summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1878
1 files changed, 828 insertions, 1050 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a445cf36..a4ebf7d6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,30 +4,30 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Christopher M <[email protected]>, 2018
+# ᴄʜʀɪsᴛᴏᴘʜᴇʀ ᴍᴇɴɢ, 2018
# 775405984, 2018
+# e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2018
# Dianjin Wang <[email protected]>, 2018
-# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2018
-# Mingye Wang <[email protected]>, 2018
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2018
-# zhangxianwei8 <[email protected]>, 2018
-# e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2019
# CNAmira <[email protected]>, 2019
-# Wenbin Lv <[email protected]>, 2019
# zhineng404 <[email protected]>, 2019
# clefebvre <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# shuyu liu <[email protected]>, 2019
-# liulitchi <[email protected]>, 2020
+# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020
+# liu lizhi <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Mingye Wang <[email protected]>, 2021
+# OkayPJ <[email protected]>, 2021
+# Wenbin Lv <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-utils 1.23.1\n"
+"Project-Id-Version: mate-utils 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-10 10:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: liulitchi <[email protected]>, 2020\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
+"Last-Translator: Wenbin Lv <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,27 +43,32 @@ msgstr "MATE 磁盘用量分析器"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "检查文件夹大小和可用磁盘空间"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8
-msgid "mate-disk-usage-analyzer"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14
msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;检查;磁盘;使用;分析;大小;空间;"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:8
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:18
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "磁盘使用分析器首选项"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:80
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1234
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:41
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
+
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:81
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr "选择要在文件系统扫描中包含的设备(_D):"
-#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:149
+#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:119
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "监视对主文件夹的更改(_M)"
@@ -87,8 +92,7 @@ msgstr "扫描文件夹(_O)..."
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "扫描远程文件夹(_C)..."
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:819
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
@@ -100,10 +104,9 @@ msgstr "全部展开(_E)"
msgid "_Collapse All"
msgstr "全部折叠(_C)"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:820
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101
msgid "_View"
-msgstr "视图(_V)"
+msgstr "查看(_V)"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:108
msgid "_Toolbar"
@@ -117,21 +120,14 @@ msgstr "状态栏(_A)"
msgid "All_ocated Space"
msgstr "分配的空间(_O)"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:822
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:848
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136
msgid "_Contents"
msgstr "目录(_C)"
-#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1236
-#: baobab/src/callbacks.c:107
+#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1237
+#: baobab/src/callbacks.c:102
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "磁盘使用分析器"
+msgstr "磁盘用量分析器"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:224 baobab/data/baobab-main-window.ui:236
msgid "Scan home folder"
@@ -175,7 +171,7 @@ msgstr "刷新"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:9
msgid "Monitor Home"
-msgstr "显示器主页"
+msgstr "监控主文件夹"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:10
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
@@ -215,7 +211,7 @@ msgstr "是否绘制选中文件夹的子文件夹工具提示。"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:36
msgid "Active Chart"
-msgstr "激活图表"
+msgstr "活动的图表"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:37
msgid "Which type of chart should be displayed."
@@ -223,113 +219,114 @@ msgstr "显示何种图表。"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:8
msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
-msgstr "MATE 桌面的磁盘使用分析工具"
+msgstr "MATE 桌面的磁盘用量分析工具"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you can"
" use to view and monitor your disk usage and folder structure. It displays "
"summary information in ring or treemap charts."
-msgstr "磁盘占用分析器为一款实用的图形工具,采用环状表或树形图。可显示并监控磁盘用量,以及文件夹结构。"
+msgstr "正如其名,磁盘用量分析器是一款图形化的实用工具,允许您查看并监控磁盘用量,以及文件夹结构。它使用环形图或树形图展示信息。"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"You can perform scans on a file system, your home or any other folder - "
"local or remote. There is also an option to constantly monitor any external "
"changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed."
-msgstr "可在任意文件系统及文件夹上执行扫描——无论本地或远程条件下。 还可以持续监视主目录的任何外部更改,并在执行添加/删除文件时抛出警告。"
+msgstr ""
+"您可在文件系统、主文件夹或任何其他文件夹上执行扫描——无论是本地还是远程。 还可以持续监视主目录的任何外部更改,并在执行添加/删除文件时抛出警告。"
-#: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357
+#: baobab/src/baobab.c:141 baobab/src/baobab.c:358
msgid "Scanning..."
msgstr "正在扫描..."
-#: baobab/src/baobab.c:183
+#: baobab/src/baobab.c:186
msgid "Total filesystem capacity:"
-msgstr "总计文件系统容量:"
+msgstr "总文件系统容量:"
-#: baobab/src/baobab.c:184
+#: baobab/src/baobab.c:187
msgid "used:"
msgstr "已用:"
-#: baobab/src/baobab.c:185
+#: baobab/src/baobab.c:188
msgid "available:"
msgstr "可用:"
-#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:272
+#: baobab/src/baobab.c:243 baobab/src/baobab.c:300 baobab/src/callbacks.c:267
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "正在计算百分比条..."
