diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1580 |
1 files changed, 673 insertions, 907 deletions
@@ -8,19 +8,20 @@ # tarakbumba <[email protected]>, 2018 # Emre FIRAT <[email protected]>, 2019 # 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2019 -# mauron, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Mehmet, 2019 # Butterfly <[email protected]>, 2020 +# mauron, 2021 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Mehmet, 2022 +# Sabri Ünal <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 1.23.1\n" +"Project-Id-Version: mate-utils 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-10 10:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Butterfly <[email protected]>, 2020\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" +"Last-Translator: Sabri Ünal <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,13 +35,7 @@ msgstr "MATE Disk Kullanım Analizcisi" #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:4 msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Dizin boyutlarını ve mevcut boş disk alanını kontrol et" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8 -msgid "mate-disk-usage-analyzer" -msgstr "mate-disk-usage-analyzer" +msgstr "Klasör boyutlarını ve mevcut boş disk alanını kontrol et" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -48,17 +43,28 @@ msgstr "mate-disk-usage-analyzer" msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;" msgstr "MATE;kontrol;disk;kullanım;analiz;boyut;alan;" -#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:8 +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:18 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Disk Kullanım Analizcisi Tercihleri" -#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:80 +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1234 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:41 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:81 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" msgstr "Dosya sistemi taramasında içermek için _aygıtları seç:" -#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:149 +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:119 msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "Ev _dizininizdeki değişiklikleri izle" +msgstr "Ev _klasöründeki değişiklikleri izle" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:10 msgid "_Analyzer" @@ -66,7 +72,7 @@ msgstr "_Analizci" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:17 msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "_Ev Dizinini Tara" +msgstr "_Ev Klasörünü Tara" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:26 msgid "Scan _Filesystem" @@ -78,10 +84,9 @@ msgstr "Dizini _Tara..." #: baobab/data/baobab-main-window.ui:44 msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "_Uzaktaki Dizini Tara..." +msgstr "_Uzaktaki Klasörü Tara..." -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:819 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" @@ -93,14 +98,13 @@ msgstr "_Hepsini Genişlet" msgid "_Collapse All" msgstr "Hepsini _Katla" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:820 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:108 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Araç çubuğu" +msgstr "_Araç Çubuğu" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:115 msgid "St_atusbar" @@ -110,29 +114,22 @@ msgstr "_Durum Çubuğu" msgid "All_ocated Space" msgstr "Ayrılmış _Alan" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:822 -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:848 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 msgid "_Contents" msgstr "İçi_ndekiler" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1236 -#: baobab/src/callbacks.c:107 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1237 +#: baobab/src/callbacks.c:102 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Disk Kullanım Analizcisi" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:224 baobab/data/baobab-main-window.ui:236 msgid "Scan home folder" -msgstr "Ev dizinini tara" +msgstr "Ev klasörünü tara" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:225 msgid "Scan Home" -msgstr "Ev Dizinini Tara" +msgstr "Evi Tara" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:248 msgid "Scan filesystem" @@ -144,19 +141,19 @@ msgstr "Dosya Sistemini Tara" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:265 msgid "Scan a folder" -msgstr "Bir dizinü tara" +msgstr "Bir klasörü tara" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:266 msgid "Scan Folder" -msgstr "Dizini Tara" +msgstr "Klasörü Tara" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:282 msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Uzaktaki bir dizini tara" +msgstr "Uzaktaki bir klasörü tara" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:283 msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Uzaktaki Dizini Tara" +msgstr "Uzaktaki Klasörü Tara" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:312 msgid "Stop scanning" @@ -184,7 +181,7 @@ msgstr "Taramada dikkate alınmayacak bölümler için URI listesi." #: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:21 msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Araç çubuğu Görünür" +msgstr "Araç Çubuğu Görünür" #: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:22 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." @@ -200,21 +197,21 @@ msgstr "Ana pencerenin altındaki durum çubuğunun görünür olup olmayacağı #: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:31 msgid "Subfolder tips visible" -msgstr "Alt klasör balonları görünür" +msgstr "Alt klasör ipuçları görünür" #: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:32 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." msgstr "" -"Seçilen dizinin alt dizinleri için ipucu balonlarının çizilip " +"Seçilen klasörün alt klasörleri için ipucu balonlarının çizilip " "çizilmeyeceğini belirler." #: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:36 msgid "Active Chart" -msgstr "Etkin Grafik" +msgstr "Etkin Çizelge" #: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:37 msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "Hangi grafik türünün görüntüleneceği." +msgstr "Hangi çizelge türünün görüntüleneceği." #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:8 msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" @@ -227,9 +224,9 @@ msgid "" "summary information in ring or treemap charts." msgstr "" "Adından anlaşılacağı gibi, Disk Kullanım Analizcisi, disk kullanımınızı ve " -"dizin yapınızı görüntülemek ve izlemek için kullanabileceğiniz grafik " -"arayüzlü yardımcı bir programdır. Halka veya ağaç harita grafikleri ile özet" -" bilgileri gösterir." +"klasör yapınızı görüntülemek ve izlemek için kullanabileceğiniz grafik " +"arayüzlü yardımcı bir programdır. Halka veya ağaç harita çizelgeleri ile " +"özet bilgileri gösterir." #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -237,103 +234,103 @@ msgid "" "local or remote. There is also an option to constantly monitor any external " "changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed." msgstr "" -"Bir dosya sisteminde, evinizde veya başka bir dizinde (yerel veya uzak) " +"Bir dosya sisteminde, evinizde veya başka bir klasörde (yerel veya uzak) " "tarama yapabilirsiniz. Ana dizinde yapılan harici değişiklikleri sürekli " "olarak izleme ve bir dosya ekleme/kaldırma olursa kullanıcıyı uyarma " "seçeneği de vardır." -#: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357 +#: baobab/src/baobab.c:141 baobab/src/baobab.c:358 msgid "Scanning..." msgstr "Tarıyor..." -#: baobab/src/baobab.c:183 +#: baobab/src/baobab.c:186 msgid "Total filesystem capacity:" msgstr "Toplam dosya sistemi kapasitesi:" -#: baobab/src/baobab.c:184 +#: baobab/src/baobab.c:187 msgid "used:" msgstr "kullanılan:" -#: baobab/src/baobab.c:185 +#: baobab/src/baobab.c:188 msgid "available:" msgstr "ulaşılabilir:" -#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:272 +#: baobab/src/baobab.c:243 baobab/src/baobab.c:300 baobab/src/callbacks.c:267 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Yüzde çubuğu hesaplanıyor..." -#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:276 +#: baobab/src/baobab.c:254 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:271 msgid "Ready" msgstr "Hazır" -#: baobab/src/baobab.c:391 +#: baobab/src/baobab.c:392 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Toplam dosya sistemi kapasitesi" -#: baobab/src/baobab.c:415 +#: baobab/src/baobab.c:416 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Toplam dosya sistemi kullanımı" -#: baobab/src/baobab.c:457 +#: baobab/src/baobab.c:458 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "sabit bağlantılar içerir:" -#: baobab/src/baobab.c:466 +#: baobab/src/baobab.c:467 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d unsur" msgstr[1] "%5d unsur" -#: baobab/src/baobab.c:592 +#: baobab/src/baobab.c:593 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "İzleme başlatılamadı" -#: baobab/src/baobab.c:593 +#: baobab/src/baobab.c:594 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "Ev dizinindeki değişiklikler izlenmeyecek." +msgstr "Ev klasöründeki değişiklikler izlenmeyecek." -#: baobab/src/baobab.c:914 +#: baobab/src/baobab.c:913 msgid "Move to parent folder" -msgstr "Üst dizine taşı" +msgstr "Üst klasöre taşı" -#: baobab/src/baobab.c:918 +#: baobab/src/baobab.c:917 msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaştır" -#: baobab/src/baobab.c:922 +#: baobab/src/baobab.c:921 msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaştır" -#: baobab/src/baobab.c:926 +#: baobab/src/baobab.c:925 msgid "Save screenshot" msgstr "Ekran görüntüsünü kaydet" -#: baobab/src/baobab.c:1112 +#: baobab/src/baobab.c:1111 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Halka Çizelgesi Olarak Göster" -#: baobab/src/baobab.c:1114 +#: baobab/src/baobab.c:1113 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Ağaç Haritası Çizelgesi Olarak Göster" -#: baobab/src/baobab.c:1225 +#: baobab/src/baobab.c:1224 msgid "Show version" msgstr "Sürümü göster" -#: baobab/src/baobab.c:1226 +#: baobab/src/baobab.c:1225 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DİZİN]" -#: baobab/src/baobab.c:1256 +#: baobab/src/baobab.c:1257 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Çok fazla argüman. Sadece bir dizin belirtilebilir." -#: baobab/src/baobab.c:1273 +#: baobab/src/baobab.c:1274 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Hiçbir bağlama noktası tespit edilemedi." -#: baobab/src/baobab.c:1275 +#: baobab/src/baobab.c:1276 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Bağlama noktaları olmadan disk kullanımı analiz edilemez." @@ -361,153 +358,153 @@ msgstr "Çizelge kök düğümü" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Modelden kök düğümü atan" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1704 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1708 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "pixbuf görüntüsü oluşturulamıyor!" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1714 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1718 msgid "Save Snapshot" msgstr "Anlık Durum Kaydet" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1741 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1745 msgid "_Image type:" msgstr "_Görüntü türü:" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:172 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:171 msgid "Scan" msgstr "Tara" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:179 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:178 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:187 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:186 msgid "Mount Point" msgstr "Bağlama Noktası" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:195 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:194 msgid "Filesystem Type" msgstr "Dosya Sistemi Türü" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:203 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:202 msgid "Total Size" msgstr "Toplum Boyut" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:211 msgid "Available" msgstr "Ulaşılabilir" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:71 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "Konum \"%s\" taranamadı" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:160 msgid "Custom Location" msgstr "Özel Konum" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:162 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:165 msgid "Public FTP" msgstr "Genel FTP" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (giriş ile)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 msgid "Windows share" msgstr "Windows paylaşımı" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:234 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor." -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:237 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Lütfen bir isim girin ve yeniden deneyin." -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:431 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Konum (URI):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:457 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:447 msgid "_Server:" msgstr "_Sunucu:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:470 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460 msgid "Optional information:" msgstr "Tercihi bilgi:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:469 msgid "_Share:" msgstr "_Paylaşım:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121 msgid "_Port:" -msgstr "_Kapı:" +msgstr "_Port:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:508 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:498 msgid "_Folder:" -msgstr "_Dizin:" +msgstr "_Klasör:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:522 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:512 msgid "_User Name:" msgstr "K_ullanıcı adı:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:527 msgid "_Domain Name:" msgstr "Alan A_dı:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:598 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:584 msgid "Connect to Server" msgstr "Sunucuya Bağlan" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:614 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:600 msgid "Service _type:" msgstr "Servis _türü:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:732 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:716 msgid "_Scan" msgstr "_Tara" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:82 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "Ev dizininiz tekrar taransın mı?" +msgstr "Ev klasörünüz tekrar taransın mı?" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:83 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." msgstr "" -"Ev dizininin içeriği değişti. Disk kullanım ayrıntılarını güncellemek için " +"Ev klasörünün içeriği değişti. Disk kullanım ayrıntılarını güncellemek için " "tekrar taramayı seçin." -#: baobab/src/baobab-treeview.c:84 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:85 msgid "_Rescan" msgstr "_Tekrar Tara" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2446 msgid "Folder" -msgstr "Dizin" +msgstr "Klasör" #: baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "Kullanım" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2459 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -515,69 +512,69 @@ msgstr "Boyut" msgid "Contents" msgstr "İçindekiler" -#: baobab/src/baobab-utils.c:106 +#: baobab/src/baobab-utils.c:105 msgid "Select Folder" -msgstr "Bir Dizin Seçin" +msgstr "Klasör Seç" -#: baobab/src/baobab-utils.c:118 +#: baobab/src/baobab-utils.c:117 msgid "_Show hidden folders" -msgstr "_Gizli dizinleri göster" +msgstr "_Gizli klasörleri göster" -#: baobab/src/baobab-utils.c:299 +#: baobab/src/baobab-utils.c:280 msgid "Cannot check an excluded folder!" -msgstr "Dışlanan bir dizinü kontrol edilemez!" +msgstr "Dışlanan bir klasör kontrol edilemez!" -#: baobab/src/baobab-utils.c:323 +#: baobab/src/baobab-utils.c:304 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "\"%s\" geçerli bir dizin değil" +msgstr "\"%s\" geçerli bir klasör değil" -#: baobab/src/baobab-utils.c:326 +#: baobab/src/baobab-utils.c:307 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Disk kullanımını analiz edilemedi." -#: baobab/src/baobab-utils.c:362 +#: baobab/src/baobab-utils.c:343 msgid "_Open Folder" -msgstr "_Dizin Aç" +msgstr "_Klasör Aç" -#: baobab/src/baobab-utils.c:368 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1216 +#: baobab/src/baobab-utils.c:349 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1326 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöp'e _Taşı" -#: baobab/src/baobab-utils.c:397 +#: baobab/src/baobab-utils.c:378 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dizinü açılamadı" +msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı" -#: baobab/src/baobab-utils.c:400 +#: baobab/src/baobab-utils.c:381 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Dizini gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil." +msgstr "Klasörü gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil." -#: baobab/src/baobab-utils.c:467 +#: baobab/src/baobab-utils.c:448 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" Çöpe taşınamadı" -#: baobab/src/baobab-utils.c:475 +#: baobab/src/baobab-utils.c:456 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Dosya Çöpe taşınamadı" -#: baobab/src/baobab-utils.c:477 +#: baobab/src/baobab-utils.c:458 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Ayrıntılar: %s" -#: baobab/src/baobab-utils.c:515 +#: baobab/src/baobab-utils.c:496 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu." -#: baobab/src/callbacks.c:77 logview/src/logview-about.h:45 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52 +#: baobab/src/callbacks.c:74 logview/src/logview-about.h:44 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:49 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE Belgelendirme Projesi" -#: baobab/src/callbacks.c:82 logview/src/logview-about.h:50 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:60 +#: baobab/src/callbacks.c:79 logview/src/logview-about.h:49 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -588,8 +585,8 @@ msgstr "" "Genel Kamu Lisansı'nın 2. veya daha sonraki sürümlerindeki şartlar altında " "dağıtabilir ve/veya değiştirilebilir." -#: baobab/src/callbacks.c:87 logview/src/logview-about.h:54 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:65 +#: baobab/src/callbacks.c:84 logview/src/logview-about.h:53 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:62 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -601,34 +598,34 @@ msgstr "" " de vermez. Lütfen daha fazla detay için GNU Genel Kamu Lisansı'nı " "inceleyin." -#: baobab/src/callbacks.c:92 logview/src/logview-about.h:58 +#: baobab/src/callbacks.c:89 logview/src/logview-about.h:57 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:67 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +" this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -" Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın da bir kopyasını almış " -"olmanız gerekiyor: eğer yoksa, Özgür Yazılım Vakfı'na yazın, 51 Franklin " -"Sokağı, Beşinci Kat, Boston, MA 02110-1301, ABD." +"Bu programla birlikte, GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını da edinmiş " +"olmalısınız. Edinmemişseniz, <https://www.gnu.org/licenses/> bağlantısına " +"bakın." -#: baobab/src/callbacks.c:109 +#: baobab/src/callbacks.c:104 msgid "About Disk Usage Analyzer" msgstr "Disk Kullanım Çözümleyicisi Hakkında" -#: baobab/src/callbacks.c:110 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Disk kullanımını analiz etmek için grafiksel bir araç." +#: baobab/src/callbacks.c:105 +msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool." +msgstr "Grafiksel araç ile disk kullanımınızı analiz edin." -#: baobab/src/callbacks.c:111 +#: baobab/src/callbacks.c:106 msgid "" "Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" -"Copyright © 2011-2020 MATE developers" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" "Telif Hakkı © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" -"Telif Hakkı © 2011-2020 MATE geliştiricileri" +"Telif Hakkı © 2011-2021 MATE geliştiricileri" -#: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56 +#: baobab/src/callbacks.c:112 logview/src/logview-about.h:62 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" "GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n" @@ -642,14 +639,14 @@ msgstr "" "Atilla Öntaş <[email protected]>, 2014\n" "Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015" -#: baobab/src/callbacks.c:215 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:509 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:855 +#: baobab/src/callbacks.c:210 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:505 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:878 msgid "The document does not exist." msgstr "Belge bulunmuyor." -#: baobab/src/callbacks.c:296 +#: baobab/src/callbacks.c:291 msgid "The folder does not exist." -msgstr "Dizin mevcut değil." +msgstr "Klasör mevcut değil." #: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:7 #: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:3 @@ -677,22 +674,16 @@ msgstr "" #: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" -"Bu bilgisayardaki belgeleri ve dizinleri ismi ya da içeriği ile " +"Bu bilgisayardaki belgeleri ve klasörleri ismi ya da içeriği ile " "konumlandırın" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7 -msgid "system-search" -msgstr "system-search" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:13 msgid "" "MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;" msgstr "" -"MATE;arama;dosyalar;konum;belgeler;dizinler;bilgisayar;ad;içerik;araç;" +"MATE;arama;dosyalar;konum;belgeler;klasörler;bilgisayar;ad;içerik;araç;" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:5 msgid "Search history" @@ -811,11 +802,11 @@ msgstr "" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:54 msgid "Look in Folder" -msgstr "Dizin içinde Ara" +msgstr "Klasör içinde Ara" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:55 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Bu anahtar \"Dizin içinde Ara\" parçasının öntanımlı değerini tanımlar." +msgstr "Bu anahtar \"Klasör içinde Ara\" parçasının öntanımlı değerini tanımlar." #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:62 msgid "" @@ -910,7 +901,7 @@ msgid "" "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " "is selected when the search tool is started." msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Gizli dosya ve dizinleri göster\" " +"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Gizli dosya ve klasörleri göster\" " "arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:110 @@ -929,250 +920,250 @@ msgstr "" "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama " "seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Tanınmayan desktop dosyası Sürüm '%s'" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Anımsanamayan başlatma seçeneği: %d" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Belge URI'leri bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişine geçilemiyor" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:221 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Ortam yöneticisiyle bağlantıyı kapat" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ortam yönetici ID belirtin" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "No" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:248 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Ortam yönetimi seçenekleri:" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:249 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Ortam yönetimi seçeneklerini göster" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81 msgid "Contains the _text" msgstr "Me_tni içerir" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 msgid "_Date modified less than" msgstr "En son ne kadar zaman önce değ_iştirildiği" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 msgid "days" msgstr "gün" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 msgid "Date modified more than" msgstr "En son ne kadar zaman sonra değiştirildiği" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86 msgid "S_ize at least" msgstr "E_n küçük boyut" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86 gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 msgid "kilobytes" msgstr "kilobayt" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 msgid "Si_ze at most" msgstr "En büyük bo_yut" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 msgid "File is empty" msgstr "Dosya boş" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _user" msgstr "Ait olduğu k_ullanıcı" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 msgid "Owned by _group" msgstr "Ait olduğu _grup" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Sahibi tanımsız" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94 msgid "Na_me does not contain" msgstr "İ_smi içermiyor" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "İsmi _düzemli ifade ile eşleştir" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:97 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Gizli ve yedek dosyaları göster" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Sembolik bağlantıları izle" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Diğer dosya sistemleri hariç" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157 msgid "Show version of the application" msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 gsearchtool/src/gsearchtool.c:163 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:172 msgid "STRING" msgstr "DİZGİ" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 msgid "PATH" msgstr "YOL" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "VALUE" msgstr "DEĞER" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 msgid "DAYS" msgstr "GÜN" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 msgid "KILOBYTES" msgstr "KİLOBAYT" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169 msgid "USER" msgstr "KULLANICI" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 msgid "GROUP" msgstr "GRUP" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "PATTERN" msgstr "ŞABLON" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:384 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Bir locate veritabanı muhtemelen oluşturulmamış." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:486 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için karakter çevrimi başarısız oldu" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510 msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1047 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3043 msgid "Search for Files" msgstr "Dosya Ara" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:993 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1022 msgid "No files found" msgstr "Dosya bulunamadı" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1015 msgid "(stopped)" msgstr "(durdu)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1021 msgid "No Files Found" msgstr "Dosya Bulunamadı" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1026 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d Dosya Bulundu" msgstr[1] "%'d Dosya Bulundu" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1030 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1068 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d dosya bulundu" msgstr[1] "%'d dosya bulundu" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1159 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Giriş olmayan seçenek için çağrılan giriş değiştirildi!" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "\"İsim içerir\" arama seçeneğinin değerini belirtin" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "\"Dizin içinde ara\" arama seçeneğinin metnini ayarlayın" +msgstr "\"Klasör içinde ara\" arama seçeneğinin metnini ayarlayın" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1326 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "" -"Dosyaları şu ölçütlerden birine göre sırala: ad, dizin, boyut, tür ve tarih" +"Dosyaları şu ölçütlerden birine göre sırala: ad, klasör, boyut, tür ve tarih" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1327 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Sıralama düzenini azalan olarak ayarla, öntanımlı değer artandır" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1328 msgid "Automatically start a search" msgstr "Kendiliğinden aramaya başla" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" arama seçeneğini seçin" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1337 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" arama seçeneğini seçin ve değerini belirtin" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1444 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "'sortby' komut satırına parametre olarak girilmiş geçersiz seçenek." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1736 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." @@ -1180,7 +1171,7 @@ msgstr "" "\n" "... Görüntülemek için çok fazla hata var ..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1750 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." @@ -1188,11 +1179,11 @@ msgstr "" "Arama sonuçları geçersiz olabilir. Bu aramayı gerçekleştirirken hatalar " "oluştu." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1762 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1806 msgid "Show more _details" msgstr "Daha fazla _ayrıntı göster" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1792 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" @@ -1200,395 +1191,393 @@ msgstr "" "Arama sonuçları güncel ya da geçerli olmayabilir. Hızlı arama özelliğini " "devre dışı bırakmak ister misiniz?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1817 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "_Hızlı Aramayı Kapat" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1844 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "%d alt süreci numara ataması başarısız oldu: %s.\n" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1869 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Arama komutu ayrıştırma hatası." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1901 msgid "Error running the search command." msgstr "Arama komutu çalıştırma hatası." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2024 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" arama seçeneği için bir metin değeri girin." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2029 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "%2$s içinde \"%1$s\"" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2031 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "\"%2$s\" arama seçeneği için %1$s içine bir değer girin." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2095 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" Seçeneğini Kaldır" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" arama seçeneğini kaldırmak için tıklayın." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2189 msgid "A_vailable options:" msgstr "Geçerli _seçenekler:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218 msgid "Available options" msgstr "Geçerli seçenekler" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Açılır menüden bir arama seçeneği seçiniz." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2237 msgid "Add search option" msgstr "Arama seçeneği ekle" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2238 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Seçili geçerli arama seçeneğini eklemek için tıklayın." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2327 msgid "S_earch results:" msgstr "_Arama sonuçları:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2370 msgid "List View" msgstr "Liste Görünümü" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2422 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:240 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2471 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2483 msgid "Date Modified" msgstr "Değiştirilme Tarihi" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2779 msgid "_Name contains:" msgstr "İsmi_n içerdiği:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2794 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" "Dosyanın tam ismini ya da maske karakterli veya karaktersiz isminin bir " "parçasını girin." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795 msgid "Name contains" msgstr "İsim içerir" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2801 msgid "_Look in folder:" -msgstr "_Dizin içinde bak:" +msgstr "_Klasör içinde ara:" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2807 msgid "Browse" msgstr "Gözat…" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817 msgid "Look in folder" -msgstr "Dizin içinde ara" +msgstr "Klasör içinde ara" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Aramaya başlamak istediğiniz dizin ya da aygıt adını girin." +msgstr "Aramaya başlamak istediğiniz klasör ya da aygıt adını girin." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 msgid "Select more _options" msgstr "Daha fazla _seçenek seç" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845 msgid "Select more options" msgstr "Daha fazla seçenek seç" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Arama seçenekleri listesini genişletmek ya da katlamak için tıklayın." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2876 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Yardım belgesini görmek için tıklayın." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2890 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"Dosya Ara\"yı kapatmak için tıklayın." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2928 msgid "Click to perform a search." msgstr "Arama yapmak için tıklayın." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2929 msgid "Click to stop a search." msgstr "Aramayı durdurmak için tıklayın." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3026 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE Arama Aracı" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3037 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Komut satırı argümanları ayrıştırılamadı: %s\n" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:195 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:192 msgid "Could not open help document." msgstr "Yardım belgesi açılamadı." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:346 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:342 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "%d belgeyi açmak istediğinizden emin misiniz?" msgstr[1] "%d belgeyi açmak istediğinizden emin misiniz?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:351 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:347 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar." msgstr[1] "Bu %d ayrı pencere açar." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:396 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:392 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" belgesi açılamadı." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:425 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:421 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "\"%s\" dizinü açılamadı." +msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:433 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja dosya yöneticisi çalışmıyor." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:524 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:520 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Belgeyi gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "%d tane klasörü açmak istediğinizden emin misiniz?" msgstr[1] "%d tane klasörü açmak istediğinizden emin misiniz?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:701 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:724 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" çöpe taşınamadı." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:732 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:755 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\" kalıcı olarak silinmesini istediğinizden emin misiniz?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:758 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Çöp erişilemez. \"%s\" çöpe taşınamadı." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:779 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:802 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" silinemedi." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:891 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:914 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" silinemedi: %s." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:903 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:926 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" taşınamadı: %s." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1030 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1060 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1142 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1167 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1085 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1196 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s ile _Aç" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1120 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1217 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile Aç" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1153 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1246 msgid "Open Wit_h" msgstr "_Birlikte Aç" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1297 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "İçeren Klas_örü Aç" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1238 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1307 +msgid "Copy _Path" +msgstr "_Yolu Kopyala" + +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1339 msgid "_Save Results As..." msgstr "Sonuçları _Farklı Kaydet..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1620 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Arama Sonuçlarını Farklı Kaydet..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1649 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1744 msgid "Could not save document." msgstr "Belge kaydedilemedi." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1650 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 msgid "You did not select a document name." msgstr "Belge ismi seçmediniz." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1680 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" belgesi \"%s\" içine kaydedilemedi." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1713 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1808 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" belgesi zaten mevcut. Yerine konulmasını ister misiniz?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1812 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" "Eğer mevcut bir dosyanın yerine koyarsanız, onun içeriği üzerine yazılır." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1732 -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1827 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:84 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1876 msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "Seçtiğiniz belge ismi bir dizin." +msgstr "Seçtiğiniz belge ismi bir klasör." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1817 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1912 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Belgeye yazma haklarına sahip değilsiniz." -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:427 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün saat %-H:%M" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:429 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:431 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:478 msgid "link (broken)" msgstr "bağlantı (kırık)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:482 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s bağlantısı" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1099 msgid " (copy)" msgstr " (kopya)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1101 msgid " (another copy)" msgstr " (diğer kopya)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1104 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1106 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1108 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1118 msgid "th copy)" msgstr ". kopya)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1111 msgid "st copy)" msgstr ". kopya)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1113 msgid "nd copy)" msgstr ". kopya)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1115 msgid "rd copy)" msgstr ". kopya)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1132 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopya)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1134 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (diğer kopya)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1137 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1139 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1141 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1150 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1144 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1146 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1148 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1195 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (geçersiz Unikod)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1284 msgid " (" msgstr " (" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -1601,12 +1590,6 @@ msgstr "Günlük Dosyası Görüntüleyicisi" msgid "View or monitor system log files" msgstr "Sistem günlük dosyalarını göster ya da izle" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7 -msgid "mate-system-log" -msgstr "mate-system-log" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13 @@ -1677,74 +1660,83 @@ msgstr "Kayıtlı filtre listesi" msgid "List of saved regexp filters" msgstr "Kayıtlı düzenli ifade filtre listesi" -#: logview/data/logview-filter.ui:24 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:150 +#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:124 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:92 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Vazgeç" + +#: logview/data/logview-filter.ui:48 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uygula" + +#: logview/data/logview-filter.ui:91 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:178 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" -#: logview/data/logview-filter.ui:36 +#: logview/data/logview-filter.ui:108 msgid "_Regular Expression:" msgstr "D_üzenli İfade:" -#: logview/data/logview-filter.ui:87 +#: logview/data/logview-filter.ui:180 msgid "Highlight" msgstr "Vurgula" -#: logview/data/logview-filter.ui:98 -msgid "Hide" -msgstr "Sakla" - -#: logview/data/logview-filter.ui:121 +#: logview/data/logview-filter.ui:205 msgid "Foreground:" msgstr "Ön alan:" -#: logview/data/logview-filter.ui:153 +#: logview/data/logview-filter.ui:220 msgid "Background:" msgstr "Arka plan:" -#: logview/data/logview-filter.ui:196 +#: logview/data/logview-filter.ui:274 +msgid "Hide" +msgstr "Sakla" + +#: logview/data/logview-filter.ui:296 msgid "Effect:" msgstr "Etki:" -#: logview/src/logview-about.h:42 mate-dictionary/src/gdict-about.c:49 +#: logview/src/logview-about.h:41 mate-dictionary/src/gdict-about.c:46 msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" msgstr "Sun GNOME Dokümantasyon Ekibi <[email protected]>" -#: logview/src/logview-app.c:371 +#: logview/src/logview-app.c:369 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "%s dosyasını açmak imkânsız" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:91 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:93 msgid "Filter name is empty!" msgstr "Filtre ismi boş!" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:104 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:106 msgid "Filter name may not contain the ':' character" msgstr "Filtre ismi ':' karakteri içeremez" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:127 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:129 msgid "Regular expression is empty!" msgstr "Düzenli ifade boş!" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:143 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:145 #, c-format msgid "Regular expression is invalid: %s" msgstr "Düzenli ifade geçersiz: %s" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:237 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:207 msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Lütfen ya ön ya da arka plan rengini belirtin!" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:289 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:282 msgid "Edit filter" msgstr "Filtre düzenle" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:289 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:282 msgid "Add new filter" msgstr "Yeni filtre ekle" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:517 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:470 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" @@ -1768,23 +1760,23 @@ msgstr "Sonrakini Bul" msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul" -#: logview/src/logview-findbar.c:202 +#: logview/src/logview-findbar.c:203 msgid "Clear the search string" msgstr "Arama dizgisini temizle" -#: logview/src/logview-log.c:588 +#: logview/src/logview-log.c:585 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "GZip ile sıkıştırılmış günlük açılırken hata. Dosya bozuk olabilir." -#: logview/src/logview-log.c:635 +#: logview/src/logview-log.c:631 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "Dosyayı okumak için yeterli haklara sahip değilsiniz." -#: logview/src/logview-log.c:650 +#: logview/src/logview-log.c:646 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "Dosyası normal bir dosya değil veya bir metin dosyası değil." -#: logview/src/logview-log.c:732 +#: logview/src/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "" "Sistem Günlüğü'nü bu sürümü GZip ile sıkıştırılmış günlükleri desteklemez." @@ -1793,212 +1785,98 @@ msgstr "" msgid "%A, %e %b" msgstr "%A, %e %b" -#: logview/src/logview-loglist.c:314 +#: logview/src/logview-loglist.c:313 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." -#: logview/src/logview-main.c:61 +#: logview/src/logview-main.c:48 +#, c-format +msgid "" +"%s - Version %s\n" +"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi and others.\n" +"Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n" +msgstr "" +"%s - Version %s\n" +"Telif Hakkı (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi ve diğerleri.\n" +"Telif Hakkı (C) 2011-2021 MATE geliştiricileri.\n" + +#: logview/src/logview-main.c:64 msgid "Show the application's version" msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" -#: logview/src/logview-main.c:63 +#: logview/src/logview-main.c:66 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[GÜNLÜK DOSYASI...]" -#: logview/src/logview-main.c:67 +#: logview/src/logview-main.c:70 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Günlüklere gözat ve izle" -#: logview/src/logview-main.c:100 +#: logview/src/logview-main.c:107 msgid "Log Viewer" msgstr "Günlük Görüntüleyicisi" -#: logview/src/logview-window.c:38 logview/src/logview-window.c:768 +#: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:807 msgid "System Log Viewer" msgstr "Sistem Günlük Görüntüleyicisi" -#: logview/src/logview-window.c:213 +#: logview/src/logview-window.c:227 #, c-format msgid "last update: %s" msgstr "son güncelleme : %s" -#: logview/src/logview-window.c:217 +#: logview/src/logview-window.c:231 #, c-format msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d satır (%s) - %s" -#: logview/src/logview-window.c:322 +#: logview/src/logview-window.c:340 msgid "Open Log" msgstr "Günlük Aç" -#: logview/src/logview-window.c:361 +#: logview/src/logview-window.c:385 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Yardım görüntülenirken hata oluştu: %s" -#: logview/src/logview-window.c:475 +#: logview/src/logview-window.c:517 msgid "Wrapped" msgstr "Katlanmış" -#: logview/src/logview-window.c:490 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253 +#: logview/src/logview-window.c:532 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" -#: logview/src/logview-window.c:770 +#: logview/src/logview-window.c:809 msgid "About System Log Viewer" msgstr "Sistem Kayıt Görüntüleyici Hakkında" -#: logview/src/logview-window.c:771 +#: logview/src/logview-window.c:810 msgid "" "Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2011-2020 MATE developers" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" -"Telif Hakkı © 1998-2008 Özgür Yazılım Vakfı.\n" -"Telif Hakkı © 2011-2020 MATE geliştiricileri" - -#: logview/src/logview-window.c:775 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "MATE için sistem günlük görüntüleyici." - -#: logview/src/logview-window.c:818 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 -msgid "_File" -msgstr "_Dosya" - -#: logview/src/logview-window.c:821 -msgid "_Filters" -msgstr "_Filtreler" - -#: logview/src/logview-window.c:824 -msgid "_Open..." -msgstr "_Aç..." - -#: logview/src/logview-window.c:824 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Dosyadan günlük aç" - -#: logview/src/logview-window.c:826 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - -#: logview/src/logview-window.c:826 -msgid "Close this log" -msgstr "Günlüğü kapat" - -#: logview/src/logview-window.c:828 -msgid "_Quit" -msgstr "_Çık" - -#: logview/src/logview-window.c:828 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Günlük görüntüleyicisinden çık" - -#: logview/src/logview-window.c:831 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopyala" - -#: logview/src/logview-window.c:831 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Seçimi kopyala" - -#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 -msgid "Select _All" -msgstr "Tü_münü Seç" - -#: logview/src/logview-window.c:833 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Tüm günlüğü seç" - -#: logview/src/logview-window.c:835 -msgid "_Find..." -msgstr "_Bul..." - -#: logview/src/logview-window.c:835 -msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "Günlük içinde bir kelime ya da öbek ara" - -#: logview/src/logview-window.c:838 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Yakınlaş" - -#: logview/src/logview-window.c:838 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Daha büyük metin boyutu" - -#: logview/src/logview-window.c:840 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uzaklaştır" - -#: logview/src/logview-window.c:840 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Daha küçük metin boyutu" - -#: logview/src/logview-window.c:842 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal Boyut" - -#: logview/src/logview-window.c:842 -msgid "Normal text size" -msgstr "Normal metin boyutu" - -#: logview/src/logview-window.c:845 -msgid "Manage Filters" -msgstr "Filtreleri Yönet" +"Telif Hakkı © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Telif Hakkı © 2011-2021 MATE geliştiricileri" -#: logview/src/logview-window.c:845 -msgid "Manage filters" -msgstr "Filtreleri yönet" - -#: logview/src/logview-window.c:848 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Günlük görüntüleyici için yardım dosyasını aç" - -#: logview/src/logview-window.c:850 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" - -#: logview/src/logview-window.c:850 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Günlük görüntüleyici için hakkında penceresini göster" - -#: logview/src/logview-window.c:855 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Durum Çubuğu" - -#: logview/src/logview-window.c:855 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Durum Çubuğunu Göster" - -#: logview/src/logview-window.c:857 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Yan _Panel" - -#: logview/src/logview-window.c:857 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Kenar Çubuğunu Göster" - -#: logview/src/logview-window.c:859 -msgid "Show matches only" -msgstr "Sadece eşleşmeler" - -#: logview/src/logview-window.c:859 -msgid "Only show lines that match one of the given filters" +#: logview/src/logview-window.c:814 +msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner." msgstr "" -"Sadece bir ya da daha fazla girilen filtre ile eşleşen satırları göster" +"Sistem günlüklerini kademeli olarak görüntüleyin, izleyin veya analiz edin." -#: logview/src/logview-window.c:991 +#: logview/src/logview-window.c:1042 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" unsurundan okuma yapılamadı" -#: logview/src/logview-window.c:1416 +#: logview/src/logview-window.c:1462 msgid "Version: " msgstr "Sürüm: " -#: logview/src/logview-window.c:1522 +#: logview/src/logview-window.c:1565 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Aşağıdaki dosyalar açılamadı:" @@ -2006,6 +1884,10 @@ msgstr "Aşağıdaki dosyalar açılamadı:" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" +#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:4 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Öntanımlı Sözlük Sunucusu" + #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Dictionary" @@ -2015,13 +1897,6 @@ msgstr "MATE Sözlüğü" msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "Sözcük tanımlarını ve yazımlarını çevrimiçi bir sözlükte denetle" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9 -#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 -msgid "accessories-dictionary" -msgstr "accessories-dictionary" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13 @@ -2044,14 +1919,22 @@ msgstr "" "kaynaklarınızı ekleyebilirsiniz ve belli bir sorgu için özel sunucular " "seçebilirsiniz." -#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Dictionary Applet Factory" msgstr "Sözlük Uygulamacığı Üreticisi" -#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "Sözlük uygulamacığı için üretici" + +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Dictionary Look up" msgstr "Sözlükte Arama" +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "Kelimeleri bir sözlükte ara" + #: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6 msgid "The default database to use" msgstr "Kullanılacak öntanımlı veritabanı" @@ -2099,59 +1982,63 @@ msgstr "Kelimelerin tanımlarının alınacağı öntanımlı sözlük kaynağı msgid "Thai" msgstr "Taylandça" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:4 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "Longdo Tay-İngilizce Sözlükler" + +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:281 