summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1524
1 files changed, 653 insertions, 871 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d52344be..f8c22ee3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,35 +4,34 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Scoubidou <[email protected]>, 2018
+# dfd998a47e5ece82efa734d3c31b5c3e_071ebb8, 2018
# jeremy shields <[email protected]>, 2018
# rogue_spectre <[email protected]>, 2018
-# Xorg, 2018
+# df3de0cb43d289cd23a753345b3743cd_a20684f, 2018
# brice nice <[email protected]>, 2018
-# yoplait <[email protected]>, 2018
-# Tubuntu <[email protected]>, 2018
+# mauron, 2018
# Charles Monzat <[email protected]>, 2018
-# mauron, 2019
# Étienne Deparis <[email protected]>, 2019
# David D, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# clefebvre <[email protected]>, 2019
-# Rox fr <[email protected]>, 2020
# Laurent Napias, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# yoplait <[email protected]>, 2021
+# Tubuntu, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-utils 1.23.1\n"
+"Project-Id-Version: mate-utils 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-10 10:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Laurent Napias, 2020\n"
-"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
+"Last-Translator: Tubuntu, 2021\n"
+"Language-Team: French (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:3
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:7
@@ -43,29 +42,34 @@ msgstr "Analyseur d'utilisation des disques"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Vérifier la taille des dossiers et l'espace disque disponible"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8
-msgid "mate-disk-usage-analyzer"
-msgstr "mate-disk-usage-analyzer"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14
msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:8
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:18
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Préférences de l'analyseur d'utilisation des disques"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:80
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1234
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:41
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:81
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr ""
"Sélectionnez les _périphériques à inclure dans l'analyse du système de "
"fichiers :"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:149
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:119
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "Surveiller les _modifications dans votre dossier personnel"
@@ -89,8 +93,7 @@ msgstr "Analyser un d_ossier..."
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "Analyser un dossier _distant..."
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:819
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
@@ -102,8 +105,7 @@ msgstr "Tout _déplier"
msgid "_Collapse All"
msgstr "Tout _réduire"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:820
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
@@ -119,19 +121,12 @@ msgstr "Barre d'é_tat"
msgid "All_ocated Space"
msgstr "E_space all_oué"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:822
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:848
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1236
-#: baobab/src/callbacks.c:107
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1237
+#: baobab/src/callbacks.c:102
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analyseur d'utilisation des disques"
@@ -258,99 +253,100 @@ msgstr ""
"apportées à votre dossier personnel et avertir l'utilisateur si un fichier "
"est ajouté/supprimé."
-#: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357
+#: baobab/src/baobab.c:141 baobab/src/baobab.c:358
msgid "Scanning..."
msgstr "Analyse en cours..."
-#: baobab/src/baobab.c:183
+#: baobab/src/baobab.c:186
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "Capacité totale du système de fichiers :"
-#: baobab/src/baobab.c:184
+#: baobab/src/baobab.c:187
msgid "used:"
msgstr "utilisé :"
-#: baobab/src/baobab.c:185
+#: baobab/src/baobab.c:188
msgid "available:"
msgstr "disponible :"
-#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:272
+#: baobab/src/baobab.c:243 baobab/src/baobab.c:300 baobab/src/callbacks.c:267
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Calcul des barres de pourcentage..."
-#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:276
+#: baobab/src/baobab.c:254 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:271
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
-#: baobab/src/baobab.c:391
+#: baobab/src/baobab.c:392
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "Capacité totale du système de fichiers"
-#: baobab/src/baobab.c:415
+#: baobab/src/baobab.c:416
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "Utilisation totale du système de fichiers"
-#: baobab/src/baobab.c:457
+#: baobab/src/baobab.c:458
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "contient des liens durs vers :"
-#: baobab/src/baobab.c:466
+#: baobab/src/baobab.c:467
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] "%5d objet"
msgstr[1] "%5d objets"
+msgstr[2] "%5d objets"
-#: baobab/src/baobab.c:592
+#: baobab/src/baobab.c:593
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "Impossible d'initialiser la surveillance"
-#: baobab/src/baobab.c:593
+#: baobab/src/baobab.c:594
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr ""
"Les modifications dans votre dossier personnel ne seront pas surveillées."
-#: baobab/src/baobab.c:914
+#: baobab/src/baobab.c:913
msgid "Move to parent folder"
msgstr "Remonter au dossier parent"
-#: baobab/src/baobab.c:918
+#: baobab/src/baobab.c:917
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
-#: baobab/src/baobab.c:922
+#: baobab/src/baobab.c:921
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: baobab/src/baobab.c:926
+#: baobab/src/baobab.c:925
msgid "Save screenshot"
msgstr "Enregistrer la capture d'écran"
-#: baobab/src/baobab.c:1112
+#: baobab/src/baobab.c:1111
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Affichage par diagramme en anneaux"
-#: baobab/src/baobab.c:1114
+#: baobab/src/baobab.c:1113
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Affichage par carte arborescente"
-#: baobab/src/baobab.c:1225
+#: baobab/src/baobab.c:1224
msgid "Show version"
msgstr "Afficher la version"
-#: baobab/src/baobab.c:1226
+#: baobab/src/baobab.c:1225
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[RÉPERTOIRE]"
-#: baobab/src/baobab.c:1256
+#: baobab/src/baobab.c:1257
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Trop de paramètres. Un seul répertoire peut être spécifié."
-#: baobab/src/baobab.c:1273
+#: baobab/src/baobab.c:1274
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Impossible de détecter un point de montage."
