summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po96
1 files changed, 66 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 21af1b9c..9c14ca39 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
#
# Translators:
# Alert Aleksandar, 2018
-# Мирослав Николић <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Мирослав Николић <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "Проверите величине фасцикли и слободан
#. file name)!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8
msgid "mate-disk-usage-analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "mate-disk-usage-analyzer"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14
msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;"
-msgstr ""
+msgstr "Мејт;провери;диск;коришћење;анализирај;величина;простор;"
#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:8
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
@@ -219,6 +219,10 @@ msgid ""
" use to view and monitor your disk usage and folder structure. It displays "
"summary information in ring or treemap charts."
msgstr ""
+"Као што његов назив говори, Испитивач искоришћености диска је графичко "
+"помагало које можете да користите да прегледате и пратите искоришћеност "
+"вашег диска и структуру фасцикли. Приказује сажетак информација у облику "
+"прстена или мапе графикчог стабла."
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:15
msgid ""
@@ -226,6 +230,10 @@ msgid ""
"local or remote. There is also an option to constantly monitor any external "
"changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed."
msgstr ""
+"Можете да обавите преглед система датотека, ваше личне или неке друге "
+"фасцикле – месне или удаљене. Постоји такође и могућност непрекидног "
+"надгледања спољних измена у личном директоријуму и упозоравања корисника на "
+"додавање/уклањање датотека."
#: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357
msgid "Scanning..."
@@ -595,10 +603,14 @@ msgid ""
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
+"Требали сте да добијете примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз овај програм; "
+"ако нисте, пишите Задужбини Слободног Софтвера на адресу: „Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Steet, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA“."
#: baobab/src/callbacks.c:109
msgid "About Disk Usage Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "О Испитивачу искоришћености диска"
#: baobab/src/callbacks.c:110
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
@@ -609,6 +621,8 @@ msgid ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
+"Ауторска права © 2005-2010 Фабио Марцока\n"
+"Ауторска права © 2011-2020 Програмери Мејта"
#: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
@@ -641,6 +655,11 @@ msgid ""
" contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder"
" exclusion, etc.."
msgstr ""
+"Мејтов алат претраге је једноставан али једноставан програмчић који вам "
+"омогућава да тражите датотеке и фасцикле на сваком прикаченом систему "
+"датотека. Његово сучеље вам даје тренутни приступ широком опсегу параметара "
+"за сваку претрагу, као што је текст садржан у датотеци, власништво, датум "
+"измене, величина датотеке, изузетак фасцикле, итд..."
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
@@ -651,7 +670,7 @@ msgstr ""
#. file name)!
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7
msgid "system-search"
-msgstr ""
+msgstr "system-search"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -659,6 +678,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;"
msgstr ""
+"Мејт;тражи;датотеке;лоцирај;документа;фасцикле;рачунар;назив;садржај;нађи;алат;"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:5
msgid "Search history"
@@ -1577,13 +1597,13 @@ msgstr "Разгледајте или пратите системске днев
#. file name)!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7
msgid "mate-system-log"
-msgstr ""
+msgstr "mate-system-log"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13
msgid "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;"
-msgstr ""
+msgstr "Мејт;монитор;преглед;систем;дневник;датотеке;прегледач дневника;"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:5
msgid "Log file to open up on startup"
@@ -1761,7 +1781,7 @@ msgstr ""
#: logview/src/logview-loglist.c:103
msgid "%A, %e %b"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %B %e"
#: logview/src/logview-loglist.c:314
msgid "Loading..."
@@ -1819,13 +1839,15 @@ msgstr "Нисам пронашао"
#: logview/src/logview-window.c:770
msgid "About System Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "О Прегледачу системског дневника"
#: logview/src/logview-window.c:771
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
+"Ауторска права © 1998-2008 Фондација слободног софтвера и остали\n"
+"Ауторска права © 2011-2020 Програмери Мејта"
#: logview/src/logview-window.c:775
msgid "A system log viewer for MATE."
