summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ug.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r--po/ug.po3350
1 files changed, 3350 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
new file mode 100644
index 00000000..67b924ad
--- /dev/null
+++ b/po/ug.po
@@ -0,0 +1,3350 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Sahran <[email protected]>, 2010-08-29.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"utils&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: Last-Translator: Sahran <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Language-Team: Uyghur Computer Science Association "
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "قىسقۇچ چوڭلۇقى ۋە ئىشلىتىلىشچان دىسكا بوشلۇقىنى تەكشۈر"
+
+#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr "دىسكا ئىشلىتىش تەھلىلچىسى"
+
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
+msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
+msgstr "دىسكا ئىشلىتىش تەھلىلچى مايىللىقى"
+
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2
+msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈرۈشنى ئوز ئىچىگە ئالغان ئۈسكۈنىنى تاللاڭ(_D):"
+
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3
+msgid "_Monitor changes to your home folder"
+msgstr "ماكان قىسقۇچنىڭ ئۆزگىرىشىنى كۆزەت(_M)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "تەقسىملەنگەن بوشلۇق(_C)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
+msgid "Refresh"
+msgstr "يېڭىلا"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
+msgid "S_can Remote Folder..."
+msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچنى تەكشۈر(_C)…"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
+msgid "Scan F_older..."
+msgstr "قىسقۇچ تەكشۈر(_O)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
+msgid "Scan Filesystem"
+msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "قىسقۇچ تەكشۈر"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8
+msgid "Scan Home"
+msgstr "ماكان مۇندەرىجىنى تەكشۈر"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچنى تەكشۈر"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر(_F)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "ماكان قىسقۇچنى تەكشۈر(_H)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى تەكشۈر"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
+msgid "Scan a remote folder"
+msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچتىن بىرنى تەكشۈر"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
+msgid "Scan filesystem"
+msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
+msgid "Scan home folder"
+msgstr "ماكان قىسقۇچنى تەكشۈر"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "ھالەت بالداق(_A)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "تەكشۈرۈشنى توختات"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "تەھلىلچى(_A)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "ھەممىنى قاتلا(_C)"
+
+#. Help menu
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837
+msgid "_Contents"
+msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
+msgid "_Expand All"
+msgstr "ھەممىنى ياي(_X)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "قورال بالداق(_T)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "تەكشۈرگەندە سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان دىسكا رايونىنىڭ URI سى كۆرسىتىلىدۇ."
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
+msgid "Enable monitoring of home directory"
+msgstr "ماكان مۇندەرىجە نازارەت قىلىشنى قوزغات"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
+msgid "Excluded partitions URIs"
+msgstr "سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان دىسكا رايونىنىڭ URI سى"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
+msgid "Status Bar is Visible"
+msgstr "ھالەت بالداق كۆرۈنۈشچان"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
+msgid "Subfolders tooltips visible"
+msgstr "تارماق قىسقۇچ قورال ئەسكەرتىشى كۆرۈنۈشچان"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "قورال بالداق كۆرۈنۈشچان"
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "ماكان مۇندەرىجىنىڭ ھەر قانداق ئۆزگىرىشى كۆزەت قىلىنامدۇ."
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8
+msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
+msgstr "ئاساسىي كۆزنەك ئاستىدىكى ھالەت بالداق كۆرۈنەمدۇ يوق."
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
+msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
+msgstr "تاللانغان قىسقۇچنىڭ تارماق قىسقۇچىنىڭ قورال ئەسكەرتىشى سىزىلامدۇ يوق."
+
+#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "ئاساسىي كۆزنەكتىكى قورال بالداق كۆرۈنەمدۇ يوق."
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353
+msgid "Scanning..."
+msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ…"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:180
+msgid "Total filesystem capacity:"
+msgstr "ھۆججەت سىستېما ئومۇمىي سىغىمى:"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:181
+msgid "used:"
+msgstr "ئىشلىتىلگىنى:"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:182
+msgid "available:"
+msgstr "بارى:"
+
+#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
+#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295
+#: ../baobab/src/callbacks.c:267
+msgid "Calculating percentage bars..."
+msgstr "پىرسەنت بالداقنى ھېسابلاۋاتىدۇ…"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289
+#: ../baobab/src/callbacks.c:271
+msgid "Ready"
+msgstr "تەييار"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:386
+msgid "Total filesystem capacity"
+msgstr "ھۆججەت سىستېما ئومۇمىي سىغىمى"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:408
+msgid "Total filesystem usage"
+msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنىڭ ئىشلىتىلىشى"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:449
+msgid "contains hardlinks for:"
+msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان قاتتىق ئۇلانما:"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:458
+#, c-format
+msgid "%5d item"
+msgid_plural "%5d items"
+msgstr[0] "%5d تۈر"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:585
+msgid "Could not initialize monitoring"
+msgstr "كۆزىتىشنى دەسلەپلەشتۈرەلمىدى"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:586
+msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
+msgstr "ماكان مۇندەرىجە ئۆزگەرتىشلىرىنى كۆزىتەلمەيدۇ."
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:965
+msgid "Move to parent folder"
+msgstr "ئاتا قىسقۇچقا يۆتكە"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:969
+msgid "Zoom in"
+msgstr "چوڭايت"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:973
+msgid "Zoom out"
+msgstr "كىچىكلەت"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:977
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلا"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1114
+msgid "View as Rings Chart"
+msgstr "چەمبەرسىمان دىئاگرامما كۆرسەت"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1116
+msgid "View as Treemap Chart"
+msgstr "دەرەخسىمان دىئاگرامما كۆرسەت"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1214
+msgid "Show version"
+msgstr "نەشرىنى كۆرسەت"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1215
+msgid "[DIRECTORY]"
+msgstr "[مۇندەرىجە]"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1245
+msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
+msgstr "پارامېتىرلار بەك كۆپ. پەقەت بىرلا مۇندەرىجە بەلگىلىگىلى بولىدۇ."
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1262
+msgid "Could not detect any mount point."
+msgstr "ھېچقانداق يۈكلەش نۇقتىسى بايقالمىدى."
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1264
+msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
+msgstr ""
+"يۈكلەش نۇقتىسى بولمىسا دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالىنى تەھلىل قىلغىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
+msgid "Maximum depth"
+msgstr "ئەڭ يۇقىرى چوڭقۇرلۇقى"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
+msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+msgstr "غول مۇندەرىجىدىن باشلانغان ئەڭ يۇقىرى چوڭقۇرلۇقى"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
+msgid "Chart model"
+msgstr "دىئاگرامما مودېلى"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
+msgid "Set the model of the chart"
+msgstr "دىئاگرامما مودېل تەڭشىكى"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
+msgid "Chart root node"
+msgstr "دىئاگرامما غول نۇقتىسى"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
+msgid "Set the root node from the model"
+msgstr "مودېلنىڭ غول نۇقتا تەڭشىكى"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1704
+msgid "Cannot create pixbuf image!"
+msgstr "نۇقتا تەسۋىر سۈرەت قۇرالمىدى!"
+
+#. Popup the File chooser dialog
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1714
+msgid "Save Snapshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلا"
+
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1743
+msgid "_Image type:"
+msgstr "سۈرەت تىپى(_I):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184
+msgid "Scan"
+msgstr "تەكشۈر"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191
+msgid "Device"
+msgstr "ئۈسكۈنە"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199
+msgid "Mount Point"
+msgstr "يۈكلەش نۇقتىسى"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "ھۆججەت سىستېما تىپى"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215
+msgid "Total Size"
+msgstr "ئومۇمىي سىغىمى"
+
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224
+msgid "Available"
+msgstr "بار"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
+#, c-format
+msgid "Cannot scan location \"%s\""
+msgstr "\"%s\"ئورۇننى تەكشۈرەلمىدى"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
+msgid "Custom Location"
+msgstr "ئىختىيارى ئورۇن"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
+msgid "Public FTP"
+msgstr "ئاممىۋى FTP"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (تىزىمغا كىرىش زۆرۈر)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows ھەمبەھىر"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىرنىڭ ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈشىڭىز لازىم."
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "ئاتتىن بىرنى كىرگۈزۈپ ئاندىن قايتا سىناڭ."