-#: baobab/src/baobab.c:1275
+#: baobab/src/baobab.c:1276
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr ""
"Il n'est pas possible d'analyser l'utilisation des disques sans point de "
@@ -381,134 +377,134 @@ msgstr "Nœud racine du graphique"
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Définit le nœud racine du modèle"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1704
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1708
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Impossible de créer une image pixbuf !"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1714
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1718
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Enregistrer la capture d'écran"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1741
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1745
msgid "_Image type:"
msgstr "Type d'_image :"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:172
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:171
msgid "Scan"
msgstr "Analyser"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:179
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:178
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:187
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:186
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:195
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:194
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Type de système de fichiers"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:203
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:202
msgid "Total Size"
msgstr "Taille totale"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:212
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:211
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:71
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "Impossible d'analyser l'emplacement « %s »"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:160
msgid "Custom Location"
msgstr "Emplacement personnalisé"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:162
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:165
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP public"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (avec identification)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
msgid "Windows share"
msgstr "Partage Windows"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV sécurisé (HTTPS)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:234
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur. Vous devez saisir un nom de serveur."
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:237
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Saisissez un nom et essayez à nouveau."
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:431
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Emplacement (URI) :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:457
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:447
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveur :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:470
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460
msgid "Optional information:"
msgstr "Informations facultatives :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:469
msgid "_Share:"
msgstr "Parta_ge :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:508
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:498
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dossier :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:522
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:512
msgid "_User Name:"
msgstr "Nom d'_utilisateur :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:527
msgid "_Domain Name:"
msgstr "Nom de _domaine :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:598
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:584
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connexion au serveur"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:614
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:600
msgid "Service _type:"
msgstr "_Type de service :"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:732
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:716
msgid "_Scan"
msgstr "Analy_ser"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:82
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:83
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "Voulez-vous analyser à nouveau votre dossier personnel ?"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:83
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:84
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
@@ -516,11 +512,11 @@ msgstr ""
"Le contenu de votre dossier personnel a changé. Sélectionnez « Analyser à "
"nouveau » pour mettre à jour le détail de l'utilisation des disques."
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:84
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:85
msgid "_Rescan"
msgstr "Analyse_r à nouveau"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2446
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
@@ -528,7 +524,7 @@ msgstr "Dossier"
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2459
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -536,69 +532,69 @@ msgstr "Taille"
msgid "Contents"
msgstr "Sommaire"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:106
+#: baobab/src/baobab-utils.c:105
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:118
+#: baobab/src/baobab-utils.c:117
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "_Afficher les dossiers cachés"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:299
+#: baobab/src/baobab-utils.c:280
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "Impossible de vérifier un dossier exclu !"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:323
+#: baobab/src/baobab-utils.c:304
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "« %s » n'est pas un dossier valide"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:326
+#: baobab/src/baobab-utils.c:307
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Impossible d'analyser l'utilisation du disque."
-#: baobab/src/baobab-utils.c:362
+#: baobab/src/baobab-utils.c:343
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ouvrir le dossier"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:368 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1216
+#: baobab/src/baobab-utils.c:349 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1326
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:397
+#: baobab/src/baobab-utils.c:378
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:400
+#: baobab/src/baobab-utils.c:381
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Il n'y a pas de visionneuse installée capable d'afficher le dossier."
-#: baobab/src/baobab-utils.c:467
+#: baobab/src/baobab-utils.c:448
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Impossible de mettre « %s » à la corbeille"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:475
+#: baobab/src/baobab-utils.c:456
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Impossible de mettre le fichier à la corbeille"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:477
+#: baobab/src/baobab-utils.c:458
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Détails : %s"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:515
+#: baobab/src/baobab-utils.c:496
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Une erreur est survenue durant l'affichage de l'aide."
-#: baobab/src/callbacks.c:77 logview/src/logview-about.h:45
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
+#: baobab/src/callbacks.c:74 logview/src/logview-about.h:44
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Équipe de documentation MATE"
-#: baobab/src/callbacks.c:82 logview/src/logview-about.h:50
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:60
+#: baobab/src/callbacks.c:79 logview/src/logview-about.h:49
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -610,8 +606,8 @@ msgstr ""
" Free Software Foundation ; soit la version 2 ou, (à votre discrétion) toute"
" autre version ultérieure."
-#: baobab/src/callbacks.c:87 logview/src/logview-about.h:54
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:65
+#: baobab/src/callbacks.c:84 logview/src/logview-about.h:53
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:62
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -623,34 +619,33 @@ msgstr ""
"CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale"
" GNU pour plus de détails."
-#: baobab/src/callbacks.c:92 logview/src/logview-about.h:58
+#: baobab/src/callbacks.c:89 logview/src/logview-about.h:57
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:67
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+" this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale GNU avec "
-"ce programme; sinon, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec "
+"ce programme. Si ce n'est pas le cas, voir <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: baobab/src/callbacks.c:109
+#: baobab/src/callbacks.c:104
msgid "About Disk Usage Analyzer"
msgstr "À propos de l'analyseur d'utilisation des disques"
-#: baobab/src/callbacks.c:110
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Un outil graphique pour analyser l'utilisation des disques."
+#: baobab/src/callbacks.c:105
+msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool."
+msgstr "Analysez l'utilisation de votre disque grâce à un outil graphique."
-#: baobab/src/callbacks.c:111
+#: baobab/src/callbacks.c:106
msgid ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
-"Copyright © 2011-2020 Les développeurs de MATE"
+"Copyright © 2011-2021 Développeurs de MATE"
-#: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
+#: baobab/src/callbacks.c:112 logview/src/logview-about.h:62
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Contributeurs au projet MATE :\n"
@@ -668,12 +663,12 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n"
"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010"
-#: baobab/src/callbacks.c:215 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:509
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:855
+#: baobab/src/callbacks.c:210 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:505
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:878
msgid "The document does not exist."
msgstr "Le document n'existe pas."
-#: baobab/src/callbacks.c:296
+#: baobab/src/callbacks.c:291
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Le dossier n'existe pas."
