date de modification, la taille du fichier, " +"l'exclusion de dossiers, etc." #: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" @@ -701,18 +702,13 @@ msgstr "" "Localiser les documents et dossiers de cet ordinateur par leur nom ou leur " "contenu" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7 -msgid "system-search" -msgstr "system-search" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:13 msgid "" "MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;" msgstr "" +"MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:5 msgid "Search history" @@ -780,8 +776,8 @@ msgstr "" "La clé définit les chemins que l'outil de recherche exclura du second " "balayage lors d'une recherche rapide. Le second balayage utilise la commande" " find pour rechercher les fichiers. Le but du second balayage est de " -"chercher les fichiers qui n'ont pas été indexés. Les caractères génériques «" -" * » et « ? » sont pris en charge. La valeur par défaut est /." +"chercher les fichiers qui n'ont pas été indexés. Les caractères génériques " +"« * » et « ? » sont pris en charge. La valeur par défaut est /." #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:34 msgid "Search Result Columns Order" @@ -956,253 +952,255 @@ msgstr "" "Cette clé définit si l'option de recherche « Exclure les autres systèmes de " "fichier » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Version « %s » du fichier .desktop non reconnue" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Démarrage de %s" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Option de lancement non reconnue : %d" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -"Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type «" -" Type=Link »" +"Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type " +"« Type=Link »" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "L'élément ne peut pas être lancé" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:221 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Indique le fichier contenant la configuration enregistrée" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indique l'ID de la gestion de sessions" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:248 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Options de gestion de sessions :" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:249 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Afficher les options de gestion de sessions" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81 msgid "Contains the _text" msgstr "_Contient le texte" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Date de modification inférieure à" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 msgid "days" msgstr "jours" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 msgid "Date modified more than" msgstr "Date de modification supérieure à" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86 msgid "S_ize at least" msgstr "Taille d'au _moins" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86 gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 msgid "kilobytes" msgstr "kilooctets" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 msgid "Si_ze at most" msgstr "Taille d'au _plus" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 msgid "File is empty" msgstr "Le fichier est vide" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _user" msgstr "Appartient à l'_utilisateur" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 msgid "Owned by _group" msgstr "Appartient au _groupe" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Le propriétaire n'est pas reconnu" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Le _nom ne contient pas" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Le fichier correspond à l'e_xpression régulière" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:97 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Afficher les fichiers cachés et de sauvegarde" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Suivre les liens symboliques" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Exclure les autres systèmes de fichiers" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157 msgid "Show version of the application" msgstr "Afficher la version de l'application" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 gsearchtool/src/gsearchtool.c:163 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:172 msgid "STRING" msgstr "CHAÎNE" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 msgid "PATH" msgstr "CHEMIN" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 msgid "DAYS" msgstr "JOURS" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOOCTETS" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169 msgid "USER" msgstr "UTILISATEUR" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 msgid "GROUP" msgstr "GROUPE" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "PATTERN" msgstr "MOTIF" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:384 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Une base locate n'a vraisemblablement pas été créée." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:486 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "La conversion du jeu de caractères pour « %s » a échoué" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510 msgid "Searching..." msgstr "Recherche en cours..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1047 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3043 msgid "Search for Files" msgstr "Rechercher des fichiers" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:993 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1022 msgid "No files found" msgstr "Aucun fichier trouvé" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1015 msgid "(stopped)" msgstr "(arrêté)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1021 msgid "No Files Found" msgstr "Aucun fichier trouvé" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1026 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d fichier trouvé" msgstr[1] "%'d fichiers trouvés" +msgstr[2] "%'d fichiers trouvés" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1030 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1068 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d fichier trouvé" msgstr[1] "%'d fichiers trouvés" +msgstr[2] "%'d fichiers trouvés" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1159 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Zone de saisie modifiée appelée pour une option de non-saisie !" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Définir le texte de « Le nom contient » de l'option de recherche" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "" "Définir le texte de « Rechercher dans le dossier » pour la règle de " "recherche" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1326 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "Tri les fichiers suivants : nom, dossier, taille, type, ou date" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1327 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Définit l'ordre de tri à descendant, ascendant par défaut" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1328 msgid "Automatically start a search" msgstr "Démarrer automatiquement une recherche" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Sélectionner l'option de recherche « %s »" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1337 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Sélectionner et définir l'option de recherche « %s »" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1444 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Option non valide passée en paramètre de la ligne de commande." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1736 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." @@ -1210,7 +1208,7 @@ msgstr "" "\n" "... Trop d'erreurs à afficher ..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1750 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." @@ -1218,11 +1216,11 @@ msgstr "" "Les résultats de la recherche peuvent être non valide. Il y a eu des erreurs" " lors de cette recherche." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1762 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1806 msgid "Show more _details" msgstr "Afficher plus de _détails" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1792 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" @@ -1230,399 +1228,400 @@ msgstr "" "Les résultats de la recherche peuvent être obsolètes ou non valides. Voulez-" "vous désactiver la fonctionnalité recherche rapide ?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1817 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Désactiver la _recherche rapide" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1844 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "" "La définition de l'identifiant du groupe de processus pour le fils %d a " "échoué : %s.