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "ئورنى (URI)(_L):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463
+msgid "_Server:"
+msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
+msgid "Optional information:"
+msgstr "تاللاشچان ئۇچۇر:"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
+msgid "_Share:"
+msgstr "ھەمبەھىر(_S):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "_Port:"
+msgstr "ئېغىز(_P):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
+msgid "_Folder:"
+msgstr "قىسقۇچ: (_O)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
+msgid "_User Name:"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "دائىرە ئاتى(_D):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "مۇلازىمېتىرغا ئۇلا"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660
+msgid "Service _type:"
+msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_T):"
+
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779
+msgid "_Scan"
+msgstr "تەكشۈر(_S)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82
+msgid "Rescan your home folder?"
+msgstr "ماكان مۇندەرىجىڭىزنى قايتا تەكشۈرەمسىز؟"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83
+msgid ""
+"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
+"disk usage details."
+msgstr ""
+"نۆۋەتتىكى ماكان قىسقۇچىڭىز ئۆزگەرتىلدى. قايتا تەكشۈرۈش تاللانسا دىسكا "
+"ئىشلىتىش ئەھۋالىنىڭ تەپسىلاتىنى يېڭىلىغىلى بولىدۇ."
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84
+msgid "_Rescan"
+msgstr "قايتا تەكشۈر(_R)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
+msgid "Folder"
+msgstr "قىسقۇچ"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244
+msgid "Usage"
+msgstr "ئىشلىتىلىشى"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
+msgid "Size"
+msgstr "چوڭلۇقى"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274
+msgid "Contents"
+msgstr "مەزمۇن"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106
+msgid "Select Folder"
+msgstr "قىسقۇچ تاللا"
+
+#. add extra widget
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118
+msgid "_Show hidden folders"
+msgstr "يوشۇرۇن قىسقۇچنى كۆرسەت(_S)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297
+msgid "Cannot check an excluded folder!"
+msgstr "شاللىۋەتكەن قىسقۇچنى تەكشۈرەلمىدى!"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid folder"
+msgstr "\"%s\" ئىناۋەتلىك قىسقۇچ ئەمەس"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324
+msgid "Could not analyze disk usage."
+msgstr "دىسكا ئىشلىتىلىشىنى تەھلىل قىلالمىدى."
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "قىسقۇچ ئاچ(_O)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ئەخلەتخاناغا يۆتكە(_V)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" قىسقۇچنى ئاچالمايدۇ"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "قىسقۇچنى كۆرسىتەلەيدىغان كۆرگۈچ ئورنىتىلمىغان."
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
+msgstr "\"%s\" نى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484
+msgid "Could not move file to the Trash"
+msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486
+#, c-format
+msgid "Details: %s"
+msgstr "تەپسىلاتى: %s"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان "
+"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى "
+"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى "
+"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا "
+"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU "
+"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ."
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU General Public ئىجازەتنامىسىنى چوقۇم بىرگە "
+"بولىدۇ.ئۇنداق بولمىسا Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA بىلەن ئالاقە قىلىڭ."
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:103
+msgid "Baobab"
+msgstr "Baobab"
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:104
+msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
+msgstr "دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالى تەھلىلىگە ئىشلىتىلىدىغان گرافىك قورال."
+
+#. translator credits
+#: ../baobab/src/callbacks.c:112 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../logview/logview-about.h:63
+msgid "translator-credits"
+msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار"
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:210 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
+msgid "The document does not exist."
+msgstr "پۈتۈك مەۋجۇت ئەمەس."
+
+#: ../baobab/src/callbacks.c:321
+msgid "The folder does not exist."
+msgstr "قىسقۇچ مەۋجۇت ئەمەس."
+
+#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى لۇغەت مۇلازىمېتىرى"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Dictionary Look up"
+msgstr "لۇغەت ئىزدەش"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "لۇغەتتىن سۆز ئىزدە"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "تازىلا(_E)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839
+msgid "_About"
+msgstr "ھەققىدە(_A)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4
+msgid "_Look Up Selected Text"
+msgstr "تاللانغان تېكىستنى ئىزدە(_L)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205
+msgid "_Preferences"
+msgstr "مايىللىق(_P)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6
+msgid "_Print"
+msgstr "باس(_P)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7
+msgid "_Save"
+msgstr "ساقلا(_S)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "توردىكى لۇغەتتىن سۆز ئېنىقلىمىسى ۋە ئىملاسىنى تەكشۈر"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947
+msgid "Dictionary"
+msgstr "لۇغەت"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1
+msgid "Dictionary server (Deprecated)"
+msgstr "لۇغەت مۇلازىمېتىرى(ئىشلىتىلمىگەن)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2
+msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
+msgstr "مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنىشتا ئىشلىتىدىغان ئېغىز (ئىشلىتىلمىگەن)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
+"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
+"deprecated and no longer in use."
+msgstr ""
+"ئىدراكلىق ئىزدەشنى بەلگىلەمدۇ يوق. بۇ ھالقىلىق سۆز لۇغەت مۇلازىمېتىرى بۇ "
+"تاللانمىنى قوللاش قوللىماسلىققا تايىنىدۇ. كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا TRUE "
+"(قوللايدۇ). بۇ كۇنۇپكا ئىشلىتىلمىدى."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4
+msgid "The default database to use"
+msgstr "ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ساندان"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5
+msgid "The default height of the application window"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىستراتېگىيە"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7
+msgid "The default width of the application window"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
+"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and "
+"no longer in use."
+msgstr ""
+"ئۇلىنىدىغان لۇغەت مۇلازىمېتىرى. كۆڭۈلدىكى مۇلازىمېتىر dict.org. باشقا "
+"مۇلازىمېتىرلارغا مۇناسىۋەتلىك تەپسىلاتنى http://www.dict.org دىن كۆرۈڭ. بۇ "
+"كۇنۇپكا ئىشلىتىلمىدى."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "بېسىشتا ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "بېسىشنى بەلگىلەشتە ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr ""
+"توردىكى مۇلازىمېتىردا ئىشلىتىدىغان مۇستەقىل ساندان ياكى مېتا ساندان ئاتى. "
+"ئۈندەش (\"!\") بەلگىسى لۇغەت پروگراممىسىنىڭ بېرىلگەن مۇلازىمېتىردىكى ھەممە "
+"سانداندىن ئىزدەشنى ئىپادىلەيدۇ"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr ""
+"لۇغەت مەنبەسىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىزدەش تاكتىكىسى. كۆڭۈلدىكى تاكتىكا "
+"'exact' سۆزگە دەل ماسلاشتۇرۇشنى كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13
+msgid "The name of the dictionary source used"
+msgstr "ئىشلىتىدىغان لۇغەت مەنبە ئاتى"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgstr "سۆز ئېنىقلىمىسىغا ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان لۇغەت مەنبە ئاتى."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15
+msgid "The page of the sidebar to show"
+msgstr "يان بالداقتا كۆرسىتىدىغان بەت"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
+"deprecated and no longer in use."
+msgstr ""
+"ئۇلىنىدىغان ئېغىز نومۇرى. كۆڭۈلدىكى ئېغىز نومۇرى 2628. بۇ كۇنۇپكا "
+"ئىشلىتىلمىگەن."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17
+msgid "The width of the sidebar"
+msgstr "يان بالداق كەڭلىكى"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
+"setting across sessions."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا يان بالداقنىڭ كەڭلىكىگە ئېنىقلىما بېرىدۇ، ھەمدە ئوخشاش بولمىغان "
+"ئەڭگىمە ئارىسىدا يان بالداق تەڭشىكىنى ئەستە تۇتىدۇ."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key defines the window height and it's used to remember the size of the "
+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
+"window use a height based on the font size."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك ئېگىزلىكىنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا "
+"لۇغەت كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتىدۇ. ئۇ -1 غا تەڭشەلسە لۇغەت كۆزنىكى خەت "
+"نۇسخا چوڭلۇقىنىڭ ئېگىزلىكىنى ئىشلىتىدۇ."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
+"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
+"window use a width based on the font size."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك كەڭلىكىنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا لۇغەت "
+"كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتىدۇ. ئۇ -1 غا تەڭشەلسە لۇغەت كۆزنىكى خەت نۇسخا "
+"چوڭلۇقىنىڭ كەڭلىكىنى ئىشلىتىدۇ."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will "
+"make the sidebar always be displayed."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا يان بالداقنىڭ كۆرۈنۈش كۆرۈنمەسلىكنى ھەمدە ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە "
+"ئارىسىدا يان بالداقنىڭ ھالىتىنى ئەستە تۇتۇشنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر ئۇ TRUE "
+"قىلىپ تەڭشەلسە يان بالداق ھەمىشە كۆرۈنىدۇ."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
+"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will "
+"make the statusbar always be displayed."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ھالەت بالداقنىڭ كۆرۈنۈش كۆرۈنمەسلىكى ھەمدە ئوخشاش بولمىغان "
+"ئەڭگىمە ئارىسىدا ھالەت بالداق ھالىتىنى ئەستە تۇتۇش تۇتماسلىقنى بەلگىلەيدۇ. "
+"ئەگەر ئۇ TRUE قىلىپ تەڭشەلسە ھالەت بالداق ھەمىشە كۆرۈنىدۇ."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
+"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
+"TRUE will make the window always appear as maximized."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەكنىڭ ئەڭ چوڭ قىلىشنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە "
+"ئارىسىدا لۇغەت كۆزنىكىنىڭ ھالىتىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئەگەر ئۇ TRUE "
+"قىلىپ تەڭشەلسە كۆزنەك ئەڭ چوڭ كۆرۈنىدۇ."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used "
+"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
+"\"databases\"."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا قايسى بەتنى يان بالداقتا كۆرسىتىشنى بەلگىلەيدۇ ھەمدە ئوخشاش "
+"بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا يان بالداق تەڭشىكىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ "
+"قىممەت \"speller\" ياكى \"databases\" بولىدۇ."