@@ -694,6 +689,12 @@ msgid ""
" contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder"
" exclusion, etc.."
msgstr ""
+"L'outil de recherche MATE est un utilitaire simple mais puissant qui vous "
+"permet de rechercher des fichiers et dossiers sur n'importe quel système de "
+"fichiers monté. Son interface vous donne un accès instantané à une grande "
+"variété de paramètres pour chaque recherche, tels que le texte contenu dans "
+"un fichier, la propriété, la date de modification, la taille du fichier, "
+"l'exclusion de dossiers, etc."
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
@@ -701,18 +702,13 @@ msgstr ""
"Localiser les documents et dossiers de cet ordinateur par leur nom ou leur "
"contenu"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7
-msgid "system-search"
-msgstr "system-search"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;"
msgstr ""
+"MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:5
msgid "Search history"
@@ -780,8 +776,8 @@ msgstr ""
"La clé définit les chemins que l'outil de recherche exclura du second "
"balayage lors d'une recherche rapide. Le second balayage utilise la commande"
" find pour rechercher les fichiers. Le but du second balayage est de "
-"chercher les fichiers qui n'ont pas été indexés. Les caractères génériques «"
-" * » et « ? » sont pris en charge. La valeur par défaut est /."
+"chercher les fichiers qui n'ont pas été indexés. Les caractères génériques "
+"« * » et « ? » sont pris en charge. La valeur par défaut est /."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:34
msgid "Search Result Columns Order"
@@ -956,253 +952,255 @@ msgstr ""
"Cette clé définit si l'option de recherche « Exclure les autres systèmes de "
"fichier » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré."
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Version « %s » du fichier .desktop non reconnue"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Démarrage de %s"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Option de lancement non reconnue : %d"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-"Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type «"
-" Type=Link »"
+"Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type "
+"« Type=Link »"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "L'élément ne peut pas être lancé"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:221
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Indique le fichier contenant la configuration enregistrée"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Indique l'ID de la gestion de sessions"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:248
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Options de gestion de sessions :"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:249
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81
msgid "Contains the _text"
msgstr "_Contient le texte"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83
msgid "_Date modified less than"
msgstr "_Date de modification inférieure à"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "Date modified more than"
msgstr "Date de modification supérieure à"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86
msgid "S_ize at least"
msgstr "Taille d'au _moins"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86 gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "kilobytes"
msgstr "kilooctets"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "Si_ze at most"
msgstr "Taille d'au _plus"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "File is empty"
msgstr "Le fichier est vide"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:90
msgid "Owned by _user"
msgstr "Appartient à l'_utilisateur"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _group"
msgstr "Appartient au _groupe"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Le propriétaire n'est pas reconnu"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "Le _nom ne contient pas"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Le fichier correspond à l'e_xpression régulière"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:97
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés et de sauvegarde"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Suivre les liens symboliques"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Exclure les autres systèmes de fichiers"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157
msgid "Show version of the application"
msgstr "Afficher la version de l'application"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 gsearchtool/src/gsearchtool.c:163
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:172
msgid "STRING"
msgstr "CHAÎNE"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159
msgid "PATH"
msgstr "CHEMIN"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
msgid "VALUE"
msgstr "VALEUR"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 gsearchtool/src/gsearchtool.c:165
msgid "DAYS"
msgstr "JOURS"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 gsearchtool/src/gsearchtool.c:167
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KILOOCTETS"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169
msgid "USER"
msgstr "UTILISATEUR"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
msgid "GROUP"
msgstr "GROUPE"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
msgid "PATTERN"
msgstr "MOTIF"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:384
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "Une base locate n'a vraisemblablement pas été créée."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:486
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "La conversion du jeu de caractères pour « %s » a échoué"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1047
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3043
msgid "Search for Files"
msgstr "Rechercher des fichiers"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:993 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1022
msgid "No files found"
msgstr "Aucun fichier trouvé"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1015
msgid "(stopped)"
msgstr "(arrêté)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1021
msgid "No Files Found"
msgstr "Aucun fichier trouvé"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1026
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "%'d fichier trouvé"
msgstr[1] "%'d fichiers trouvés"
+msgstr[2] "%'d fichiers trouvés"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1030 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1068
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "%'d fichier trouvé"
msgstr[1] "%'d fichiers trouvés"
+msgstr[2] "%'d fichiers trouvés"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1159
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Zone de saisie modifiée appelée pour une option de non-saisie !"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Définir le texte de « Le nom contient » de l'option de recherche"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr ""
"Définir le texte de « Rechercher dans le dossier » pour la règle de "
"recherche"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1326
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr "Tri les fichiers suivants : nom, dossier, taille, type, ou date"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1327
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "Définit l'ordre de tri à descendant, ascendant par défaut"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1328
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Démarrer automatiquement une recherche"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Sélectionner l'option de recherche « %s »"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1337
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "Sélectionner et définir l'option de recherche « %s »"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1444
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "Option non valide passée en paramètre de la ligne de commande."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1736
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -1210,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"\n"
"... Trop d'erreurs à afficher ..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1750
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
@@ -1218,11 +1216,11 @@ msgstr ""
"Les résultats de la recherche peuvent être non valide. Il y a eu des erreurs"
" lors de cette recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1762 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1806
msgid "Show more _details"
msgstr "Afficher plus de _détails"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1792
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
@@ -1230,399 +1228,400 @@ msgstr ""
"Les résultats de la recherche peuvent être obsolètes ou non valides. Voulez-"
"vous désactiver la fonctionnalité recherche rapide ?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1817
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Désactiver la _recherche rapide"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1844
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr ""
"La définition de l'identifiant du groupe de processus pour le fils %d a "
"échoué : %s.\n"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1869
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Erreur lors de l'analyse de la commande de recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1901
msgid "Error running the search command."
msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande de recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2024
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Saisir une valeur texte pour l'option de recherche « %s »."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2029
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "« %s » sur %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2031
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "Saisir une valeur dans %s pour l'option de recherche « %s »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2095
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Supprimer « %s »"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Cliquez pour retirer l'option de recherche « %s »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2189
msgid "A_vailable options:"
msgstr "Options _disponibles :"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218
msgid "Available options"
msgstr "Options disponibles"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Sélectionnez une règle de recherche depuis le menu déroulant."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2237
msgid "Add search option"
msgstr "Ajouter une action de recherche"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2238
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Cliquez pour ajouter l'option de recherche disponible sélectionnée."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2327
msgid "S_earch results:"
msgstr "Résultats de la recherche :"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2370
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2422
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:240
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2471
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2483
msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2779
msgid "_Name contains:"
msgstr "Le _nom contient :"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2794 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr ""
"Saisissez un nom de fichier ou un nom de fichier partiel avec ou sans "
"caractères génériques."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795
msgid "Name contains"
msgstr "Le nom contient"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2801
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Rechercher dans le dossier :"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2807
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817
msgid "Look in folder"
msgstr "Rechercher dans le dossier"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr ""
"Choisissez le nom du dossier dans lequel vous voulez démarrer la recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
msgid "Select more _options"
msgstr "Sélectionner plus d'_options"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845
msgid "Select more options"
msgstr "Sélectionner plus d'options"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Cliquez pour étendre ou réduire la liste d'options disponibles."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2876
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Cliquez pour ouvrir le manuel d'aide."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2890
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Cliquez pour fermer « Rechercher des fichiers »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2928
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Cliquez pour effectuer une recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2929
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Cliquez pour arrêter une recherche."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3026
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- l'outil de recherche MATE"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3037
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Échec d'analyse des paramètres de la ligne de commande : %s\n"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:195
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:192
msgid "Could not open help document."
msgstr "Impossible d'ouvrir le document d'aide."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:346
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d document ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d documents ?"
+msgstr[2] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d documents ?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:351
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:347
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Cette opération ouvrira %d fenêtre séparée."
msgstr[1] "Cette opération ouvrira %d fenêtres séparées."
+msgstr[2] "Cette opération ouvrira %d fenêtres séparées."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:396
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:392
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:425
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:421
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:433
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr ""
"Le gestionnaire de fichiers Caja n'est pas en cours de fonctionnement."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:524
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:520
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Il n'y a pas de visionneuse installée capable d'afficher le document."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:542
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d dossier ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d dossiers ?"
+msgstr[2] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d dossiers ?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:701
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:724
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Impossible de mettre « %s » à la corbeille."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:732
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:755
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Voulez-vous supprimer « %s » définitivement ?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:758
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr ""
"La corbeille est indisponible. Impossible de mettre « %s » à la corbeille."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:779
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:802
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Impossible de supprimer « %s »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:891
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:914
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:903
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:926
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Le déplacement de « %s » a échoué : %s."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1030
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1060
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1142
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1167
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1085
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1196
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "Ouvrir _avec %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1120
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1217
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ouvrir avec %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1153
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1246
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Ouvrir _avec"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1297
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Afficher dans le navigateur de _fichier"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1238
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1307
+msgid "Copy _Path"
+msgstr "Copier le chemin"
+
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1339
msgid "_Save Results As..."
msgstr "_Enregistrer le résultat sous..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1620
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Enregistrer le résultat de la recherche sous..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1649
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1744
msgid "Could not save document."
msgstr "Impossible d'enregistrer le document."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1650
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de nom de document."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1680
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Impossible d'enregistrer le document « %s » dans « %s »."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1713
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1808
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Le document « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1812
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Si vous remplacez un fichier existant, son contenu sera écrasé."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1732
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1827
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:84
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1876
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Le nom de document que vous avez sélectionné est un dossier."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1817
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1912
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions en écriture sur le document."
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:427
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "aujourd'hui à %-H:%M"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:429
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "hier à %-H:%M"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:431
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y à %-H:%M:%S"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:478
msgid "link (broken)"
msgstr "lien (cassé)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:482
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lien vers %s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1099
msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1101
msgid " (another copy)"
msgstr " (autre copie)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1104
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1106
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1108
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1118
msgid "th copy)"
msgstr "e copie)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1111
msgid "st copy)"
msgstr "re copy)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1113
msgid "nd copy)"
msgstr "e copy)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1115
msgid "rd copy)"
msgstr "e copie)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1132
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copie)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1134
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (autre copie)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1137
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1139
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1141
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1150
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%de copie)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1144
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dre copie)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1146
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%de copie)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1148
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%de copie)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1195
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode non valide)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1284
msgid " ("
msgstr " ("
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
@@ -1635,17 +1634,11 @@ msgstr "Visionneuse de journaux système"
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "Afficher ou surveiller les journaux système"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7
-msgid "mate-system-log"
-msgstr "mate-system-log"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13
msgid "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:5
msgid "Log file to open up on startup"
@@ -1713,75 +1706,84 @@ msgstr "Liste des filtres sauvegardés"
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "Liste des filtres regexp sauvegardés"
-#: logview/data/logview-filter.ui:24
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:150
+#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:124
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:92
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:48
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Appliquer"
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:91
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:178
msgid "_Name:"
msgstr "N_om :"
-#: logview/data/logview-filter.ui:36
+#: logview/data/logview-filter.ui:108
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "Expression _régulière :"
-#: logview/data/logview-filter.ui:87
+#: logview/data/logview-filter.ui:180
msgid "Highlight"
msgstr "Mettre en surbrillance"
-#: logview/data/logview-filter.ui:98
-msgid "Hide"
-msgstr "Masquer"
-
-#: logview/data/logview-filter.ui:121
+#: logview/data/logview-filter.ui:205
msgid "Foreground:"
msgstr "Premier plan :"
-#: logview/data/logview-filter.ui:153
+#: logview/data/logview-filter.ui:220
msgid "Background:"
msgstr "Arrière-plan :"
-#: logview/data/logview-filter.ui:196
+#: logview/data/logview-filter.ui:274
+msgid "Hide"
+msgstr "Masquer"
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:296
msgid "Effect:"
msgstr "Effet :"
-#: logview/src/logview-about.h:42 mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
+#: logview/src/logview-about.h:41 mate-dictionary/src/gdict-about.c:46
msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
msgstr "Équipe de Documentation GNOME de Sun <[email protected]>"
-#: logview/src/logview-app.c:371
+#: logview/src/logview-app.c:369
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:91
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:93
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "Le nom du filtre est vide !"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:104
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:106
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "Le nom du filtre ne peut contenir le caractère « : »"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:127
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:129
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "L'expression régulière est vide !"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:143
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:145
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "L'expression régulière n'est pas valide : %s"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:237
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:207
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr ""
"Veuillez indiquer soit une couleur de premier plan soit d'arrière-plan !"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:282
msgid "Edit filter"
msgstr "Modifier le filtre"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:282
msgid "Add new filter"
msgstr "Ajouter un nouveau filtre"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:517
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:470
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
@@ -1805,25 +1807,25 @@ msgstr "Rechercher le suivant"
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Recherche l'occurrence suivante de la chaîne"
-#: logview/src/logview-findbar.c:202
+#: logview/src/logview-findbar.c:203
msgid "Clear the search string"
msgstr "Efface la chaîne recherchée"
-#: logview/src/logview-log.c:588
+#: logview/src/logview-log.c:585
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""
"Erreur lors de la décompression du journal. Le fichier est peut-être "
"corrompu."