\n" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1869 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Erreur lors de l'analyse de la commande de recherche." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1901 msgid "Error running the search command." msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande de recherche." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2024 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Saisir une valeur texte pour l'option de recherche « %s »." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2029 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "« %s » sur %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2031 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Saisir une valeur dans %s pour l'option de recherche « %s »." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2095 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Supprimer « %s »" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Cliquez pour retirer l'option de recherche « %s »." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2189 msgid "A_vailable options:" msgstr "Options _disponibles :" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218 msgid "Available options" msgstr "Options disponibles" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Sélectionnez une règle de recherche depuis le menu déroulant." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2237 msgid "Add search option" msgstr "Ajouter une action de recherche" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2238 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Cliquez pour ajouter l'option de recherche disponible sélectionnée." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2327 msgid "S_earch results:" msgstr "Résultats de la recherche :" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2370 msgid "List View" msgstr "Vue en liste" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2422 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:240 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2471 msgid "Type" msgstr "Type" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2483 msgid "Date Modified" msgstr "Date de modification" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2779 msgid "_Name contains:" msgstr "Le _nom contient :" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2794 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" "Saisissez un nom de fichier ou un nom de fichier partiel avec ou sans " "caractères génériques." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795 msgid "Name contains" msgstr "Le nom contient" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2801 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Rechercher dans le dossier :" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2807 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817 msgid "Look in folder" msgstr "Rechercher dans le dossier" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" "Choisissez le nom du dossier dans lequel vous voulez démarrer la recherche." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 msgid "Select more _options" msgstr "Sélectionner plus d'_options" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845 msgid "Select more options" msgstr "Sélectionner plus d'options" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Cliquez pour étendre ou réduire la liste d'options disponibles." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2876 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Cliquez pour ouvrir le manuel d'aide." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2890 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Cliquez pour fermer « Rechercher des fichiers »." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2928 msgid "Click to perform a search." msgstr "Cliquez pour effectuer une recherche." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2929 msgid "Click to stop a search." msgstr "Cliquez pour arrêter une recherche." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3026 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- l'outil de recherche MATE" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3037 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Échec d'analyse des paramètres de la ligne de commande : %s\n" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:195 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:192 msgid "Could not open help document." msgstr "Impossible d'ouvrir le document d'aide." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:346 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:342 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d document ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d documents ?" +msgstr[2] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d documents ?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:351 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:347 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Cette opération ouvrira %d fenêtre séparée." msgstr[1] "Cette opération ouvrira %d fenêtres séparées." +msgstr[2] "Cette opération ouvrira %d fenêtres séparées." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:396 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:392 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:425 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:421 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:433 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" "Le gestionnaire de fichiers Caja n'est pas en cours de fonctionnement." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:524 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:520 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Il n'y a pas de visionneuse installée capable d'afficher le document." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d dossier ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d dossiers ?" +msgstr[2] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d dossiers ?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:701 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:724 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Impossible de mettre « %s » à la corbeille." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:732 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:755 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Voulez-vous supprimer « %s » définitivement ?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:758 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" "La corbeille est indisponible. Impossible de mettre « %s » à la corbeille." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:779 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:802 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Impossible de supprimer « %s »." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:891 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:914 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:903 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:926 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Le déplacement de « %s » a échoué : %s." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1030 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1060 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1142 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1167 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1085 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1196 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "Ouvrir _avec %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1120 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1217 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Ouvrir avec %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1153 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1246 msgid "Open Wit_h" msgstr "Ouvrir _avec" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1297 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Afficher dans le navigateur de _fichier" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1238 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1307 +msgid "Copy _Path" +msgstr "Copier le chemin" + +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1339 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Enregistrer le résultat sous..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1620 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Enregistrer le résultat de la recherche sous..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1649 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1744 msgid "Could not save document." msgstr "Impossible d'enregistrer le document." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1650 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 msgid "You did not select a document name." msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de nom de document." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1680 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Impossible d'enregistrer le document « %s » dans « %s »." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1713 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1808 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Le document « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1812 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Si vous remplacez un fichier existant, son contenu sera écrasé." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1732 -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1827 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:84 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1876 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Le nom de document que vous avez sélectionné est un dossier." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1817 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1912 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Vous n'avez pas les permissions en écriture sur le document." -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:427 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "aujourd'hui à %-H:%M" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:429 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "hier à %-H:%M" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:431 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d %B %Y à %-H:%M:%S" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:478 msgid "link (broken)" msgstr "lien (cassé)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:482 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lien vers %s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1099 msgid " (copy)" msgstr " (copie)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1101 msgid " (another copy)" msgstr " (autre copie)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1104 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1106 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1108 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1118 msgid "th copy)" msgstr "e copie)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1111 msgid "st copy)" msgstr "re copy)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1113 msgid "nd copy)" msgstr "e copy)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1115 msgid "rd copy)" msgstr "e copie)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1132 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copie)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1134 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (autre copie)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1137 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1139 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1141 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1150 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%de copie)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1144 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dre copie)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1146 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%de copie)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1148 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%de copie)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1195 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode non valide)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1284 msgid " (" msgstr " (" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -1635,17 +1634,11 @@ msgstr "Visionneuse de journaux système" msgid "View or monitor system log files" msgstr "Afficher ou surveiller les journaux système" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7 -msgid "mate-system-log" -msgstr "mate-system-log" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13 msgid "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;" -msgstr "" +msgstr "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;" #: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:5 msgid "Log file to open up on startup" @@ -1713,75 +1706,84 @@ msgstr "Liste des filtres sauvegardés" msgid "List of saved regexp filters" msgstr "Liste des filtres regexp sauvegardés" -#: logview/data/logview-filter.ui:24 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:150 +#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:124 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:92 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" + +#: logview/data/logview-filter.ui:48 +msgid "_Apply" +msgstr "_Appliquer" + +#: logview/data/logview-filter.ui:91 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:178 msgid "_Name:" msgstr "N_om :" -#: logview/data/logview-filter.ui:36 +#: logview/data/logview-filter.ui:108 msgid "_Regular Expression:" msgstr "Expression _régulière :" -#: logview/data/logview-filter.ui:87 +#: logview/data/logview-filter.ui:180 msgid "Highlight" msgstr "Mettre en surbrillance" -#: logview/data/logview-filter.ui:98 -msgid "Hide" -msgstr "Masquer" - -#: logview/data/logview-filter.ui:121 +#: logview/data/logview-filter.ui:205 msgid "Foreground:" msgstr "Premier plan :" -#: logview/data/logview-filter.ui:153 +#: logview/data/logview-filter.ui:220 msgid "Background:" msgstr "Arrière-plan :" -#: logview/data/logview-filter.ui:196 +#: logview/data/logview-filter.ui:274 +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" + +#: logview/data/logview-filter.ui:296 msgid "Effect:" msgstr "Effet :" -#: logview/src/logview-about.h:42 mate-dictionary/src/gdict-about.c:49 +#: logview/src/logview-about.h:41 mate-dictionary/src/gdict-about.c:46 msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" msgstr "Équipe de Documentation GNOME de Sun <[email protected]>" -#: logview/src/logview-app.c:371 +#: logview/src/logview-app.c:369 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:91 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:93 msgid "Filter name is empty!" msgstr "Le nom du filtre est vide !" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:104 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:106 msgid "Filter name may not contain the ':' character" msgstr "Le nom du filtre ne peut contenir le caractère « : »" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:127 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:129 msgid "Regular expression is empty!" msgstr "L'expression régulière est vide !" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:143 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:145 #, c-format msgid "Regular expression is invalid: %s" msgstr "L'expression régulière n'est pas valide : %s" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:237 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:207 msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "" "Veuillez indiquer soit une couleur de premier plan soit d'arrière-plan !" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:289 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:282 msgid "Edit filter" msgstr "Modifier le filtre" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:289 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:282 msgid "Add new filter" msgstr "Ajouter un nouveau filtre" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:517 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:470 msgid "Filters" msgstr "Filtres" @@ -1805,25 +1807,25 @@ msgstr "Rechercher le suivant" msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Recherche l'occurrence suivante de la chaîne" -#: logview/src/logview-findbar.c:202 +#: logview/src/logview-findbar.c:203 msgid "Clear the search string" msgstr "Efface la chaîne recherchée" -#: logview/src/logview-log.c:588 +#: logview/src/logview-log.c:585 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" "Erreur lors de la décompression du journal. Le fichier est peut-être " "corrompu." -#: logview/src/logview-log.c:635 +#: logview/src/logview-log.c:631 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour lire le fichier." -#: logview/src/logview-log.c:650 +#: logview/src/logview-log.c:646 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "Le fichier n'est pas un fichier normal ou n'est pas un fichier texte." -#: logview/src/logview-log.c:732 +#: logview/src/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "" "Cette version de la visionneuse de journaux système ne prend pas en charge " @@ -1831,215 +1833,101 @@ msgstr "" #: logview/src/logview-loglist.c:103 msgid "%A, %e %b" -msgstr "" +msgstr "%A, %e %b" -#: logview/src/logview-loglist.c:314 +#: logview/src/logview-loglist.c:313 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: logview/src/logview-main.c:61 +#: logview/src/logview-main.c:48 +#, c-format +msgid "" +"%s - Version %s\n" +"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi and others.