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25
+msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
+msgstr "ئىدراكلىق ئىزدەشنى ئىشلەت (ئىشلىتىلمىگەن)"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26
+msgid "Whether the application window should be maximized"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما كۆزنىكى چوڭايتىلامدۇ يوق"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the sidebar should be visible"
+msgstr "يان بالداق كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the statusbar should be visible"
+msgstr "ھالەت بالداق كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1
+msgid "Print"
+msgstr "باس"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3
+msgid "Source"
+msgstr "مەنبە"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3
+msgid "_Print font:"
+msgstr "باسىدىغان خەت نۇسخا(_P):"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "سۆزنى ئىزدەيدىغان لۇغەت مەنبەسىنى تاللاڭ(_S):"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "لۇغەتلەر"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "H_ostname:"
+msgstr "كومپيۇتېر ئاتى(_O):"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4
+msgid "Source Name"
+msgstr "مەنبە ئاتى"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5
+msgid "Strategies"
+msgstr "تاكتىكا"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6
+msgid "_Description:"
+msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):"
+
+#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8
+msgid "_Transport:"
+msgstr "يوللاش(_T):"
+
+#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
+msgid "Spanish Dictionaries"
+msgstr "ئىسپانچە لۇغەتلەر"
+
+#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "Longdo تايلاندچە-ئىنگلىزچە لۇغەتلەر"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
+msgid "Client Name"
+msgstr "خېرىدار ئاتى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
+msgid "The name of the client of the context object"
+msgstr "تېكىست ئورام نەڭنىڭ خېرىدار ئاتى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
+msgid "Hostname"
+msgstr "كومپيۇتېر ئاتى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
+msgstr "ئۇلىنىدىغان لۇغەت مۇلازىمېتىرىنىڭ كومپيۇتېر ئاتى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
+msgid "Port"
+msgstr "ئېغىز"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
+msgid "The port of the dictionary server to connect to"
+msgstr "ئۇلىنىدىغان لۇغەت مۇلازىمېتىرىنىڭ ئېغىزى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
+msgid "Status"
+msgstr "ھالەت"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
+msgid "The status code as returned by the dictionary server"
+msgstr "لۇغەت مۇلازىمېتىرى قايتۇرغان ھالەت كودى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777
+#, c-format
+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr "'%s:%d' لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+msgstr "'%s' كومپيۇتېر ئاتىنى ئىزدىيەلمىدى: مۇۋاپىق مەنبە تېپىلمىدى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
+msgstr "'%s' كومپيۇتېرنى ئىزدىيەلمىدى:%s"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
+msgstr "'%s' كومپيۇتېرنى ئىزدىيەلمىدى: كومپيۇتېر تېپىلمىدى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"with code %d (server down)"
+msgstr ""
+"'%s:%d' لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىر قايتۇرغان كود %d "
+"(مۇلازىمېتىر توختىغان)"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+": '%s'"
+msgstr "مۇلازىمېتىر قايتۇرغان جاۋاب '%s' نى تەھلىل قىلالمىدى:"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
+#, c-format
+msgid "No definitions found for '%s'"
+msgstr "'%s' ئېنىقلىمىسى تېپىلمىدى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
+#, c-format
+msgid "Invalid database '%s'"
+msgstr "'%s' ئىناۋەتسىز ساندان"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
+#, c-format
+msgid "Invalid strategy '%s'"
+msgstr "'%s' ئىناۋەتسىز تەدبىر"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
+#, c-format
+msgid "Bad command '%s'"
+msgstr "'%s' خاتا بۇيرۇق "
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
+#, c-format
+msgid "Bad parameters for command '%s'"
+msgstr "'%s' بۇيرۇقنىڭ خاتا پارامېتىرى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
+#, c-format
+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
+msgstr "'%s' دىكى لۇغەت مۇلازىمېتىرىدىن ساندان تېپىلمىدى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
+#, c-format
+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
+msgstr "'%s' دىكى لۇغەت مۇلازىمېتىرىدىن تاكتىكا تېپىلمىدى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
+#, c-format
+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
+msgstr "%s:%d لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading reply from server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"مۇلازىمېتىردىن ئىنكاس ئوقۇش خاتالىقى:\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
+#, c-format
+msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr "'%s:%d' لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنىش ۋاقىت ھالقىدى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
+#, c-format
+msgid "No hostname defined for the dictionary server"
+msgstr "لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا كومپيۇتېر ئاتى بەلگىلەنمىگەن"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "ئوقۇر قۇرالمىدى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971
+#, c-format
+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
+msgstr "قانالنىڭ توسۇلمايدىغان قىلىپ تەڭشىيەلمىدى: %s"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr "'%s:%d' لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
+msgid "Local Only"
+msgstr "يەرلىكلا"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+msgstr "تېكىست ئورامى يەرلىك لۇغەتنىلا ئىشلىتەمدۇ يوق"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382
+msgid "Reload the list of available databases"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان سانداننى قايتا يۈكلە"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394
+msgid "Clear the list of available databases"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان سانداننى تازىلا"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789
+msgid "Error while matching"
+msgstr "ماسلاشتۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
+#: ../logview/logview-window.c:485
+msgid "Not found"
+msgstr "تېپىلمىدى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323
+msgid "F_ind:"
+msgstr "ئىزدە(_I):"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336
+msgid "_Previous"
+msgstr "ئالدىنقى(_P)"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344
+msgid "_Next"
+msgstr "كېيىنكى(_N)"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519
+msgid "Error while looking up definition"
+msgstr "ئېنىقلىما ئىزدەشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
+msgid "Another search is in progress"
+msgstr "يەنە بىر ئىزدەش ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
+msgid "Please wait until the current search ends."
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش ئاخىرلاشقۇچە كۈتۈڭ."