-#: logview/src/logview-log.c:635
+#: logview/src/logview-log.c:631
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour lire le fichier."
-#: logview/src/logview-log.c:650
+#: logview/src/logview-log.c:646
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "Le fichier n'est pas un fichier normal ou n'est pas un fichier texte."
-#: logview/src/logview-log.c:732
+#: logview/src/logview-log.c:739
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr ""
"Cette version de la visionneuse de journaux système ne prend pas en charge "
@@ -1831,215 +1833,101 @@ msgstr ""
#: logview/src/logview-loglist.c:103
msgid "%A, %e %b"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %e %b"
-#: logview/src/logview-loglist.c:314
+#: logview/src/logview-loglist.c:313
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: logview/src/logview-main.c:61
+#: logview/src/logview-main.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - Version %s\n"
+"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi and others.\n"
+"Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n"
+msgstr ""
+"%s - Version %s\n"
+"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi et d'autres.\n"
+"Copyright (C) 2011-2021 Développeurs de MATE.\n"
+
+#: logview/src/logview-main.c:64
msgid "Show the application's version"
msgstr "Afficher la version de l'application"
-#: logview/src/logview-main.c:63
+#: logview/src/logview-main.c:66
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[JOURNAL...]"
-#: logview/src/logview-main.c:67
+#: logview/src/logview-main.c:70
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - Parcourt et surveille les journaux"
-#: logview/src/logview-main.c:100
+#: logview/src/logview-main.c:107
msgid "Log Viewer"
msgstr "Visionneuse de journaux système"
-#: logview/src/logview-window.c:38 logview/src/logview-window.c:768
+#: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:807
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Visionneuse de journaux système"
-#: logview/src/logview-window.c:213
+#: logview/src/logview-window.c:227
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "dernière mise à jour : %s"
-#: logview/src/logview-window.c:217
+#: logview/src/logview-window.c:231
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d lignes (%s) - %s"
-#: logview/src/logview-window.c:322
+#: logview/src/logview-window.c:340
msgid "Open Log"
msgstr "Ouvrir un journal"
-#: logview/src/logview-window.c:361
+#: logview/src/logview-window.c:385
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aide : %s"
-#: logview/src/logview-window.c:475
+#: logview/src/logview-window.c:517
msgid "Wrapped"
msgstr "Bas de fichier atteint"
-#: logview/src/logview-window.c:490
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253
+#: logview/src/logview-window.c:532
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
-#: logview/src/logview-window.c:770
+#: logview/src/logview-window.c:809
msgid "About System Log Viewer"
msgstr "À propose de la Visionneuse de journaux système"
-#: logview/src/logview-window.c:771
+#: logview/src/logview-window.c:810
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Copyright © 2011-2020 Les développeurs de MATE"
-
-#: logview/src/logview-window.c:775
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "Une visionneuse de journaux système pour MATE."
-
-#: logview/src/logview-window.c:818 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: logview/src/logview-window.c:821
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtres"
-
-#: logview/src/logview-window.c:824
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ouvrir..."
-
-#: logview/src/logview-window.c:824
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Ouvre un journal depuis un fichier"
-
-#: logview/src/logview-window.c:826 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
-
-#: logview/src/logview-window.c:826
-msgid "Close this log"
-msgstr "Ferme ce journal"
-
-#: logview/src/logview-window.c:828
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: logview/src/logview-window.c:828
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Quitter la visionneuse de journaux système"
-
-#: logview/src/logview-window.c:831 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
-
-#: logview/src/logview-window.c:831
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copie l'élément sélectionné"
-
-#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Tout sélectionner"
-
-#: logview/src/logview-window.c:833
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Sélectionner le journal entier"
-
-#: logview/src/logview-window.c:835
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Rechercher..."