@@ -1987,13 +2009,13 @@ msgstr "Проверите значење речи и срицање у речн
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9
#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "accessories-dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "accessories-dictionary"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13
msgid "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;"
-msgstr ""
+msgstr "Мејт;речник;програмче;фонд;срицање;одреднице;на мрежи;"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:8
msgid "A dictionary for MATE Desktop"
@@ -2006,6 +2028,10 @@ msgid ""
" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
"query."
msgstr ""
+"Мејтов речник вам омогућава тражење речи у речницима на мрежи. Долази "
+"претподешен са списком сервера речника (RFC 2229), на који можете додати "
+"ваше сопствене изворе, док можете изабрати специфичне сервере за посебне "
+"упите."
#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Dictionary Applet Factory"
@@ -2436,13 +2462,15 @@ msgstr "Речник"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89
msgid "About Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "О Речнику"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90
msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
+"Ауторска права © 2005-2006 Емануеле Баси\n"
+"Ауторска права © 2011-2020 Програмери Мејта"
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
@@ -2767,7 +2795,7 @@ msgstr "Одштампајте овај документ"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Нађи"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309
msgid "Find a word or phrase in the document"
@@ -2941,17 +2969,17 @@ msgstr "Планови"
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
msgid "MATE Disk Image Mounter"
-msgstr ""
+msgstr "Мејтов Прикључивач одраза диска"
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:4
msgid "Attach and mount one or more disk image files"
-msgstr ""
+msgstr "Додајте и прикачите једну или више датотека одраза диска"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8
msgid "drive-removable-media"
-msgstr ""
+msgstr "drive-removable-media"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57
msgid "An error occurred"
@@ -2959,7 +2987,7 @@ msgstr "Дошло је до грешке"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78
msgid "Allow writing to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Допушта писање у одраз"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98
msgid "All Files"
@@ -2967,11 +2995,11 @@ msgstr "Све датотеке"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr ""
+msgstr "Одрази диска (*.img, *.iso)"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите одраз(е) диска за качење"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
msgid "_Cancel"
@@ -2983,41 +3011,43 @@ msgstr "_Прикачи"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128
msgid "Set up _read-only mount"
-msgstr ""
+msgstr "Подеси качење _само за читање"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
+"Ако је изабрано, качење ће бити само за читање. Ово је корисно ако не желите"
+" да основни одраз диска буде измењен"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка повезивања са услужником „udisks“: %s (%s, %d)"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
-msgstr ""
+msgstr "Додајте и прикачите једну или више датотека одраза диска."
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ — можда диск није ни прикачен?"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка у отварању „%s“: %m"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка додавања одраза диска: %s (%s, %d)"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Мејтов Снимач екрана"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:8
msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
@@ -3030,6 +3060,10 @@ msgid ""
"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
"format."
msgstr ""
+"Мејтов Снимач екрана је једноставно помагало које вам омогућава прављење "
+"снимака екрана ваше радне површи или прозора програма. Можете изабрати да их"
+" умножите у системску оставу или да их сачувате у запис слике Преносне "
+"мрежне графике (.png) ."
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519
@@ -3045,13 +3079,13 @@ msgstr "Сачувајте слике радне површи или појед
#. file name)!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9
msgid "applets-screenshooter"
-msgstr ""
+msgstr "applets-screenshooter"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13
msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
-msgstr ""
+msgstr "Мејт;снимак екрана;радна површ;прозор;слика;"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:9
msgid "Save Screenshot"
@@ -3209,7 +3243,7 @@ msgstr "Захвати област екрана уместо прозор чи
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Пошаљи захваћену област право у оставу"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
msgid "Include the window border with the screenshot"
@@ -3248,6 +3282,8 @@ msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
" same time.\n"
msgstr ""
+"Сукобљене опције: „--clipboard“ и „--interactive“ се не могу користити у "
+"исто време.\n"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361
msgid ""