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601
+msgid "Error while retrieving the definition"
+msgstr "ئېنىقلىمىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232
+msgid "Filename"
+msgstr "ھۆججەت ئاتى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233
+msgid "The filename used by this dictionary source"
+msgstr "بۇ لۇغەت مەنبەسى ئىشلەتكەن ھۆججەت ئاتى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
+msgid "Name"
+msgstr "ئاتى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
+msgid "The display name of this dictonary source"
+msgstr "بۇ لۇغەت مەنبەسىنىڭ كۆرۈنىدىغان ئاتى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
+msgid "Description"
+msgstr "چۈشەندۈرۈش"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261
+msgid "The description of this dictionary source"
+msgstr "بۇ لۇغەت مەنبەسىنىڭ چۈشەندۈرۈشى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384
+msgid "Database"
+msgstr "ساندان"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
+msgid "The default database of this dictonary source"
+msgstr "بۇ لۇغەت مەنبەسىنىڭ كۆڭۈلدىكى ساندانى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391
+msgid "Strategy"
+msgstr "تەدبىر"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
+msgid "The default strategy of this dictonary source"
+msgstr "بۇ لۇغەت مەنبەسىنىڭ تەدبىرى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
+msgid "Transport"
+msgstr "يوللاش"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303
+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
+msgstr "بۇ لۇغەت مەنبەسى ئىشلەتكەن يوللاش قۇرۇلمىسى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377
+msgid "Context"
+msgstr "تىل مۇھىتى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318
+msgid "The GdictContext bound to this source"
+msgstr "بۇ مەنبەگە باغلانغان GdictContext "
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413
+#, c-format
+msgid "Invalid transport type '%d'"
+msgstr "ئىناۋەتسىز يوللاش تىپى '%d'"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441
+#, c-format
+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+msgstr "لۇغەت مەنبە ئېنىقلىمىسىدا '%s' گۇرۇپپا تېپىلمىدى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
+msgstr "لۇغەت مەنبە ئېنىقلىمىسىدا '%s' كۇنۇپكا تېپىلمىدى:%s"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr "لۇغەت مەنبە ئېنىقلىما ھۆججىتىدە '%s' كۇنۇپكا تېپىلمىدى:%s"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
+#, c-format
+msgid "Dictionary source does not have name"
+msgstr "لۇغەت مەنبەسىنىڭ ئاتى يوق"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750
+#, c-format
+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
+msgstr "'%s' لۇغەت مەنبەسىنىڭ '%s' يوللاش ئىناۋەتسىز"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299
+msgid "Reload the list of available sources"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان مەنبە تىزىملىكىنى قايتا يۈكلە"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171
+msgid "Paths"
+msgstr "يول"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172
+msgid "Search paths used by this object"
+msgstr "بۇ نەڭ ئىشلەتكەن ئىزدەش يولى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184
+msgid "Sources"
+msgstr "مەنبە"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185
+msgid "Dictionary sources found"
+msgstr "لۇغەت مەنبەسى تېپىلدى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr "ئوخشىشىپ كېتىدىغان سۆزلەرنى تازىلا"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378
+msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
+msgstr "سۆز ئېنىقلىمىسىغا ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان GdictContext نەڭ"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385
+msgid "The database used to query the GdictContext"
+msgstr "GdictContext سۈرۈشتۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان ساندان"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392
+msgid "The strategy used to query the GdictContext"
+msgstr "GdictContext سۈرۈشتۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان تەدبىر"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تەدبىرلەر تىزىملىكىنى قايتا يۈكلە"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تەدبىرلەرنى تازىلا"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+msgid "GDict debugging flags to set"
+msgstr "تەڭشەيدىغان GDict سازلاش بەلگىسى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+msgid "FLAGS"
+msgstr "بەلگە"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
+msgid "GDict debugging flags to unset"
+msgstr "تەڭشەمەيدىغان GDict سازلاش بەلگىسى"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
+msgid "GDict Options"
+msgstr "GDict تاللانما"
+
+#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
+msgid "Show GDict Options"
+msgstr "GDict تاللانما كۆرسەت"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "لۇغەتلەردىن سۆز ئىزدە"
+
+#. Translators: the first is the word found, the second is the
+#. * database name and the last is the definition's text; please
+#. * keep the new lines.
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Definition for '%s'\n"
+" From '%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"'%s' نىڭ ئېنىقلىمىسى\n"
+":ئورنى %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "خاتالىق: %s\n"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257
+#, c-format
+msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
+msgstr "mate-dictionary --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرۈڭ\n"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270
+msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
+msgstr "مۇۋاپىق لۇغەت مەنبەسى تېپىلمىدى"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" نىڭ ئېنىقلىمىسىنى ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى:\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+msgid "Words to look up"
+msgstr "ئىزدەيدىغان سۆزلەر"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351
+msgid "word"
+msgstr "سۆز"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
+msgid "Words to match"
+msgstr "ماس كەلگەن سۆزلەر"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+msgid "Dictionary source to use"
+msgstr "ئىشلىتىدىغان لۇغەت مەنبەسى"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341
+msgid "source"
+msgstr "مەنبە"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343
+msgid "Show available dictionary sources"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان لۇغەت مەنبەسىنى كۆرسەت"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345
+msgid "Print result to the console"
+msgstr "نەتىجىنى كونترول سۇپىغا باس"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+msgid "Database to use"
+msgstr "ئىشلىتىدىغان ساندان"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347
+msgid "db"
+msgstr "db"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
+msgid "Strategy to use"
+msgstr "ئىشلىتىدىغان تەدبىر"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349
+msgid "strat"
+msgstr "strat"
+
+#. create the new option context
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367
+msgid " - Look up words in dictionaries"
+msgstr " - لۇغەتتىن سۆز ئىزدە"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "بىر نۇسخا ساقلا"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844
+msgid "Untitled document"
+msgstr "ماۋزۇسىز پۈتۈك"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865
+#, c-format
+msgid "Error while writing to '%s'"
+msgstr "'%s' يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
+msgid "Clear the definitions found"
+msgstr "تېپىلغان ئېنىقلىمىنى تازىلا"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364
+msgid "Clear definition"
+msgstr "ئېنىقلىما تازىلا"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365
+msgid "Clear the text of the definition"
+msgstr "ئېنىقلىما بېرىلگەن تېكىستنى تازىلا"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372
+msgid "Print the definitions found"
+msgstr "تېپىلغان ئېنىقلىمىنى باس"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374
+msgid "Print definition"
+msgstr "ئېنىقلىما باس"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
+msgid "Print the text of the definition"
+msgstr "ئېنىقلىما بېرىلگەن تېكىستنى باس"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
+msgid "Save the definitions found"
+msgstr "تېپىلغان ئېنىقلىمىنى باس"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384
+msgid "Save definition"
+msgstr "ئېنىقلىما ساقلا"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385
+msgid "Save the text of the definition to a file"
+msgstr "ئېنىقلىما بېرىلگەن تېكىستنى ھۆججەتكە ساقلا"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
+msgid "Click to view the dictionary window"
+msgstr "چېكىلسە لۇغەت كۆزنىكى كۆرۈنىدۇ"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535
+msgid "Toggle dictionary window"
+msgstr "لۇغەت كۆزنىكى ئالماشتۇر"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536
+msgid "Show or hide the definition window"
+msgstr "لۇغەت كۆزنەكنى كۆرسەت ياكى يوشۇر"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588
+msgid "Type the word you want to look up"
+msgstr "ئىزدەيدىغان سۆزنى كىرگۈزۈڭ"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590
+msgid "Dictionary entry"
+msgstr "لۇغەت تۈرى"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "لۇغەت مايىللىقى"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "ياردەم كۆرسەتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514
+#, c-format
+msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgstr "'%s' ئاتلىق ئىشلىتىلىشچان لۇغەت مەنبەسى يوق"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518
+msgid "Unable to find dictionary source"
+msgstr "لۇغەت مەنبەسى تېپىلمىدى"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534
+#, c-format
+msgid "No context available for source '%s'"
+msgstr "'%s' مەنبەنىڭ تىل مۇھىتى يوق"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538
+msgid "Unable to create a context"
+msgstr "كونتېكست قۇرالمايدۇ"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078
+msgid "Unable to connect to MateConf"
+msgstr "MateConf غا ئۇلىنالمىدى"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091
+msgid "Unable to get notification for preferences"
+msgstr "مايىللىقنىڭ ئۇقتۇرۇشىغا ئېرىشەلمەيدۇ"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104
+msgid "Unable to get notification for the document font"
+msgstr "پۈتۈك خەت نۇسخا ئۇقتۇرۇشىغا ئېرىشەلمەيدۇ"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
+#, c-format
+msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
+msgstr "'%s' ھۆججەت ئاتىنى '%s' غا ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
+#, c-format
+msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
+msgstr "سانلىق مەلۇمات مۇندەرىجىسى '%s' نى قۇرالمايدۇ: %s"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244
+msgid "Edit Dictionary Source"
+msgstr "لۇغەت مەنبە تەھرىر"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308
+msgid "Add Dictionary Source"
+msgstr "لۇغەت مەنبەسى قوش"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" چىقىرىۋەت؟"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355
+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
+msgstr "بۇ مەشغۇلات لۇغەت مەنبەسىنى تىزىملىكتىن مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتىدۇ."