-
-#: logview/src/logview-window.c:835
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le journal"
-
-#: logview/src/logview-window.c:838
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom a_vant"
-
-#: logview/src/logview-window.c:838
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Taille du texte plus grande"
-
-#: logview/src/logview-window.c:840
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom a_rrière"
-
-#: logview/src/logview-window.c:840
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Taille du texte plus petite"
-
-#: logview/src/logview-window.c:842
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Taille _normale"
-
-#: logview/src/logview-window.c:842
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Taille du texte normal"
-
-#: logview/src/logview-window.c:845
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Gérer les filtres"
+"Copyright © 2011-2021 Développeurs de MATE"
-#: logview/src/logview-window.c:845
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Gérer les filtres"
-
-#: logview/src/logview-window.c:848
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Ouvre le sommaire de l'aide de la visionneuse de journaux système"
-
-#: logview/src/logview-window.c:850 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
-msgid "_About"
-msgstr "_À propos"
-
-#: logview/src/logview-window.c:850
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+#: logview/src/logview-window.c:814
+msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner."
msgstr ""
-"Affiche la boîte de dialogue « À propos » de la visionneuse de journaux "
-"système"
-
-#: logview/src/logview-window.c:855
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barre d'é_tat"
-
-#: logview/src/logview-window.c:855
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Affiche la barre d'état"
-
-#: logview/src/logview-window.c:857
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Panneau _latéral"
-
-#: logview/src/logview-window.c:857
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Affiche le panneau latéral"
-
-#: logview/src/logview-window.c:859
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Afficher uniquement les correspondances"
-
-#: logview/src/logview-window.c:859
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Afficher uniquement les lignes correspondant à l'un des filtres"
+"Visualisez, surveillez ou analysez les journaux de votre système de manière "
+"progressive."
-#: logview/src/logview-window.c:991
+#: logview/src/logview-window.c:1042
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Impossible de lire « %s »"
-#: logview/src/logview-window.c:1416
+#: logview/src/logview-window.c:1462
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
-#: logview/src/logview-window.c:1522
+#: logview/src/logview-window.c:1565
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Impossible d'ouvrir les fichiers suivants :"
@@ -2047,6 +1935,10 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir les fichiers suivants :"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
+#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:4
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "Serveur de dictionnaires par défaut"
+
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Dictionary"
@@ -2058,18 +1950,11 @@ msgstr ""
"Vérifier la définition et l'orthographe des mots dans un dictionnaire en "
"ligne"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9
-#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr "accessories-dictionary"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13
msgid "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:8
msgid "A dictionary for MATE Desktop"
@@ -2082,15 +1967,28 @@ msgid ""
" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
"query."
msgstr ""
+"Le Dictionnaire MATE vous permet de rechercher des mots dans des "
+"dictionnaires en ligne. Il est livré préconfiguré avec une liste de serveurs"
+" Dict (RFC 2229), auxquels vous pouvez ajouter vos propres sources, tandis "
+"que vous pouvez sélectionner des serveurs spécifiques pour une requête "
+"spécifique."
-#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Dictionary Applet Factory"
msgstr "Fabrique d'applet de dictionnaire"
-#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "Fabrique pour l'applet de dictionnaire"
+
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Dictionary Look up"
msgstr "Rechercher dans un dictionnaire"
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "Recherche des mots dans un dictionnaire"
+
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6
msgid "The default database to use"
msgstr "La base de données à utiliser par défaut"
@@ -2142,61 +2040,65 @@ msgstr ""
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
+#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:4
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "Dictionnaires Longdo Thaï-Anglais"
+
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:281
msgid "Client Name"
msgstr "Nom du client"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr "Le nom du client de l'objet contextuel"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:295
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "Le nom du serveur de dictionnaires auquel se connecter"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:309
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "Le port du serveur de dictionnaires auquel se connecter"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:325
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Le code d'état retourné par le serveur de dictionnaire"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:764
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Aucune connexion au serveur de dictionnaires « %s:%d »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1044
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr ""
"La recherche de l'hôte « %s » a échoué : aucune ressource adaptée n'a été "
"trouvée"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1075
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1109
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : hôte non trouvé"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1161
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -2205,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d'. Le serveur "
"a retourné le code %d (serveur en panne)"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1180
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -2214,47 +2116,47 @@ msgstr ""
"Impossible d'analyser la réponse du serveur de dictionnaires\n"
": « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1209
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Aucune définition trouvée pour « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1224
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Base de données non valide « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1239
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Stratégie non valide « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1254
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Commande incorrecte « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1269
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Paramètres non valides pour la commande « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1284
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Aucune base de données trouvée sur le serveur de dictionnaires « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1299
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Aucune stratégie trouvée pour le serveur de dictionnaires « %s »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1724
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "La connexion au serveur de dictionnaires %s:%d a échoué"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1763
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -2263,161 +2165,161 @@ msgstr ""
"Erreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n"
"%s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1836
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Expiration de la connexion au serveur de dictionnaires « %s:%d »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1870
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Aucun nom d'hôte défini pour le serveur de dictionnaire"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1905
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1920
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Impossible de créer un connecteur réseau"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1946
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Impossible de définir le canal comme non-bloquant : %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1961
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:221
msgid "Local Only"
msgstr "En local seulement"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:222
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr ""
"Indique si le contexte utilise uniquement des dictionnaires locaux ou non"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:375
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Recharger la liste des bases de données disponibles"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:387
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Vider la liste des bases de données disponibles"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:835
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:772
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783
msgid "Error while matching"
msgstr "Erreur lors de la recherche"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316
msgid "F_ind:"
msgstr "Re_chercher :"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la définition"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:730
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Une autre recherche est en cours"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Veuillez patienter jusqu'à la fin des recherches en cours."