msgid "Client Name" msgstr "İstemci İsmi" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "Bağlam nesnesi istemcisinin ismi" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:295 msgid "Hostname" msgstr "Makine Adı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "Bağlanılacak sözlük sunucusunun makine adı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:309 msgid "Port" -msgstr "Kapı" +msgstr "Port" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310 msgid "The port of the dictionary server to connect to" -msgstr "Sözlük sunucusuna bağlanılacak kapı" +msgstr "Sözlük sunucusuna bağlanılacak port" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:325 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "Sözlük sunucusundan dönen durum kodu" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:764 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı yok" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1044 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "Makine adı '%s' için arama başarısız: uygun kaynak bulunamadı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1075 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "Makine '%s' için arama başarısız: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1109 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "Makine '%s' için arama başarısız: makine bulunamadı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1161 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " @@ -2160,7 +2047,7 @@ msgstr "" "Sözlük sunucusuna '%s:%d' itibariyle bağlanılamadı. Sunucu %d kodu ile cevap" " verdi (sunucu çalışmıyor)" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1180 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -2169,47 +2056,47 @@ msgstr "" "Sözlük sunucusu cevabının ayrıştırılmasında hata\n" ": '%s'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1209 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "'%s' için tanım bulunamadı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1224 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Geçersiz veritabanı '%s'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1239 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Geçersiz strateji '%s'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1254 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Geçersiz komut '%s'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1269 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "'%s' komutu için geçersiz parametreler" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1284 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' " -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1299 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' sözlük sunucusu üzerinde bir strateji bulunamadı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1724 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "%s:%d itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı başarısız" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1763 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -2218,166 +2105,166 @@ msgstr "" "Sunucudan gelen cevap okunurken hata:\n" "%s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1836 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı zaman aşımına uğrası" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1870 msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Sözlük sunucusu için makine adı tanımlanmadı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1905 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1920 msgid "Unable to create socket" msgstr "Soket oluşturulamadı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1946 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Kanal bloke edilemez olarak tanımlamadı: %s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1961 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Sözlük sunucusuna bağlanılamadı '%s:%d'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:221 msgid "Local Only" msgstr "Sadece Yerel" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:222 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "Bağlamın yerel sözlükleri kullanıp kullanmayacağı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:375 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Erişilebilir veri tabanlarının listesini yeniden yükle" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:387 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Ulaşılabilir veri tabanlarının listesini temizle" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:835 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:772 #: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 msgid "Error while matching" msgstr "Eşleşme yapılırken hata" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 msgid "F_ind:" msgstr "_Bul:" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" msgstr "Ö_nceki" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" msgstr "_Sonraki" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Tanım aranırken hata" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:730 msgid "Another search is in progress" msgstr "Başka bir arama halen sürmekte" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Lütfen geçerli arama bitene kadar bekleyin." -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2568 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Tanım alınırken hata" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:226 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:227 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Sözlük sunucusunda kullanılan dosya adı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:241 msgid "The display name of this dictionary source" msgstr "Bu sözlük kaynağının görünen ismi" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:254 msgid "Description" msgstr "Tanımlama" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:255 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Bu sözlük kaynağının tanımı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:268 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:374 msgid "Database" msgstr "Veritabanı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:269 msgid "The default database of this dictionary source" msgstr "Bu sözlük kaynağının öntanımlı veritabanı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:282 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381 msgid "Strategy" msgstr "Strateji" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:283 msgid "The default strategy of this dictionary source" msgstr "Bu sözlük kaynağının öntanımlı stratejisi" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:296 msgid "Transport" msgstr "Taşıma" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:297 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "Bu sözlük sunucusu tarafından kullanılacak taşıma mekanizması" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:311 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:367 msgid "Context" msgstr "Bağlam" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:312 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "Bu kaynağa bağlanacak GdictContext " -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:404 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "Geçersiz taşıma tipi '%d'" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:432 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "Sözlük kaynağı tanımı içinde '%s' grubu bulunamadı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:448 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:472 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:496 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:521 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "'%s' anahtarı sözlük kaynağı %s içinden alınamadı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:546 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "'%s' anahtarı sözlük kaynak tanım dosyası %s içinden alınamadı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:732 msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "Sözlük kaynağının ismi yok" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "Sözlük kaynağı '%s' geçersiz olan '%s' taşımasına sahip" @@ -2386,35 +2273,35 @@ msgstr "Sözlük kaynağı '%s' geçersiz olan '%s' taşımasına sahip" msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Erişilebilir kaynakların listesini yenile" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:160 msgid "Paths" msgstr "Yollar" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:161 msgid "Search paths used by this object" msgstr "Bu nesne tarafından kullanılan arama yolları" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:173 msgid "Sources" msgstr "Kaynaklar" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:174 msgid "Dictionary sources found" msgstr "Bulunan sözlük kaynakları" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:346 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Benzer kelimeler listesini temizle" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "Kelime tanımı alınırken kullanılan GdictContext nesnesi" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "GdictContext sorgusu için kullanılacak veritabanı" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "GdictContext sorgulamak için kullanılacak strateji" @@ -2439,50 +2326,40 @@ msgstr "İMLER" msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "Kaldırmak için GDict hata ayıklama imleri" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153 msgid "GDict Options" msgstr "GDict Seçenekleri" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:154 msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict Seçeneklerini Göster" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Kelimeleri sözlüklerde ara" +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:54 +msgid "Look up words or terms in a dictionary source." +msgstr "Kelimeleri ve terimleri sözlük kaynağında ara." -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:70 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansını da almış olmalısınız; eğer " -"almadıysanız, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " -"Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazınız." - -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1954 msgid "Dictionary" msgstr "Sözlük" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84 msgid "About Dictionary" msgstr "Sözlük Hakkında" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:85 msgid "" "Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" -"Copyright © 2011-2020 MATE developers" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" "Telif Hakkı © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" -"Telif Hakkı © 2011-2020 MATE geliştiricileri" +"Telif Hakkı © 2011-2021 MATE geliştiricileri" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:210 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:203 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" @@ -2495,20 +2372,20 @@ msgstr "" "\n" "%3$s\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:224 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Hata: %s\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:250 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:243 msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "Kullanım yardımı için mate-dictionary --help\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:263 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:256 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "Uygun bir sözlük kaynağı bulunamadı" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:297 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:290 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" @@ -2517,417 +2394,318 @@ msgstr "" "\"%s\"\" için tanım aranırken hata:\n" "%s" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:336 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:319 mate-dictionary/src/gdict-app.c:329 msgid "Words to look up" msgstr "Aranacak kelimeler" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:328 -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:336 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:319 mate-dictionary/src/gdict-app.c:321 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:329 msgid "word" msgstr "kelime" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:321 msgid "Words to match" msgstr "Eşleşecek kelimeler" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Kullanılacak sözlük kaynağı" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 msgid "source" msgstr "kaynak" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 msgid "Print result to the console" msgstr "Sonucu konsola yazdır" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 msgid "Database to use" msgstr "Kullanılacak veritabanı" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 msgid "db" msgstr "db" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:346 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Kelimeleri sözlüklerde ara" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:962 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:937 msgid "Save a Copy" msgstr "Bir Kopya Kaydet" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:214 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:972 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:947 msgid "Untitled document" msgstr "İsimsiz doküman" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:235 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:993 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:968 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' dosyasına yazılırken hata" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Bulunan tanımları temizle" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Clear definition" msgstr "Tanımı temizle" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Tanımın metnini temizle" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Print the definitions found" msgstr "Bulunan tanımları yazdır" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:397 msgid "Print definition" msgstr "Tanımı yazdır" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:398 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Tanımın metnini yazdır" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:410 msgid "Save the definitions found" msgstr "Bulunan tanımları kaydet" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:412 msgid "Save definition" msgstr "Tanımı kaydet" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:413 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Tanım metnini bir dosyaya kaydet" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:560 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Sözlük penceresini görmek için tıklayın" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:562 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Sözlük penceresi seç" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:563 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Tanım penceresini göster ya da gizle" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:625 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Aramak istediğiniz kelimeyi yazın" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:627 msgid "Dictionary entry" msgstr "Sözlük girişi" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:628 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "Kelimeleri sözlüklerde ara" + +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:766 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1096 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Sözlük Tercihleri" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739 -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:790 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:494 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:929 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:493 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' isminde ulaşılabilir sözlük kaynağı yok" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:933 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:497 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Sözlük kaynağı bulunamadı" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:949 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:513 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' kaynağı için ulaşılabilir bağlam yok" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:953 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 msgid "Unable to create a context" msgstr "Bir bağlam oluşturulamadı" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1168 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1219 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "Seçi_li Metni Ara" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1171 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1222 msgid "Cl_ear" msgstr "T_emizle" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1225 msgid "_Print" msgstr "_Yazdır" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1228 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:109 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1237 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:77 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' dosyasının ismi '%s' olarak değiştirilemedi: %s" -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:101 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:124 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "'%s' veri dizini oluşturulamıyor: %s" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:236 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:425 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Sözlük Kaynağı Düzenle" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:300 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Sözlük Kaynağı Ekle" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:345 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" kaldırılsın mı?" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:347 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Bu, sözlük kaynağını kalıcı olarak listeden kaldıracaktır." -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:377 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' kaynağı kaldırılamıyor" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:709 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:711 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Yeni bir sözlük kaynağı ekle" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:715 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:717 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Geçerli olarak seçili sözlük kaynağını kaldır" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:721 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:723 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Geçerli olarak seçili sözlük kaynağını düzenle" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:729 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:731 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Tanımları yazdırmak için kullanılacak yazıtipini belirtin" -#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:238 mate-dictionary/src/gdict-print.c:302 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Önizleme gösterilemiyor: %s" -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:339 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:431 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Kaynak dosya oluşturulamadı" -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 msgid "Unable to save source file" msgstr "Kaynak dosya kaydedilemedi" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:288 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' aranıyor..." -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:320 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:377 msgid "No definitions found" msgstr "Tanım bulunamadı" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:322 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Bir tanım bulundu" msgstr[1] "%d tanım bulundu" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:576 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Sözlük" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 -msgid "_Go" -msgstr "_Git" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 -msgid "New look up" -msgstr "Yeni arama" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Bir Kopya Kaydet..." - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 -msgid "P_review..." -msgstr "Ö_nizleme..." - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 -msgid "Preview this document" -msgstr "Bu belgeyi önizle" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 -msgid "_Print..." -msgstr "_Yazdır..." - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 -msgid "Print this document" -msgstr "Bu belgeyi yazdır" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 -msgid "_Find" -msgstr "_Bul" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Doküman içinde kelime ya da deyim ara" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Sonrakini B_ul" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Ö_ncekini Bul" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Tercihler" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "Ön_ceki Tanım" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320 -msgid "Go to the previous definition" -msgstr "Önceki tanıma git" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 -msgid "_Next Definition" -msgstr "_Sonraki Tanım" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 -msgid "Go to the next definition" -msgstr "Sonraki tanıma git" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 -msgid "_First Definition" -msgstr "İ_lk tanım" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 -msgid "Go to the first definition" -msgstr "İlk tanıma git" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 -msgid "_Last Definition" -msgstr "S_on Tanım" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 -msgid "Go to the last definition" -msgstr "Son tanıma git" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 -msgid "Similar _Words" -msgstr "Benzer _Kelimeler" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Sözlük Kaynakları" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 -msgid "Available _Databases" -msgstr "Ulaşılabilir _Veri tabanları" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "Ulaşılabilir _Stratejiler" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Kenar çubuğu" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "_Durum çubuğu" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sözlük kaynağı `%s' seçildi" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1487 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strateji `%s' seçildi" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Veritabanı `%s' seçildi" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "`%s' kelimesi seçildi" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1552 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Aranacak kelimenin üzerine çift tıklayın" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1558 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Kullanılacak eşleşen stratejinin üstüne çift tıklayın" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1563 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Kullanmak için kaynağın üzerine çift tıklayın" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1572 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Kullanılacak veri tabanının üstüne çift tıklayın" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1760 msgid "Look _up:" msgstr "A_ra:" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 msgid "Similar words" msgstr "Benzer kelimeler" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 msgid "Available dictionaries" msgstr "Ulaşılabilir sözlükler" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Available strategies" msgstr "Ulaşılabilir stratejiler" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1882 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sözlük kaynakları" @@ -2936,7 +2714,7 @@ msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" msgstr "Kelime aramak için bir sözlük kaynağı _seçin:" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:132 -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:236 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:148 msgid "Source" msgstr "Kaynak" @@ -2948,32 +2726,32 @@ msgstr "_Yazdırma yazıtipi:" msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:39 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:38 msgid "_Description:" msgstr "_Açıklama:" -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:67 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:53 +msgid "Source Name" +msgstr "Kaynak İsmi" + +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:65 msgid "_Transport:" msgstr "_Taşıma:" -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:94 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:96 msgid "H_ostname:" msgstr "_Makine Adı:" -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:154 -msgid "Source Name" -msgstr "Kaynak İsmi" - -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:273 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:175 msgid "Dictionaries" msgstr "Sözlükler" -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:307 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:200 msgid "Strategies" msgstr "Stratejiler" #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3 -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:62 msgid "MATE Disk Image Mounter" msgstr "MATE Disk İmajı Bağlayıcısı" @@ -2981,45 +2759,35 @@ msgstr "MATE Disk İmajı Bağlayıcısı" msgid "Attach and mount one or more disk image files" msgstr "Bir ya da daha fazla disk imajını ekler ve bağlar" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8 -msgid "drive-removable-media" -msgstr "drive-removable-media" - -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:60 msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata oluştu" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:81 msgid "Allow writing to the image" msgstr "İmaj yazmaya izin ver" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:101 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:105 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" msgstr "Disk İmjaları (*.img, *.iso)" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" msgstr "Bağlamak için Disk İmaj(lar)ı Seçin" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Vazgeç" - -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:122 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:125 msgid "_Mount" msgstr "_Bağla" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131 msgid "Set up _read-only mount" msgstr "_Salt-okunur bağlamayı ayarla" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:132 msgid "" "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " "the underlying disk image to be modified" @@ -3027,26 +2795,26 @@ msgstr "" "İşaretlenirse, salt okunur olarak bağlanacaktır. Bu temel disk görüntüsünün " "değiştirilmesini istemiyorsanız yararlıdır" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:178 #, c-format msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" msgstr "udisks arkaplan uygulaması için bağlantı hatası: %s (%s, %d)" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:186 msgid "Attach and mount one or more disk image files." msgstr "Bir ya da daha fazla disk imajını ekler ve bağlar." -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236 #, c-format msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" msgstr "`%s' açılamadı - yığın bağlanmamış olabilir?" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:243 #, c-format msgid "Error opening `%s': %m" msgstr "`%s' açılırken hata: %m" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:264 #, c-format msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" msgstr "Disk imajı eklenirken hata: %s (%s, %d)" @@ -3081,29 +2849,27 @@ msgstr "Ekran Görüntüsü Al" msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Masaüstünüze ya da ayrı ayrı pencerelerinize ait görüntüleri kaydet" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9 -msgid "applets-screenshooter" -msgstr "applets-screenshooter" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13 msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;" msgstr "MATE;ekran;görüntü;yakala;masaüstü;pencere;resim;" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:9 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:24 msgid "Save Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:52 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58 +msgid "_New" +msgstr "_Yeni" + +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:74 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Panoya _Kopyala" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:166 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:192 msgid "Save in _folder:" -msgstr "_Dizine kaydet:" +msgstr "_Klasöre kaydet:" #: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:5 msgid "Screenshot delay" @@ -3195,7 +2961,7 @@ msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Yakalamadan ö_nce beklenecek süre" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290 msgid "seconds" msgstr "saniye" @@ -3222,69 +2988,69 @@ msgstr "" " Hatası %s\n" " Lütfen başka bir konum seçin ve tekrar deneyin." -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:795 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:850 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Mevcut pencerenin ekran görüntüsü alınamadı" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:915 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "Ekran Görüntüsü %s.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:922 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "Ekran Görüntüsü %s - %d.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1287 msgid "Send grabbed area directly to the clipboard" msgstr "Yakalanan alanı doğrudan panoya gönder" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1288 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1289 msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar" +msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını kaldır" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Çerçeveye eklenecek efekt (gölge, kenarlık ya da hiçbiri)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291 msgid "effect" msgstr "Efekt" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292 msgid "Interactively set options" msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1293 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ekranın resmini çek" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1327 msgid "" "Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the" " same time.\n" @@ -3292,13 +3058,13 @@ msgstr "" "Çakışan seçenekler: --clipboard ve --interactive aynı zamanda " "kullanılmamalıdır.\n" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Çakışan seçenekler: --window ve --area aynı anda kullanılmamalıdır.\n" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:205 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:209 #, c-format msgid "" "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" @@ -3311,25 +3077,25 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen mate-utils kurulumunu kontrol edin. " -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:228 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:232 msgid "Select a folder" msgstr "Klasör seç" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:323 -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:329 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:202 msgid "Screenshot.png" msgstr "EkranGörüntüsü.png" -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:60 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" msgstr "" -"Geçici dizin temizlenemiyor:\n" +"Geçici klasör temizlenemiyor:\n" "%s" -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:98 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." @@ -3337,23 +3103,23 @@ msgstr "" "Saklama alt süreci beklenmedik bir şekilde sonlandı. Ekran görüntüsü diske " "yazılamıyor." -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:231 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken bilinmeyen hata" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:74 msgid "File already exists" msgstr "Dosya zaten mevcut" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:77 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" dosyası zaten mevcut. Yerine koymak ister misiniz?" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:122 msgid "Saving file..." msgstr "Dosya kaydediliyor..." -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:292 msgid "Can't access source file" msgstr "Kaynak dosyaya erişilemiyor" |