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Unable to remove source '%s'"
+msgstr "'%s' مەنبەنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "يېڭى لۇغەت مەنبەسىدىن بىرنى قوش"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان لۇغەت مەنبەسىنى چىقىرىۋەت"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "بېسىشتا ئېنىقلىما بېرىلگەن خەت نۇسخا تەڭشەك"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313
+#, c-format
+msgid "Unable to display the preview: %s"
+msgstr "ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتەلمەيدۇ: %s"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434
+msgid "Unable to create a source file"
+msgstr "مەنبە ھۆججەت قۇرالمايدۇ"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452
+msgid "Unable to save source file"
+msgstr "مەنبە ھۆججەت ساقلىيالمايدۇ"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315
+#, c-format
+msgid "Searching for '%s'..."
+msgstr "'%s' نى ئىزدەۋاتىدۇ…"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "ئېنىقلىما تېپىلمىدى"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
+#, c-format
+msgid "A definition found"
+msgid_plural "%d definitions found"
+msgstr[0] "%d ئېنىقلىما تېپىلدى"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603
+#, c-format
+msgid "%s - Dictionary"
+msgstr "%s - لۇغەت"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807
+msgid "_File"
+msgstr "ھۆججەت(_F)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178
+msgid "_Go"
+msgstr "يۆتكەل(_G)"
+
+#. File menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182
+msgid "_New"
+msgstr "يېڭى(_N)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183
+msgid "New look up"
+msgstr "يېڭى ئىزدەش"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "نۇسخا ساقلا(_S)…"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186
+msgid "P_review..."
+msgstr "ئالدىن كۆزەت(_R)…"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187
+msgid "Preview this document"
+msgstr "بۇ پۈتۈكنى ئالدىن كۆزەت"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188
+msgid "_Print..."
+msgstr "باس(_P)…"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189
+msgid "Print this document"
+msgstr "بۇ پۈتۈكنى باس"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822
+msgid "Select _All"
+msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "پۈتۈكتىكى سۆز ياكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)"
+
+#. Go menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "ئالدىنقى ئېنىقلىما(_P)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210
+msgid "Go to the previous definition"
+msgstr "ئالدىنقى ئېنىقلىمىغا يۆتكەل"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "كېيىنكى ئېنىقلىما(_N)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212
+msgid "Go to the next definition"
+msgstr "كېيىنكى ئېنىقلىمىغا يۆتكەل"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213
+msgid "_First Definition"
+msgstr "بىرىنچى ئېنىقلىما(_F)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214
+msgid "Go to the first definition"
+msgstr "بىرىنچى ئېنىقلىمىغا يۆتكەل"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "ئاخىرقى ئېنىقلىما(_L)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216
+msgid "Go to the last definition"
+msgstr "ئاخىرقى ئېنىقلىمىغا يۆتكەل"
+
+#. View menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "ئوخشايدىغان سۆزلەر(_W)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "لۇغەت مەنبەسى"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223
+msgid "Available _Databases"
+msgstr "ئىشلىتىلىشچان ساندان(_D)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "ئىشلىتىلىشچان تەدبىر(_R)"
+
+#. View menu
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "يان بالداق(_S)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "ھالەت بالداق(_T)"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365
+#, c-format
+msgid "Dictionary source `%s' selected"
+msgstr "`%s' لۇغەت مەنبەسى تاللاندى"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386
+#, c-format
+msgid "Strategy `%s' selected"
+msgstr "`%s' تەدبىر تاللاندى"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406
+#, c-format
+msgid "Database `%s' selected"
+msgstr "`%s' ساندان تاللاندى"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426
+#, c-format
+msgid "Word `%s' selected"
+msgstr "`%s' سۆز تاللاندى"
+
+#. speller
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448
+msgid "Double-click on the word to look up"
+msgstr "ئىزدەيدىغان سۆزنى قوش چېكىڭ"
+
+#. strat-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454
+msgid "Double-click on the matching strategy to use"
+msgstr "ئىشلىتىشكە ماس كەلگەن تەدبىرنى قوش چېكىڭ"
+
+#. source-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459
+msgid "Double-click on the source to use"
+msgstr "ئىشلىتىدىغان مەنبەنى قوش چېكىڭ"
+
+#. db-chooser
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468
+msgid "Double-click on the database to use"
+msgstr "ئىشلىتىدىغان سانداننى قوش چېكىڭ"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755
+msgid "Look _up:"
+msgstr "ئىزدەش(_L):"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829
+msgid "Similar words"
+msgstr "ئوخشايدىغان سۆزلەر"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842
+msgid "Available dictionaries"
+msgstr "ئىشلىتىلىشچان لۇغەتلەر"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855
+msgid "Available strategies"
+msgstr "ئىشلىتىلىشچان تەدبىرلەر"
+
+#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr "لۇغەت مەنبەلىرى"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "ياردەم بەتنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "سايە"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247
+msgid "Border"
+msgstr "گىرۋەك"
+
+#. * Include pointer *
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "نۇر بەلگە بار(_P)"
+
+#. * Include window border *
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "كۆزنەك گىرۋىكىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ(_B)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375
+msgid "Apply _effect:"
+msgstr "ئۈنۈم قوللان(_E):"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437
+msgid "Grab the whole _desktop"
+msgstr "پۈتكۈل ئۈستەل ئۈستىنى تۇت(_D)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنى تۇت(_W)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "تۇتىدىغان دائىرىنى تاللا(_A)"
+
+#. translators: this is the first part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#.
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478
+msgid "Grab _after a delay of"
+msgstr "تۇتۇشتىن ئىلگىرىكى كېچىكتۈرۈش ۋاقتى(_A)"
+
+#. translators: this is the last part of the "grab after a
+#. * delay of <spin button> seconds".
+#.
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
+msgid "seconds"
+msgstr "سېكۇنت"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇت"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525
+msgid "Effects"
+msgstr "ئۈنۈملەر"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇت(_S)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657
+msgid "Error while saving screenshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
+" Error was %s.\n"
+" Please choose another location and retry."
+msgstr ""
+"تۇتقان ئېكران كەسمىسىنى %s غا ساقلىيالمايدۇ.\n"
+"خاتالىق %s.\n"
+"باشقا ئورۇننى تاللاپ قايتا سىناڭ."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇتۇلدى"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846
+msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
+msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنىڭ ئېكران كەسمىسىنى تۇتالمايدۇ"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%s.png"
+msgstr "%s-ئېكران كەسمىسى.png"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if a specific window is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "%s-%d-ئېكران كەسمىسى.png"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى.png"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%d.png"
+msgstr "%d-ئېكران كەسمىسى.png"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285
+msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+msgstr "پۈتۈن ئېكراننى ئەمەس كۆزنەكنى تۇت"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286
+msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
+msgstr "ئېكراننى ئەمەس ئېكراننىڭ مەلۇم دائىرىسىنى تۇت"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287
+msgid "Include the window border with the screenshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسىدە كۆزنەك گىرۋىكىمۇ بار"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288
+msgid "Remove the window border from the screenshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسىدىن كۆزنەك گىرۋىكىنى چىقىرىۋەت"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289
+msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+msgstr "بەلگىلەنگەن ۋاقىتتىن كېيىن ئېكران كەسمىسى تۇت [سېكۇنت]"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
+msgstr "گىرۋەككە قوشىدىغان ئۈنۈم(سايە، گىرۋەك ياكى يوق)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290
+msgid "effect"
+msgstr "ئۈنۈم"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291
+msgid "Interactively set options"
+msgstr "ئۆزئارا تەسىرچان تەڭشەك تاللانما"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "ئېكراننى رەسىمگە تۇت"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
+"time.\n"
+msgstr ""
+"توقۇنۇش تاللانما: -- كۆزنەك ۋە -- دائىرە بىر ۋاقىتتا بولمىسا ئىشلىتىلىدۇ.\n"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1
+msgid "Save images of your desktop or individual windows"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستىڭىز ياكى يەككە كۆزنەكنى سۈرەتكە ساقلايدۇ"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر(_O)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلا"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "قىسقۇچقا ساقلا(_F):"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
+msgid "_Name:"
+msgstr "ئاتى(_N):"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1
+msgid "Border Effect"
+msgstr "گىرۋەك ئۈنۈمى"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+"گىرۋەككە قوشۇلىدىغان ئۈنۈم. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى \"shadow\"(سايە)، "
+"\"none\"(يوق) ۋە \"border\"(گىرۋەك)"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
+"been deprecated and it is no longer in use."