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2568
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la définition"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:226
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:227
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Le nom de fichier utilisé par cette source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:241
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Le nom à afficher pour cette source de dictionnaire"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:254
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:255
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Description de cette source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:268
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:374
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:269
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "La base de données par défaut pour cette source de dictionnaire"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:282
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégie"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:283
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "La stratégie par défaut pour cette source de dictionnaire"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:296
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:297
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "Le mécanisme de transport utilisé par cette source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:311
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:367
msgid "Context"
msgstr "_Contexte"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:312
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "L'objet GdictContext est relié à cette source"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:404
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Type de transport non valide « %d »"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:432
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr ""
"Aucun groupe « %s » n'a pas été trouvé à l'intérieur de la définition de la "
"source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:448
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:472
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:496
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:521
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr ""
-"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur de la source de définitions"
-" : %s"
+"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur de la source de "
+"définitions : %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:546
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
@@ -2425,11 +2327,11 @@ msgstr ""
"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur du fichier de la source de "
"définitions : %s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:732
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "La source de dictionnaires n'a pas de nom"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "La source de dictionnaires « %s » n'a pas de transport valide « %s »"
@@ -2438,35 +2340,35 @@ msgstr "La source de dictionnaires « %s » n'a pas de transport valide « %s
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Recharge la liste des sources disponibles"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:161
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "Chemins de recherche utilisés par cet objet"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:173
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:174
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Sources de dictionnaires trouvées"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:346
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Vider la liste des mots similaires"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "L'objet GdictContext utilisé pour obtenir la définition du mot"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "La base de données utilisée pour rechercher le GdictContext"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "La stratégie utilisée pour interroger le GdictContext"
@@ -2491,50 +2393,40 @@ msgstr "INDICATEURS"
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "Indicateurs de débogage GDict à désactiver"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153
msgid "GDict Options"
msgstr "Options de GDict"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:154
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Affiche les options de GDict"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
-msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "Recherche les mots dans les dictionnaires"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:70
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec "
-"ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:54
+msgid "Look up words or terms in a dictionary source."
+msgstr "Cherchez des mots ou des termes dans une source de dictionnaire."
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1954
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84
msgid "About Dictionary"
msgstr "À propos du dictionnaire MATE"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:85
msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
-"Copyright © 2011-2020 Les développeurs de MATE"
+"Copyright © 2011-2021 Développeurs de MATE"
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:210
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:203
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
@@ -2547,20 +2439,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:224
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:217
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erreur : %s\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:250
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:243
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "Voir mate-dictionary --help pour la syntaxe d'utilisation\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:263
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:256
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "Impossible de trouver une source de dictionnaires convenable"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:297
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:290
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
@@ -2569,417 +2461,319 @@ msgstr ""
"Erreur durant la recherche de la définition de « %s » : \n"
"%s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:319 mate-dictionary/src/gdict-app.c:329
msgid "Words to look up"
msgstr "Mots à rechercher"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:319 mate-dictionary/src/gdict-app.c:321
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:329
msgid "word"
msgstr "mot"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:321
msgid "Words to match"
msgstr "Mots a rechercher"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Source de dictionnaires à utiliser"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323
msgid "source"
msgstr "source"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:325
msgid "Print result to the console"
msgstr "Afficher le résultat sur la console"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327
msgid "Database to use"
msgstr "Base de données à utiliser"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327
msgid "db"
msgstr "bdd"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:346
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Recherche des mots dans des dictionnaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:962
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:937
msgid "Save a Copy"
msgstr "Enregistrer une copie"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:214
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:972
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:947
msgid "Untitled document"
msgstr "Document sans titre"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:235
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:993
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:968
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s »"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Effacer les définitions trouvées"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Clear definition"
msgstr "Effacer la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Effacer le texte de la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395
msgid "Print the definitions found"
msgstr "Imprimer les définitions trouvées"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:397
msgid "Print definition"
msgstr "Imprimer la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:398
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Imprimer le texte de la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:410
msgid "Save the definitions found"
msgstr "Enregistrer les définitions trouvées"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:412
msgid "Save definition"
msgstr "Enregistrer la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:413
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Enregistrer le texte de la définition dans un fichier"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:560
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "Cliquez pour voir la fenêtre du dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:562
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "Afficher/masquer la fenêtre du dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:563
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "Affiche ou masque la fenêtre de la définition"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:625
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "Saisissez le mot que vous souhaitez rechercher"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:627
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Entrée de dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:628
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "Recherche les mots dans les dictionnaires"
+
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:766
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1096
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Préférences du dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:790
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:494
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:522
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:929
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:493
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Aucune source de dictionnaires disponible avec le nom « %s »"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:526
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:933
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:497
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Impossible de trouver la source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:542
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:949
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:513
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Aucun contexte disponible pour la source « %s »"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:546
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:953
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:517
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Impossible de créer un contexte"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1168
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1219
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Rechercher le texte sélectionné"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1171
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1222
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Effacer"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1225
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1228
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:109
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1231
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1237
+msgid "_About"
+msgstr "_À propos"
+
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:77
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Impossible de renommer le fichier « %s » vers « %s » : %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:101
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:124
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire de données « %s » : %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:236
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:425
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Modifier la source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:300
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Ajouter une source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:345
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Retirer « %s » ?"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:347
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Ceci retirera définitivement la source de dictionnaires de la liste."
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:377
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Impossible de retirer la source « %s »"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:709
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:711
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Ajoute une nouvelle source de dictionnaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:715
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:717
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Retire la source de dictionnaires sélectionnée"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:721
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:723
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Modifier la source de dictionnaire actuellement sélectionnée"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:729
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:731
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Configure la police utilisée pour l'affichage des définitions"
-#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
+#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:238 mate-dictionary/src/gdict-print.c:302
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Impossible d'afficher l'aperçu : %s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:339
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:431
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Impossible de créer un fichier source"
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Impossible d'enregistrer un fichier source"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:317
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:288
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Recherche de « %s »..."
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:406
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:320
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:377
msgid "No definitions found"
msgstr "Aucune définition trouvée"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:351
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:322
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "Une définition trouvée"
msgstr[1] "%d définitions trouvées"
+msgstr[2] "%d définitions trouvées"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:576
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Dictionnaire"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
-msgid "_Go"
-msgstr "_Navigation"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
-msgid "New look up"
-msgstr "Nouvelle recherche"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Enregistrer une copie..."
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
-msgid "P_review..."
-msgstr "A_perçu..."
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
-msgid "Preview this document"
-msgstr "Aperçu de ce document"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimer..."