\n" +"Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n" +msgstr "" +"%s - Version %s\n" +"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi et d'autres.\n" +"Copyright (C) 2011-2021 Développeurs de MATE.\n" + +#: logview/src/logview-main.c:64 msgid "Show the application's version" msgstr "Afficher la version de l'application" -#: logview/src/logview-main.c:63 +#: logview/src/logview-main.c:66 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[JOURNAL...]" -#: logview/src/logview-main.c:67 +#: logview/src/logview-main.c:70 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Parcourt et surveille les journaux" -#: logview/src/logview-main.c:100 +#: logview/src/logview-main.c:107 msgid "Log Viewer" msgstr "Visionneuse de journaux système" -#: logview/src/logview-window.c:38 logview/src/logview-window.c:768 +#: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:807 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visionneuse de journaux système" -#: logview/src/logview-window.c:213 +#: logview/src/logview-window.c:227 #, c-format msgid "last update: %s" msgstr "dernière mise à jour : %s" -#: logview/src/logview-window.c:217 +#: logview/src/logview-window.c:231 #, c-format msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d lignes (%s) - %s" -#: logview/src/logview-window.c:322 +#: logview/src/logview-window.c:340 msgid "Open Log" msgstr "Ouvrir un journal" -#: logview/src/logview-window.c:361 +#: logview/src/logview-window.c:385 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aide : %s" -#: logview/src/logview-window.c:475 +#: logview/src/logview-window.c:517 msgid "Wrapped" msgstr "Bas de fichier atteint" -#: logview/src/logview-window.c:490 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253 +#: logview/src/logview-window.c:532 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" -#: logview/src/logview-window.c:770 +#: logview/src/logview-window.c:809 msgid "About System Log Viewer" msgstr "À propose de la Visionneuse de journaux système" -#: logview/src/logview-window.c:771 +#: logview/src/logview-window.c:810 msgid "" "Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2011-2020 MATE developers" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2011-2020 Les développeurs de MATE" - -#: logview/src/logview-window.c:775 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Une visionneuse de journaux système pour MATE." - -#: logview/src/logview-window.c:818 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" - -#: logview/src/logview-window.c:821 -msgid "_Filters" -msgstr "_Filtres" - -#: logview/src/logview-window.c:824 -msgid "_Open..." -msgstr "_Ouvrir..." - -#: logview/src/logview-window.c:824 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Ouvre un journal depuis un fichier" - -#: logview/src/logview-window.c:826 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" - -#: logview/src/logview-window.c:826 -msgid "Close this log" -msgstr "Ferme ce journal" - -#: logview/src/logview-window.c:828 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" - -#: logview/src/logview-window.c:828 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Quitter la visionneuse de journaux système" - -#: logview/src/logview-window.c:831 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copier" - -#: logview/src/logview-window.c:831 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copie l'élément sélectionné" - -#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 -msgid "Select _All" -msgstr "_Tout sélectionner" - -#: logview/src/logview-window.c:833 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Sélectionner le journal entier" - -#: logview/src/logview-window.c:835 -msgid "_Find..." -msgstr "_Rechercher..." - -#: logview/src/logview-window.c:835 -msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le journal" - -#: logview/src/logview-window.c:838 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom a_vant" - -#: logview/src/logview-window.c:838 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Taille du texte plus grande" - -#: logview/src/logview-window.c:840 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom a_rrière" - -#: logview/src/logview-window.c:840 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Taille du texte plus petite" - -#: logview/src/logview-window.c:842 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Taille _normale" - -#: logview/src/logview-window.c:842 -msgid "Normal text size" -msgstr "Taille du texte normal" - -#: logview/src/logview-window.c:845 -msgid "Manage Filters" -msgstr "Gérer les filtres" +"Copyright © 2011-2021 Développeurs de MATE" -#: logview/src/logview-window.c:845 -msgid "Manage filters" -msgstr "Gérer les filtres" - -#: logview/src/logview-window.c:848 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Ouvre le sommaire de l'aide de la visionneuse de journaux système" - -#: logview/src/logview-window.c:850 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 -msgid "_About" -msgstr "_À propos" - -#: logview/src/logview-window.c:850 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" +#: logview/src/logview-window.c:814 +msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner." msgstr "" -"Affiche la boîte de dialogue « À propos » de la visionneuse de journaux " -"système" - -#: logview/src/logview-window.c:855 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barre d'é_tat" - -#: logview/src/logview-window.c:855 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Affiche la barre d'état" - -#: logview/src/logview-window.c:857 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Panneau _latéral" - -#: logview/src/logview-window.c:857 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Affiche le panneau latéral" - -#: logview/src/logview-window.c:859 -msgid "Show matches only" -msgstr "Afficher uniquement les correspondances" - -#: logview/src/logview-window.c:859 -msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Afficher uniquement les lignes correspondant à l'un des filtres" +"Visualisez, surveillez ou analysez les journaux de votre système de manière " +"progressive." -#: logview/src/logview-window.c:991 +#: logview/src/logview-window.c:1042 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Impossible de lire « %s »" -#: logview/src/logview-window.c:1416 +#: logview/src/logview-window.c:1462 msgid "Version: " msgstr "Version : " -#: logview/src/logview-window.c:1522 +#: logview/src/logview-window.c:1565 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Impossible d'ouvrir les fichiers suivants :" @@ -2047,6 +1935,10 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir les fichiers suivants :" msgid "Default" msgstr "Par défaut" +#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:4 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Serveur de dictionnaires par défaut" + #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Dictionary" @@ -2058,18 +1950,11 @@ msgstr "" "Vérifier la définition et l'orthographe des mots dans un dictionnaire en " "ligne" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9 -#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 -msgid "accessories-dictionary" -msgstr "accessories-dictionary" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13 msgid "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;" -msgstr "" +msgstr "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:8 msgid "A dictionary for MATE Desktop" @@ -2082,15 +1967,28 @@ msgid "" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query." msgstr "" +"Le Dictionnaire MATE vous permet de rechercher des mots dans des " +"dictionnaires en ligne. Il est livré préconfiguré avec une liste de serveurs" +" Dict (RFC 2229), auxquels vous pouvez ajouter vos propres sources, tandis " +"que vous pouvez sélectionner des serveurs spécifiques pour une requête " +"spécifique." -#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Dictionary Applet Factory" msgstr "Fabrique d'applet de dictionnaire" -#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "Fabrique pour l'applet de dictionnaire" + +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Dictionary Look up" msgstr "Rechercher dans un dictionnaire" +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "Recherche des mots dans un dictionnaire" + #: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6 