+msgstr ""
+"پۈتكۈل ئۈستەل ئۈستىنى تۇتماي نۆۋەتتىكى كۆزنەكنىلا تۇت. بۇ ھالقىلىق سۆز "
+"كۈچتىن قالغان ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4
+msgid "Include Border"
+msgstr "گىرۋەك بار"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "نۇر بەلگە بار"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسىدە نۇر بەلگىمۇ بار"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "ئېكران كەسمىسىدە كۆزنەك باشقۇرغۇچ گىرۋىكىمۇ بار"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى كېچىكتۈر"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "ئېكران كەسمىسى مۇندەرىجىسى"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10
+msgid "The directory the last screenshot was saved in."
+msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئېكران كەسمىسى ساقلىغان مۇندەرىجە."
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇتۇشتىن ئىلگىرى كۈتىدىغان سېكۇنت سانى"
+
+#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12
+msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+msgstr "بەلگىلەنگەن كۆزنەكنىڭ ئېكران كەسمىسى (تەۋسىيە)"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236
+msgid ""
+"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
+"Please check your installation of mate-utils"
+msgstr ""
+"ئېكران كەسمە پروگراممىسىنىڭ كۆرۈنۈش ئېنىقلىما ھۆججىتى يوقالغان.\n"
+"mate-utils ئورنىتىلىشىنى تەكشۈرۈڭ"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257
+msgid "Select a folder"
+msgstr "قىسقۇچ تاللاڭ"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to clear the temporary folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ۋاقىتلىق قىسقۇچنى تازىلىيالمايدۇ:\n"
+"%s"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95
+msgid ""
+"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
+"screenshot to disk."
+msgstr ""
+"بالا جەريان ساقلاش تاسادىپىي چېكىندى. ئېكران كەسمىسىنى دىسكىغا ساقلىيالمايدۇ."
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223
+msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
+msgstr "ئېكران كەسمىسىنى دىسكىغا ساقلاشتا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
+#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:888
+msgid "Untitled Window"
+msgstr "ماۋزۇسىز كۆزنەك"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72
+msgid "File already exists"
+msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
+msgid "_Replace"
+msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120
+msgid "Saving file..."
+msgstr "ھۆججەت ساقلاۋاتىدۇ…"
+
+#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290
+msgid "Can't access source file"
+msgstr "مەنبە ھۆججەتنى زىيارەت قىلالمىدى"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن بېكىتىدۇ"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "ھۆججەت ئىزدە…"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ئېگىزلىكى"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك چوڭايتىلغان"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "تېز ئىزدەشنى چەكلە"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈشنى چەكلە"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "تېز ئىزدەش سىرتىدىكى يول"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈش سىرتىدىكى يول"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ئىستون تەرتىپى"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12
+msgid "Select the search option \"Contains the text\""
+msgstr "«ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست»ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15
+msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
+msgstr "«ئۆزگەرتكەن ۋاقتىدىن ئىلگىرى» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18
+msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
+msgstr "«ئۆزگەرتكەن ۋاقتىدىن كېيىن» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21
+msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
+msgstr "«باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24
+msgid "Select the search option \"File is empty\""
+msgstr "«ھۆججەت بوش» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27
+msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
+msgstr "«بەلگە ئۇلانمىغا ئەگەش» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30
+msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
+msgstr "«ئات ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33
+msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
+msgstr "«ئات ماسلاشقان مۇنتىزىم ئىپادە»ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36
+msgid "Select the search option \"Owned by group\""
+msgstr "«گۇرۇپپىغا تەۋە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39
+msgid "Select the search option \"Owned by user\""
+msgstr "«ئىشلەتكۈچىگە تەۋە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42
+msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
+msgstr "«ئىگىسى نامەلۇم» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45
+msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
+msgstr "«يوشۇرۇن ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى كۆرسەت» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48
+msgid "Select the search option \"Size at least\""
+msgstr "«چوڭلۇقى ئاز دېگەندە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51
+msgid "Select the search option \"Size at most\""
+msgstr "«چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "قوشۇمچە تاللانما كۆرسەت"
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+"بۇ ھالقىلىق كود widget نىڭ «قىسقۇچ ئىزدە»نىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتىنى ئېنىقلايدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش نەتىجىسىدىكى ھەر قايسى ئىستونلارنىڭ تەرتىپى ئېنىقلىنىدۇ. "
+"بۇ كۇنۇپكىنى ئىشلەتكۈچى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
+"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان يولنى "
+"ئېنىقلايدۇ. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'. كۆڭۈلدىكى قىممىتى /mnt/*, /"
+"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/*."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
+"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
+"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
+"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value "
+"is /."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە سىرتتا "
+"قالدۇرۇلىدىغان يولنى ئېنىقلايدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە find بۇيرۇقىنى "
+"ئىشلىتىپ ھۆججەت ئىزدەيدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە مەقسىتى ئىندېكسقا "
+"كىرگۈزۈلمىگەن ھۆججەتنى ئىزدەش. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default height."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك ئېگىزلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا "
+"ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە "
+"ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكنى ئىشلىتىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
+"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
+"the default width."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك كەڭلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا "
+"ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە "
+"ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى كەڭلىكنى ئىشلىتىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
+"when the search tool is started."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست»نى تاللىغان "
+"ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن ئىلگىرى»نى تاللىغان "
+"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن كېيىن»نى تاللىغان "
+"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە "
+"ئالمايدۇ»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ھۆججەت بوش»نى تاللىغان ياكى "
+"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «بەلگە ئۇلانمىغا ئەگەش»نى تاللىغان ياكى "
+"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ»نى تاللىغان "
+"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ماسلاشقان مۇنتىزىم ئىپادە»نى "
+"تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «گۇرۇپپىغا تەۋە»نى تاللىغان ياكى "
+"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىشلەتكۈچىگە تەۋە»نى تاللىغان ياكى "
+"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىگىسى نامەلۇم»نى تاللىغان ياكى "
+"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#. Translators: The quoted text is the label of the additional
+#. options expander that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «تېخىمۇ كۆپ تاللانما تاللا»نى تاللىغان "
+"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «يوشۇرۇن ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى كۆرسەت»نى "
+"تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى ئاز دېگەندە»نى تاللىغان ياكى "
+"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە»نى تاللىغان ياكى "
+"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن كېيىن find بۇيرۇقى "
+"ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئادەتتىكى ھۆججەت ئات ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن "
+"كېيىن locate بۇيرۇقى ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئەڭ چوڭ ھالەتتە قوزغىلىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى "
+"بەلگىلەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "ياردەم پۈتۈكنى ئاچالمايدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "%d پۈتۈكنى راستىنىلا ئاچامسىز؟"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "%d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" پۈتۈكنى ئاچالمايدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" قىسقۇچنى ئاچالمايدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
+msgid "The caja file manager is not running."
+msgstr "caja ھۆججەت باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنمىغان."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "بۇ پۈتۈكنى كۆرسىتەلەيدىغان كۆرگۈچ ئورنىتىلمىغان."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "%d قىسقۇچنى راستىنىلا ئاچامسىز؟"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" نى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "\"%s\" نى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "ئەخلەتخانانى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ.\"%s\" نى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيدۇ"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ئۆچۈرەلمەيدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\"نى ئۆچۈرەلمىدى: %s."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\"نى يۆتكىيەلمىدى: %s."
+
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
+msgid "_Open"
+msgstr "ئاچ(_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s دا ئاچ(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s دا ئاچ"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "ئاچقۇز(_H)"
+
+#. Popup menu item: Open Folder
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "قىسقۇچ ئاچ(_F)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "نەتىجىنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنى باشقا ئاتتا ساقلا…"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
+msgid "Could not save document."