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
-msgid "Print this document"
-msgstr "Imprime ce document"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
-msgid "_Find"
-msgstr "_Rechercher"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Rechercher le _suivant"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Rechercher le _précédent"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Préférences"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "Définition _précédente"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
-msgid "Go to the previous definition"
-msgstr "Va à la définition précédente"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "Définition _suivante"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
-msgid "Go to the next definition"
-msgstr "Va à la définition suivante"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
-msgid "_First Definition"
-msgstr "_Première définition"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
-msgid "Go to the first definition"
-msgstr "Va à la première définition"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "_Dernière définition"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
-msgid "Go to the last definition"
-msgstr "Va à la dernière définition"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "Mots _similaires"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Sources de dictionnaires"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "_Bases de données disponibles"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "St_ratégies disponibles"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Barre _latérale"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "Barre d'é_tat"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Source de dictionnaire « %s » sélectionnée"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1487
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Stratégie « %s » sélectionnée"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Base de données « %s » sélectionnée"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Mot « %s » sélectionné"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1552
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Double-cliquez sur le mot pour le rechercher"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1558
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Double-cliquez sur la stratégie correspondante pour l'utiliser"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1563
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Double-cliquez sur la source à utiliser"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1572
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Double-cliquez sur la base de données à utiliser"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1760
msgid "Look _up:"
msgstr "_Rechercher :"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835
msgid "Similar words"
msgstr "Mots similaires"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dictionnaires disponibles"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866
msgid "Available strategies"
msgstr "Stratégies disponibles"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1882
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sources de dictionnaires"
@@ -2988,7 +2782,7 @@ msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Sélectionnez une source de dictionnaires pour rechercher des mots :"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:132
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:236
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:148
msgid "Source"
msgstr "Source"
@@ -3000,32 +2794,32 @@ msgstr "_Police d'impression :"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:39
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:38
msgid "_Description:"
msgstr "_Description :"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:67
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:53
+msgid "Source Name"
+msgstr "Nom de la source"
+
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:65
msgid "_Transport:"
msgstr "_Transport :"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:94
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:96
msgid "H_ostname:"
msgstr "Nom d'_hôte :"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:154
-msgid "Source Name"
-msgstr "Nom de la source"
-
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:273
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:175
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:307
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:200
msgid "Strategies"
msgstr "Stratégies"
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:62
msgid "MATE Disk Image Mounter"
msgstr "Monteur d’images disque de MATE"
@@ -3033,45 +2827,35 @@ msgstr "Monteur d’images disque de MATE"
msgid "Attach and mount one or more disk image files"
msgstr "Attache et monte un ou plusieurs fichiers image disque."
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8
-msgid "drive-removable-media"
-msgstr "drive-removable-media"
-
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:60
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur s'est produite"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:81
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "Autoriser l'écriture sur l'image"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:101
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:105
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Images disque (*.img, *.iso)"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Sélectionner la ou les image(s) disque à monter"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuler"
-
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:122
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:125
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "Définir le montage en lectu_re seule"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:132
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
@@ -3079,27 +2863,27 @@ msgstr ""
"Si coché, le montage sera en lecture seule. Cela est utile si vous ne voulez"
" pas que l'image disque sous-jacente soit modifiée"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:178
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "Erreur de connexion au démon udisks : %s (%s, %d)"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:186
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "Attache et monte un ou plusieurs fichiers d'image disque."
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir « %s » - Peut-être que le volume n'est pas monté ?"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:243
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr "Erreur d'ouverture « %s » : %m"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:264
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Erreur lors du montage de l'image disque : %s (%s, %d)"
@@ -3135,27 +2919,25 @@ msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr ""
"Enregistrer les images de votre bureau ou de vos fenêtres individuelles"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9
-msgid "applets-screenshooter"
-msgstr "applets-screenshooter"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13
msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:9
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:24
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Enregistrer la capture d'écran"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:52
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
+
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:74
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Copier dans le presse-papiers"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:166
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:192
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
@@ -3248,7 +3030,7 @@ msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Capturer _après un délai de"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
@@ -3275,69 +3057,69 @@ msgstr ""
" L'erreur est %s.\n"
" Veuillez choisir un autre emplacement et réessayez."
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:795
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Capture d'écran effectuée"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:850
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Impossible de prendre une capture d'écran de la fenêtre actuelle"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:915
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "Capture du %s.png"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:922
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Capture du %s - %d.png"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1285
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturer une fenêtre plutôt que l'écran complet"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturer une zone de l'écran plutôt que l'écran complet"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1287
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
msgstr "Envoyer la zone capturés directement dans le presse-papiers"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1288
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Inclure la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1289
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Enlever la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Effectue une capture d'écran après le délai indiqué [en secondes]"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Effet à appliquer à la bordure (ombre, bordure ou aucun)"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291
msgid "effect"
msgstr "effet"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
msgid "Interactively set options"
msgstr "Options définies de manière interactive"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1293
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afficher le détail des versions et quitter"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Effectue une capture d'écran"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1327
msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
" same time.\n"
@@ -3345,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"Options conflictuelles : --clipboard et --interactive ne doivent pas être "
"utilisées en même temps.\n"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
@@ -3353,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"Ces options sont incompatibles : --window et --area ne peuvent pas être "
"utilisées en même temps.\n"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:205
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:209
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -3366,16 +3148,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez vérifier votre installation de mate-utils."
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:228
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:232
msgid "Select a folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:323
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:329
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:202
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Capture.png"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:60
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
@@ -3384,7 +3166,7 @@ msgstr ""
"Impossible de vider le répertoire temporaire :\n"
"%s"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:98
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
@@ -3392,24 +3174,24 @@ msgstr ""
"Le processus fils d'enregistrement a quitté inopinément. Impossible d'écrire"
" la capture d'écran sur le disque."
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:231
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr ""
"Erreur inconnue lors de l'enregistrement de la capture d'écran sur le disque"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:74
msgid "File already exists"
msgstr "Fichier déjà existant"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:77
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Le fichier « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:122
msgid "Saving file..."
msgstr "Enregistrement du fichier..."
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:292
msgid "Can't access source file"
msgstr "Impossible d'accéder au fichier source"