msgid "The default database to use" msgstr "La base de données à utiliser par défaut" @@ -2142,61 +2040,65 @@ msgstr "" msgid "Thai" msgstr "Thaï" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:4 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "Dictionnaires Longdo Thaï-Anglais" + +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:281 msgid "Client Name" msgstr "Nom du client" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "Le nom du client de l'objet contextuel" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:295 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "Le nom du serveur de dictionnaires auquel se connecter" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:309 msgid "Port" msgstr "Port" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "Le port du serveur de dictionnaires auquel se connecter" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:325 msgid "Status" msgstr "État" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "Le code d'état retourné par le serveur de dictionnaire" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:764 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Aucune connexion au serveur de dictionnaires « %s:%d »" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1044 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "" "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : aucune ressource adaptée n'a été " "trouvée" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1075 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1109 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : hôte non trouvé" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1161 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " @@ -2205,7 +2107,7 @@ msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d'. Le serveur " "a retourné le code %d (serveur en panne)" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1180 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -2214,47 +2116,47 @@ msgstr "" "Impossible d'analyser la réponse du serveur de dictionnaires\n" ": « %s »" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1209 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "Aucune définition trouvée pour « %s »" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1224 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Base de données non valide « %s »" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1239 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Stratégie non valide « %s »" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1254 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Commande incorrecte « %s »" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1269 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "Paramètres non valides pour la commande « %s »" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1284 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "Aucune base de données trouvée sur le serveur de dictionnaires « %s »" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1299 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "Aucune stratégie trouvée pour le serveur de dictionnaires « %s »" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1724 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "La connexion au serveur de dictionnaires %s:%d a échoué" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1763 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -2263,161 +2165,161 @@ msgstr "" "Erreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n" "%s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1836 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Expiration de la connexion au serveur de dictionnaires « %s:%d »" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1870 msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Aucun nom d'hôte défini pour le serveur de dictionnaire" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1905 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1920 msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossible de créer un connecteur réseau" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1946 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Impossible de définir le canal comme non-bloquant : %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1961 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d »" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:221 msgid "Local Only" msgstr "En local seulement" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:222 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "" "Indique si le contexte utilise uniquement des dictionnaires locaux ou non" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:375 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Recharger la liste des bases de données disponibles" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:387 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Vider la liste des bases de données disponibles" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:835 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:772 #: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 msgid "Error while matching" msgstr "Erreur lors de la recherche" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 msgid "F_ind:" msgstr "Re_chercher :" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" msgstr "_Précédent" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" msgstr "_Suivant" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Erreur lors de la recherche de la définition" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:730 msgid "Another search is in progress" msgstr "Une autre recherche est en cours" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Veuillez patienter jusqu'à la fin des recherches en cours." -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2568 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Erreur lors de la récupération de la définition" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:226 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:227 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Le nom de fichier utilisé par cette source de dictionnaires" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:241 msgid "The display name of this dictionary source" msgstr "Le nom à afficher pour cette source de dictionnaire" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:254 msgid "Description" msgstr "Description" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:255 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Description de cette source de dictionnaires" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:268 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:374 msgid "Database" msgstr "Base de données" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:269 msgid "The default database of this dictionary source" msgstr "La base de données par défaut pour cette source de dictionnaire" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:282 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381 msgid "Strategy" msgstr "Stratégie" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:283 msgid "The default strategy of this dictionary source" msgstr "La stratégie par défaut pour cette source de dictionnaire" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:296 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:297 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "Le mécanisme de transport utilisé par cette source de dictionnaires" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:311 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:367 msgid "Context" msgstr "_Contexte" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:312 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "L'objet GdictContext est relié à cette source" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:404 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "Type de transport non valide « %d »" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:432 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "" "Aucun groupe « %s » n'a pas été trouvé à l'intérieur de la définition de la " "source de dictionnaires" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:448 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:472 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:496 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:521 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "" -"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur de la source de définitions" -" : %s" +"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur de la source de " +"définitions : %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:546 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" @@ -2425,11 +2327,11 @@ msgstr "" "Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur du fichier de la source de " "définitions : %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:732 msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "La source de dictionnaires n'a pas de nom" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "La source de dictionnaires « %s » n'a pas de transport valide « %s »" @@ -2438,35 +2340,35 @@ msgstr "La source de dictionnaires « %s » n'a pas de transport valide « %s msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Recharge la liste des sources disponibles" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:160 msgid "Paths" msgstr "Chemins" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:161 msgid "Search paths used by this object" msgstr "Chemins de recherche utilisés par cet objet" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:173 msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:174 msgid "Dictionary sources found" msgstr "Sources de dictionnaires trouvées" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:346 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Vider la liste des mots similaires" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "L'objet GdictContext utilisé pour obtenir la définition du mot" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "La base de données utilisée pour rechercher le GdictContext" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "La stratégie utilisée pour interroger le GdictContext" @@ -2491,50 +2393,40 @@ msgstr "INDICATEURS" msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "Indicateurs de débogage GDict à désactiver" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153 msgid "GDict Options" msgstr "Options de GDict" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:154 msgid "Show GDict Options" msgstr "Affiche les options de GDict" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Recherche les mots dans les dictionnaires" - -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:70 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec " -"ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:54 +msgid "Look up words or terms in a dictionary source." +msgstr "Cherchez des mots ou des termes dans une source de dictionnaire." -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1954 msgid "Dictionary" msgstr "Dictionnaire" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84 msgid "About Dictionary" msgstr "À propos du dictionnaire MATE" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:85 msgid "" "Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" -"Copyright © 2011-2020 MATE developers" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" -"Copyright © 2011-2020 Les développeurs de MATE" +"Copyright © 2011-2021 Développeurs de MATE" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:210 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:203 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" @@ -2547,20 +2439,20 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:224 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erreur : %s\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:250 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:243 msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "Voir mate-dictionary --help pour la syntaxe d'utilisation\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:263 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:256 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "Impossible de trouver une source de dictionnaires convenable" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:297 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:290 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" @@ -2569,417 +2461,319 @@ msgstr "" "Erreur durant la recherche de la définition de « %s » : \n" "%s" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:336 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:319 mate-dictionary/src/gdict-app.c:329 msgid "Words to look up" msgstr "Mots à rechercher" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:328 -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:336 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:319 mate-dictionary/src/gdict-app.c:321 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:329 msgid "word" msgstr "mot" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:321 msgid "Words to match" msgstr "Mots a rechercher" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Source de dictionnaires à utiliser" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 msgid "source" msgstr "source" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 msgid "Print result to the console" msgstr "Afficher le résultat sur la console" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 msgid "Database to use" msgstr "Base de données à utiliser" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 msgid "db" msgstr "bdd" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:346 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Recherche des mots dans des dictionnaires" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:962 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:937 msgid "Save a Copy" msgstr "Enregistrer une copie" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:214 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:972 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:947 msgid "Untitled document" msgstr "Document sans titre" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:235 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:993 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:968 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s »" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Effacer les définitions trouvées" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Clear definition" msgstr "Effacer la définition" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Effacer le texte de la définition" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Print the definitions found" msgstr "Imprimer les définitions trouvées" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:397 msgid "Print definition" msgstr "Imprimer la définition" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:398 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Imprimer le texte de la définition" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:410 msgid "Save the definitions found" msgstr "Enregistrer les définitions trouvées" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:412 msgid "Save definition" msgstr "Enregistrer la définition" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:413 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Enregistrer le texte de la définition dans un fichier" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:560 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Cliquez pour voir la fenêtre du dictionnaire" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:562 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Afficher/masquer la fenêtre du dictionnaire" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:563 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Affiche ou masque la fenêtre de la définition" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:625 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Saisissez le mot que vous souhaitez rechercher" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:627 msgid "Dictionary entry" msgstr "Entrée de dictionnaire" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:628 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "Recherche les mots dans les dictionnaires" + +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:766 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1096 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Préférences du dictionnaire" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739 -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:790 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:494 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:929 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:493 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Aucune source de dictionnaires disponible avec le nom « %s »" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:933 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:497 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Impossible de trouver la source de dictionnaires" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:949 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:513 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Aucun contexte disponible pour la source « %s »" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:953 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 msgid "Unable to create a context" msgstr "Impossible de créer un contexte" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1168 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1219 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Rechercher le texte sélectionné" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1171 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1222 msgid "Cl_ear" msgstr "_Effacer" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1225 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1228 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:109 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1237 +msgid "_About" +msgstr "_À propos" + +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:77 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Impossible de renommer le fichier « %s » vers « %s » : %s" -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:101 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:124 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire de données « %s » : %s" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:236 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:425 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Modifier la source de dictionnaires" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:300 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Ajouter une source de dictionnaires" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:345 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Retirer « %s » ?" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:347 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Ceci retirera définitivement la source de dictionnaires de la liste." -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:377 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Impossible de retirer la source « %s »" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:709 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:711 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Ajoute une nouvelle source de dictionnaires" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:715 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:717 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Retire la source de dictionnaires sélectionnée" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:721 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:723 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Modifier la source de dictionnaire actuellement sélectionnée" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:729 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:731 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Configure la police utilisée pour l'affichage des définitions" -#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:238 mate-dictionary/src/gdict-print.c:302 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Impossible d'afficher l'aperçu : %s" -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:339 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:431 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Impossible de créer un fichier source" -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 msgid "Unable to save source file" msgstr "Impossible d'enregistrer un fichier source" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:288 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Recherche de « %s »..." -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:320 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:377 msgid "No definitions found" msgstr "Aucune définition trouvée" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:322 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Une définition trouvée" msgstr[1] "%d définitions trouvées" +msgstr[2] "%d définitions trouvées" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:576 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Dictionnaire" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 -msgid "_Go" -msgstr "_Navigation" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 -msgid "New look up" -msgstr "Nouvelle recherche" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Enregistrer une copie..." - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 -msgid "P_review..." -msgstr "A_perçu..." - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 -msgid "Preview this document" -msgstr "Aperçu de ce document" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimer..." - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 -msgid "Print this document" -msgstr "Imprime ce document" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 -msgid "_Find" -msgstr "_Rechercher" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Rechercher le _suivant" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Rechercher le _précédent" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Préférences" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "Définition _précédente" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320 -msgid "Go to the previous definition" -msgstr "Va à la définition précédente" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 -msgid "_Next Definition" -msgstr "Définition _suivante" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 -msgid "Go to the next definition" -msgstr "Va à la définition suivante" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 -msgid "_First Definition" -msgstr "_Première définition" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 -msgid "Go to the first definition" -msgstr "Va à la première définition" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 -msgid "_Last Definition" -msgstr "_Dernière définition" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 -msgid "Go to the last definition" -msgstr "Va à la dernière définition" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 -msgid "Similar _Words" -msgstr "Mots _similaires" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Sources de dictionnaires" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 -msgid "Available _Databases" -msgstr "_Bases de données disponibles" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "St_ratégies disponibles" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352 -msgid "_Sidebar" -msgstr "Barre _latérale" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "Barre d'é_tat" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Source de dictionnaire « %s » sélectionnée" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1487 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Stratégie « %s » sélectionnée" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Base de données « %s » sélectionnée" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Mot « %s » sélectionné" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1552 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Double-cliquez sur le mot pour le rechercher" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1558 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Double-cliquez sur la stratégie correspondante pour l'utiliser" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1563 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Double-cliquez sur la source à utiliser" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1572 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Double-cliquez sur la base de données à utiliser" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1760 msgid "Look _up:" msgstr "_Rechercher :" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 msgid "Similar words" msgstr "Mots similaires" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dictionnaires disponibles" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Available strategies" msgstr "Stratégies disponibles" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1882 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sources de dictionnaires" @@ -2988,7 +2782,7 @@ msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" msgstr "_Sélectionnez une source de dictionnaires pour rechercher des mots :" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:132 -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:236 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:148 msgid "Source" msgstr "Source" @@ -3000,32 +2794,32 @@ msgstr "_Police d'impression :" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:39 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:38 msgid "_Description:" msgstr "_Description :" -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:67 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:53 +msgid "Source Name" +msgstr "Nom de la