+msgstr "پۈتۈكنى ساقلىيالمايدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "سىز پۈتۈك ئاتىنى تاللىمىدىڭىز."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" پۈتۈكنى \"%s\" غا ساقلىيالمايدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" پۈتۈك مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+"ئەگەر مەۋجۇت ھۆججەتنى ئالماشتۇرۇۋەتسىڭىز، ئۇ ھۆججەتنىڭ ھەممە مەزمۇنى "
+"قاپلىنىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "سىز تاللىغان پۈتۈك ئاتى قىسقۇچ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "سىزنىڭ پۈتۈككە يېزىش ھوقۇقىڭىز يوق ئوخشايدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf خاتالىقى:\n"
+" %s"
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "بۈگۈن %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "تۈنۈگۈن %-I:%M %p"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ئۇلانما (ئۈزۈلگەن)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s غا ئۇلا"
+
+#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490
+msgid " (copy)"
+msgstr " (كۆچۈر)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (باشقا كۆچۈر)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
+msgid "th copy)"
+msgstr "كۆچۈر)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+msgid "st copy)"
+msgstr "كۆچۈر)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+msgid "nd copy)"
+msgstr "كۆچۈر)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
+msgid "rd copy)"
+msgstr "كۆچۈر)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (كۆچۈر)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (باشقا كۆچۈر)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d نۇسخا)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d نۇسخا)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d نۇسخا)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d نۇسخا)%s"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ئىناۋەتسىز يۇنىكود)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80
+msgid "Contains the _text"
+msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست(_T)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
+msgid "_Date modified less than"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن ۋاقتىدىن ئىلگىرى(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
+msgid "days"
+msgstr "كۈن"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن ۋاقتىدىن كېيىن(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
+msgid "S_ize at least"
+msgstr "چوڭلۇقى ئاز دېگەندە(_I)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
+msgid "kilobytes"
+msgstr "كىلوبايت"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
+msgid "Si_ze at most"
+msgstr "چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە(_Z)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+msgid "File is empty"
+msgstr "ھۆججەت بوش"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
+msgid "Owned by _user"
+msgstr "ئىشلەتكۈچىگە تەۋە(_U)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
+msgid "Owned by _group"
+msgstr "گۇرۇپپىغا تەۋە(_G)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "ئىگىسى نامەلۇم"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
+msgid "Na_me does not contain"
+msgstr "ئاتنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ(_M) "
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
+msgid "Name matches regular e_xpression"
+msgstr "ئات ئۆلچەملىك ئىپادىگە ماس كېلىدۇ(_X)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "يوشۇرۇن ۋە زاپاس ھۆججەتنى كۆرسەت"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "بەلگە ئۇلىنىشىغا ئەگەش"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ نەشرىنى كۆرسەت."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
+msgid "DAYS"
+msgstr "DAYS"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
+msgid "KILOBYTES"
+msgstr "KILOBYTES"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
+msgid "USER"
+msgstr "USER"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
+msgid "A locate database has probably not been created."
+msgstr "يەرلىك ساندان توغرا قۇرۇلمىغان."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485
+#, c-format
+msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ھەرپ توپلىمىنى ئايلاندۇرالمىدى"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509
+msgid "Searching..."
+msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
+msgid "Search for Files"
+msgstr "ھۆججەت ئىزدە"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
+msgid "No files found"
+msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(توختىدى)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
+msgid "No Files Found"
+msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
+#, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d ھۆججەت تېپىلدى"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
+#, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d ھۆججەت تېپىلدى"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
+msgid "Entry changed called for a non entry option!"
+msgstr "ئۆزگەرتىلگەن تۈر غەيرىي تۈر تاللانما چاقىردى!"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
+msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
+msgstr "«ئاتنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ» ئىزدەش تاللانما تېكىست تەڭشىكى"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
+msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
+msgstr "«قىسقۇچتىن ئىزدە» ئىزدەش تاللانما تېكىست تەڭشىكى"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
+msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
+msgstr ""
+"تۆۋەندىكىلەردىن بىرى بويىچە ھۆججەت تەرتىپلە: ئاتى، قىسقۇچ، چوڭلۇقى، تىپى "
+"ياكى چېسلا"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
+msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
+msgstr ""
+"تەرتىپلەش تەرتىپىنى كېمەيگۈچى قىلىپ تەڭشە، كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئاشقۇچى "
+"تەرتىپتە تەرتىپلىنىدۇ"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
+msgid "Automatically start a search"
+msgstr "ئىزدەشنى ئۆزلۈكىدىن باشلا"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
+#, c-format
+msgid "Select the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" ئىزدەش تاللانما تاللاڭ"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300
+#, c-format
+msgid "Select and set the \"%s\" search option"
+msgstr "\"%s\" ئىزدەش تاللانما تاللاپ تەڭشەڭ"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407
+msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى پارامېتىرى sortby نىڭ تاللانمىسى ئىناۋەتسىز."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701
+msgid ""
+"\n"
+"... Too many errors to display ..."
+msgstr ""
+"\n"
+"… خاتالىق بەك كۆپ تولۇق كۆرسىتەلمەيدۇ …"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
+msgid ""
+"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
+"search."
+msgstr ""
+"ئىزدەش نەتىجىسى بەلكىم ئىناۋەتسىز. چۈنكى بۇ قېتىملىق ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا "
+"خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771
+msgid "Show more _details"
+msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757
+msgid ""
+"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
+"the quick search feature?"
+msgstr ""
+"ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن ياكى ئىناۋەتسىز. تېز ئىزدەش ئىقتىدارىنى "
+"چەكلەمسىز؟"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
+msgid "Disable _Quick Search"
+msgstr "تېز ئىزدەشنى چەكلە(_Q)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809
+#, c-format
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "تارماق %d نىڭ كىملىكىنى تەڭشىيەلمىدى: %s.\n"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr "ئىزدەش بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867
+msgid "Error running the search command."
+msgstr "ئىزدەش بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987
+#, c-format
+msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
+msgstr "\"%s\" نىڭ ئىزدەش تاللانما تېكىست قىممىتىنى كىرگۈزۈڭ."
+
+#. Translators: Below is a string displaying the search options name
+#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in %s"
+msgstr "%2$s نىڭدىكى %1$s"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994
+#, c-format
+msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
+msgstr "%s دىكى\"%s\" نىڭ ئىزدەش تاللانما تېكىست قىممىتىنى كىرگۈزۈڭ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" چىقىرىۋەت"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
+#, c-format
+msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
+msgstr "چېكىلسە \"%s\" ئىزدەش تاللانمىسىنى چىقىرىۋېتىدۇ"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146
+msgid "A_vailable options:"
+msgstr "ئىشلىتىلىشچان تاللانما(_V):"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
+msgid "Available options"
+msgstr "ئىشلىتىلىشچان تاللانما"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
+msgid "Select a search option from the drop-down list."
+msgstr "تارتما تىزىملىكتىن ئىزدەش تاللانمىسى تاللاڭ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188
+msgid "Add search option"
+msgstr "ئىزدەش تاللانما قوش"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
+msgid "Click to add the selected available search option."
+msgstr "چېكىلسە تاللانغان ئىشلىتىلىشچان ئىزدەش تاللانما قوشۇلىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى(_E):"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
+msgid "List View"
+msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
+msgid "Type"
+msgstr "تىپى"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "ئات ئىچىدە(_N):"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
+msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
+msgstr ""
+"ھۆججەت ئاتى ياكى قىسمەن ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ ئورتاق بەلگە ئىشلىتىشكە بولىدۇ"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
+msgid "Name contains"
+msgstr "ئات ئىچىدە"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە(_L):"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
+msgid "Browse"
+msgstr "كۆز يۈگۈرت"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
+msgid "Look in folder"
+msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
+msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
+msgstr "ئىزدەشنى باشلىماقچى بولغان قىسقۇچ ياكى ئۈسكۈنىنى تاللاڭ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
+msgid "Select more _options"
+msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللانما تاللا(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
+msgid "Select more options"
+msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللانما تاللا"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
+msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
+msgstr "چېكىلسە ئىشلىتىلىشچان تاللانما تىزىملىكى يېيىلىدۇ ياكى قاتلىنىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
+msgid "Click to display the help manual."
+msgstr "چېكىلسە ياردەمنى قوللانمىسىنى كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
+msgid "Click to close \"Search for Files\"."
+msgstr "چېكىلسە «ھۆججەت ئىزدە» يېپىلىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
+msgid "Click to perform a search."
+msgstr "چېكىلسە ئىزدە ئىجرا قىلىنىدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
+msgid "Click to stop a search."
+msgstr "چېكىلسە ئىزدەش توختايدۇ."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
+msgid "- the MATE Search Tool"
+msgstr "- MATE ئىزدەش قورالى"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى پارامېتىرىنى تەھلىل قىلالمىدى: %s\n"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ئىناۋەتسىز ئۈستەل ئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈككە يول قويمايدۇ"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەل يۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا ئۇلىنىشنى چەكلە"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ھۆججەت"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ كىملىكىنى بەلگىلە"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID "
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "خاتىرە ھۆججەت كۆرگۈچ"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "سىستېما خاتىرە ھۆججىتى كۆرسەت ياكى كۆزەت"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى پىكسېل"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئاچقان خاتىرە ھۆججەت"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئاچقان خاتىرە ھۆججەت"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "خاتىرە كۆرسىتىشكە ئىشلىتىلىدىغان خەت نۇسخا چوڭلۇقى"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+"پروگرامما قوزغالغاندا ئاچىدىغان خاتىرە ھۆججەت. كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى /etc/"
+"syslog.conf نى ئوقۇپ قۇرۇلىدۇ."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ ئاساسىي كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى بەلگىلىنىدۇ بىرلىكى پىكسېل."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
+"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+"پروگرامما قوزغالغاندا كۆرسىتىدىغان خاتىرە ھۆججەت بەلگىلىنىدۇ. مەشغۇلات "
+"سىستېمىڭىزنىڭ ئوخشاش بولماسلىقىغا ئاساسەن، كۆڭۈلدىكى /var/adm/messages ياكى /"
+"var/log/messages"
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+"ئاساسىي دەرەخسىمان كۆرۈنۈشتە خاتىرە كۆرسىتىدىغان تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا "
+"چوڭلۇقى بەلگىلىنىدۇ. كۆڭۈلدىكى قىممەت كۆڭۈلدىكى تېرمىنال خەت نۇسخا "
+"چوڭلۇقىدىن كېلىدۇ."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ ئاساسىي كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى بەلگىلىنىدۇ بىرلىكى پىكسېل."
+
+#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى پىكسېل."
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+msgid "Background:"
+msgstr "تەگلىك:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "Effect:"
+msgstr "ئۈنۈم:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Foreground:"
+msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "يوشۇر"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Highlight"
+msgstr "يورۇت"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە(_R)"
+
+#: ../logview/logview-app.c:374
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "%s ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "سۈزگۈچ ئاتى بوش!"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:103
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "سۈزگۈچ ئاتىدا ':' ھەرپ بولسا بولمايدۇ"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:126
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە بوش!"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:142
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە ئىناۋەتسىز: %s"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:238
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش ياكى تەگلىك رەڭگىنى بەلگىلەڭ!"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
+msgid "Edit filter"
+msgstr "سۈزگۈچ تەھرىر"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:292
+msgid "Add new filter"
+msgstr "يېڭى سۈزگۈچ قوش"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:502
+msgid "Filters"
+msgstr "سۈزگۈچ"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:169
+msgid "_Find:"
+msgstr "ئىزدە(_F):"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:184
+msgid "Find Previous"
+msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:187
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "باش تەرەپكە قاراپ ئىزدە"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:192
+msgid "Find Next"
+msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:195
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "ئاياق تەرەپكە قاراپ ئىزدە"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:202
+msgid "Clear the search string"
+msgstr "ئىزدەش ھەرپ تىزمىسىنى تازىلا"
+
+#: ../logview/logview-log.c:595
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+"GZipped خاتىرىنى پرېستىن يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. ئۇ ھۆججەت بۇزۇلغان بولۇشى "
+"مۇمكىن."
+
+#: ../logview/logview-log.c:642
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../logview/logview-log.c:657
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "بۇ ھۆججەت ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس ياكى تېكىست ھۆججىتى ئەمەس."
+
+#: ../logview/logview-log.c:739
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr "بۇ سىستېما خاتىرىسىنىڭ نەشرى GZipped خاتىرىنى قوللىمايدۇ."
+
+#: ../logview/logview-loglist.c:311
+msgid "Loading..."
+msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
+
+#: ../logview/logview-main.c:61
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما نەشرىنى كۆرسەت"
+
+#: ../logview/logview-main.c:63
+msgid "[LOGFILE...]"
+msgstr "[خاتىرە ھۆججەت…]"
+
+#: ../logview/logview-main.c:67
+msgid " - Browse and monitor logs"
+msgstr " - كۆز يۈگۈرت ۋە كۆزەت خاتىرىسى"
+
+#: ../logview/logview-main.c:102
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ"
+
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "سىستېما خاتىرىسى كۆرگۈچ"
+
+#: ../logview/logview-window.c:210
+#, c-format
+msgid "last update: %s"
+msgstr "ئاخىرقى يېڭىلانغان ۋاقىت: %s"
+
+#: ../logview/logview-window.c:213
+#, c-format
+msgid "%d lines (%s) - %s"
+msgstr "%d قۇر (%s) - %s"
+
+#: ../logview/logview-window.c:317
+msgid "Open Log"
+msgstr "خاتىرە ئاچ"
+
+#: ../logview/logview-window.c:356
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#: ../logview/logview-window.c:470
+msgid "Wrapped"
+msgstr "قۇر ئالماشتۇرغان"
+
+#: ../logview/logview-window.c:764
+msgid "A system log viewer for MATE."
+msgstr "MATE سىستېما خاتىرىسى كۆرگۈچ."
+
+#: ../logview/logview-window.c:810
+msgid "_Filters"
+msgstr "سۈزگۈچ(_F)"
+
+#: ../logview/logview-window.c:813
+msgid "_Open..."
+msgstr "ئاچ(_O)…"
+
+#: ../logview/logview-window.c:813
+msgid "Open a log from file"
+msgstr "ھۆججەتتىن كۈندىلىك خاتىرە ئاچ"
+
+#: ../logview/logview-window.c:815
+msgid "_Close"
+msgstr "ياپ(_C)"
+
+#: ../logview/logview-window.c:815
+msgid "Close this log"
+msgstr "بۇ خاتىرىنى ياپ"
+
+#: ../logview/logview-window.c:817
+msgid "_Quit"
+msgstr "چېكىن(_Q)"
+
+#: ../logview/logview-window.c:817
+msgid "Quit the log viewer"
+msgstr "خاتىرە كۆرگۈچتىن چېكىن"
+
+#: ../logview/logview-window.c:820
+msgid "_Copy"
+msgstr "كۆچۈر(_C)"
+
+#: ../logview/logview-window.c:820
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر"
+
+#: ../logview/logview-window.c:822
+msgid "Select the entire log"
+msgstr "پۈتكۈل خاتىرىنى تاللا"
+
+#: ../logview/logview-window.c:824
+msgid "_Find..."
+msgstr "ئىزدە(_F)…"
+
+#: ../logview/logview-window.c:824
+msgid "Find a word or phrase in the log"
+msgstr "خاتىرىدىكى سۆز ياكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە"
+
+#: ../logview/logview-window.c:827
+msgid "Bigger text size"
+msgstr "چوڭراق تېكىست"
+
+#: ../logview/logview-window.c:829
+msgid "Smaller text size"
+msgstr "كىچىكرەك تېكىست"
+
+#: ../logview/logview-window.c:831
+msgid "Normal text size"
+msgstr "ئادەتتىكى تېكىست"
+
+#: ../logview/logview-window.c:834
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "سۈزگۈچ باشقۇرۇش"
+
+#: ../logview/logview-window.c:834
+msgid "Manage filters"
+msgstr "سۈزگۈچ باشقۇرۇش"
+
+#: ../logview/logview-window.c:837
+msgid "Open the help contents for the log viewer"
+msgstr "خاتىرە كۆرگۈچنىڭ ياردەم مۇندەرىجىسىنى ئاچ"
+
+#: ../logview/logview-window.c:839
+msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+msgstr "خاتىرە كۆرگۈچنىڭ ھەققىدە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
+
+#: ../logview/logview-window.c:844
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "ھالەت بالداق(_S)"
+
+#: ../logview/logview-window.c:844
+msgid "Show Status Bar"
+msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت"
+
+#: ../logview/logview-window.c:846
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "يان كۆزنەكچە(_P)"
+
+#: ../logview/logview-window.c:846
+msgid "Show Side Pane"
+msgstr "يان كۆزنەكچە كۆرسەت"
+
+#: ../logview/logview-window.c:848
+msgid "Show matches only"
+msgstr "ماس كەلگەننىلا كۆرسەت"
+
+#: ../logview/logview-window.c:848
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "بېرىلگەن سۈزگۈچ بىلەن ماس كەلگەن قۇرنىلا كۆرسەت"
+
+#: ../logview/logview-window.c:962
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" دىن ئوقۇيالمىدى"
+
+#: ../logview/logview-window.c:1381
+msgid "Version: "
+msgstr "نەشرى: "
+
+#: ../logview/logview-window.c:1488
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ:"