source" + +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:65 msgid "_Transport:" msgstr "_Transport :" -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:94 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:96 msgid "H_ostname:" msgstr "Nom d'_hôte :" -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:154 -msgid "Source Name" -msgstr "Nom de la source" - -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:273 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:175 msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:307 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:200 msgid "Strategies" msgstr "Stratégies" #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3 -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:62 msgid "MATE Disk Image Mounter" msgstr "Monteur d’images disque de MATE" @@ -3033,45 +2827,35 @@ msgstr "Monteur d’images disque de MATE" msgid "Attach and mount one or more disk image files" msgstr "Attache et monte un ou plusieurs fichiers image disque." -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8 -msgid "drive-removable-media" -msgstr "drive-removable-media" - -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:60 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur s'est produite" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:81 msgid "Allow writing to the image" msgstr "Autoriser l'écriture sur l'image" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:101 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:105 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" msgstr "Images disque (*.img, *.iso)" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" msgstr "Sélectionner la ou les image(s) disque à monter" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuler" - -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:122 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:125 msgid "_Mount" msgstr "_Monter" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131 msgid "Set up _read-only mount" msgstr "Définir le montage en lectu_re seule" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:132 msgid "" "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " "the underlying disk image to be modified" @@ -3079,27 +2863,27 @@ msgstr "" "Si coché, le montage sera en lecture seule. Cela est utile si vous ne voulez" " pas que l'image disque sous-jacente soit modifiée" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:178 #, c-format msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" msgstr "Erreur de connexion au démon udisks : %s (%s, %d)" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:186 msgid "Attach and mount one or more disk image files." msgstr "Attache et monte un ou plusieurs fichiers d'image disque." -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236 #, c-format msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" msgstr "" "Impossible d'ouvrir « %s » - Peut-être que le volume n'est pas monté ?" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:243 #, c-format msgid "Error opening `%s': %m" msgstr "Erreur d'ouverture « %s » : %m" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:264 #, c-format msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" msgstr "Erreur lors du montage de l'image disque : %s (%s, %d)" @@ -3135,27 +2919,25 @@ msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "" "Enregistrer les images de votre bureau ou de vos fenêtres individuelles" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9 -msgid "applets-screenshooter" -msgstr "applets-screenshooter" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13 msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;" -msgstr "" +msgstr "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:9 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:24 msgid "Save Screenshot" msgstr "Enregistrer la capture d'écran" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:52 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:74 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_Copier dans le presse-papiers" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:166 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:192 msgid "Save in _folder:" msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" @@ -3248,7 +3030,7 @@ msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Capturer _après un délai de" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290 msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -3275,69 +3057,69 @@ msgstr "" " L'erreur est %s.\n" " Veuillez choisir un autre emplacement et réessayez." -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:795 msgid "Screenshot taken" msgstr "Capture d'écran effectuée" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:850 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Impossible de prendre une capture d'écran de la fenêtre actuelle" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:915 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Capture du %s.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:922 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Capture du %s - %d.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturer une fenêtre plutôt que l'écran complet" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Capturer une zone de l'écran plutôt que l'écran complet" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1287 msgid "Send grabbed area directly to the clipboard" msgstr "Envoyer la zone capturés directement dans le presse-papiers" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1288 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inclure la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1289 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Enlever la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Effectue une capture d'écran après le délai indiqué [en secondes]" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effet à appliquer à la bordure (ombre, bordure ou aucun)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291 msgid "effect" msgstr "effet" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292 msgid "Interactively set options" msgstr "Options définies de manière interactive" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1293 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afficher le détail des versions et quitter" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Effectue une capture d'écran" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1327 msgid "" "Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the" " same time.\n" @@ -3345,7 +3127,7 @@ msgstr "" "Options conflictuelles : --clipboard et --interactive ne doivent pas être " "utilisées en même temps.\n" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" @@ -3353,7 +3135,7 @@ msgstr "" "Ces options sont incompatibles : --window et --area ne peuvent pas être " "utilisées en même temps.\n" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:205 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:209 #, c-format msgid "" "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" @@ -3366,16 +3148,16 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez vérifier votre installation de mate-utils." -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:228 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:232 msgid "Select a folder" msgstr "Sélectionner un dossier" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:323 -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:329 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:202 msgid "Screenshot.png" msgstr "Capture.png" -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:60 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" @@ -3384,7 +3166,7 @@ msgstr "" "Impossible de vider le répertoire temporaire :\n" "%s" -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:98 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." @@ -3392,24 +3174,24 @@ msgstr "" "Le processus fils d'enregistrement a quitté inopinément. Impossible d'écrire" " la capture d'écran sur le disque." -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:231 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" "Erreur inconnue lors de l'enregistrement de la capture d'écran sur le disque" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:74 msgid "File already exists" msgstr "Fichier déjà existant" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:77 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Le fichier « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:122 msgid "Saving file..." msgstr "Enregistrement du fichier..." -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:292 msgid "Can't access source file" msgstr "Impossible d'accéder au fichier source" |