-#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:276
+#: baobab/src/baobab.c:254 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:271
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
-#: baobab/src/baobab.c:391
+#: baobab/src/baobab.c:392
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "文件系统总容量"
-#: baobab/src/baobab.c:415
+#: baobab/src/baobab.c:416
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "文件系统总用量"
-#: baobab/src/baobab.c:457
+#: baobab/src/baobab.c:458
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "包含硬链接:"
-#: baobab/src/baobab.c:466
+#: baobab/src/baobab.c:467
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] "%5d 项"
-#: baobab/src/baobab.c:592
+#: baobab/src/baobab.c:593
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "无法初始化监视"
-#: baobab/src/baobab.c:593
+#: baobab/src/baobab.c:594
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
-msgstr "对主目录的更改无法监视。"
+msgstr "对您的主目录的更改将不会被监视。"
-#: baobab/src/baobab.c:914
+#: baobab/src/baobab.c:913
msgid "Move to parent folder"
msgstr "移动到父文件夹"
-#: baobab/src/baobab.c:918
+#: baobab/src/baobab.c:917
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
-#: baobab/src/baobab.c:922
+#: baobab/src/baobab.c:921
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
-#: baobab/src/baobab.c:926
+#: baobab/src/baobab.c:925
msgid "Save screenshot"
-msgstr "保存抓图"
+msgstr "保存截图"
-#: baobab/src/baobab.c:1112
+#: baobab/src/baobab.c:1111
msgid "View as Rings Chart"
-msgstr "查看为圆环图"
+msgstr "以环形图查看"
-#: baobab/src/baobab.c:1114
+#: baobab/src/baobab.c:1113
msgid "View as Treemap Chart"
-msgstr "查看为树形图"
+msgstr "以树形图查看"
-#: baobab/src/baobab.c:1225
+#: baobab/src/baobab.c:1224
msgid "Show version"
msgstr "显示版本号"
-#: baobab/src/baobab.c:1226
+#: baobab/src/baobab.c:1225
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[目录]"
-#: baobab/src/baobab.c:1256
+#: baobab/src/baobab.c:1257
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
-msgstr "参数太多,只可以指定一个目录。"
+msgstr "参数太多。只可以指定一个目录。"
-#: baobab/src/baobab.c:1273
+#: baobab/src/baobab.c:1274
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "无法检测到任何挂载点。"
-#: baobab/src/baobab.c:1275
+#: baobab/src/baobab.c:1276
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "没有挂载点,无法分析磁盘使用情况。"
@@ -357,143 +354,143 @@ msgstr "图表根节点"
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "设定模型的根节点"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1704
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1708
msgid "Cannot create pixbuf image!"
-msgstr "无法创建像素图图像!"
+msgstr "无法创建 pixbuf 图像!"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1714
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1718
msgid "Save Snapshot"
-msgstr "保存抓图"
+msgstr "保存截图"
-#: baobab/src/baobab-chart.c:1741
+#: baobab/src/baobab-chart.c:1745
msgid "_Image type:"
msgstr "图像类型(_I):"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:172
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:171
msgid "Scan"
msgstr "扫描"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:179
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:178
msgid "Device"
msgstr "设备"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:187
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:186
msgid "Mount Point"
msgstr "挂载点"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:195
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:194
msgid "Filesystem Type"
msgstr "文件系统类型"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:203
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:202
msgid "Total Size"
msgstr "总大小"
-#: baobab/src/baobab-prefs.c:212
+#: baobab/src/baobab-prefs.c:211
msgid "Available"
msgstr "可用"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:71
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "无法扫描位置“%s”"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:160
msgid "Custom Location"
msgstr "自定义位置"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:162
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:165
msgid "Public FTP"
msgstr "公共 FTP"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167
msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (需登录)"
+msgstr "FTP(需登录)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
msgid "Windows share"
msgstr "Windows 共享"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV(HTTP)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "安全 WebDAV (HTTP)"
+msgstr "安全 WebDAV(HTTPS)"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:234
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "无法连接到服务器。您必须输入服务器的名称。"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:237
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "请输入名称然后再试一次。"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:431
msgid "_Location (URI):"
-msgstr "位置(URI)(_L):"
+msgstr "位置(URI)(_L):"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:457
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:447
msgid "_Server:"
msgstr "服务器(_S):"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:470
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460
msgid "Optional information:"
msgstr "可选信息:"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:469
msgid "_Share:"
msgstr "共享(_S):"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121
msgid "_Port:"
msgstr "端口(_P):"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:508
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:498
msgid "_Folder:"
msgstr "文件夹(_F):"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:522
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:512
msgid "_User Name:"
msgstr "用户名(_U):"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:527
msgid "_Domain Name:"
msgstr "域名(_D):"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:598
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:584
msgid "Connect to Server"
msgstr "连接到服务器"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:614
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:600
msgid "Service _type:"
msgstr "服务类型(_T):"
-#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:732
+#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:716
msgid "_Scan"
msgstr "扫描(_S)"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:82
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:83
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "重新扫描您的主文件夹吗?"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:83
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:84
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
-msgstr "您主目录的内容已经更改。选择重新扫描可以更新磁盘使用细节。"
+msgstr "您的主文件夹的内容已经更改。选择重新扫描可以更新磁盘使用细节。"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:84
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:85
msgid "_Rescan"
msgstr "重新扫描(_R)"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2446
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
@@ -501,7 +498,7 @@ msgstr "文件夹"
msgid "Usage"
msgstr "用量"
-#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
+#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2459
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -509,112 +506,114 @@ msgstr "大小"
msgid "Contents"
msgstr "目录"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:106
+#: baobab/src/baobab-utils.c:105
msgid "Select Folder"
msgstr "选择文件夹"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:118
+#: baobab/src/baobab-utils.c:117
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "显示隐藏文件夹(_S)"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:299
+#: baobab/src/baobab-utils.c:280
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "无法检查被排除的文件夹!"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:323
+#: baobab/src/baobab-utils.c:304
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "“%s”不是有效的文件夹"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:326
+#: baobab/src/baobab-utils.c:307
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "无法分析磁盘使用。"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:362
+#: baobab/src/baobab-utils.c:343
msgid "_Open Folder"
msgstr "打开文件夹(_O)"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:368 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1216
+#: baobab/src/baobab-utils.c:349 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1326
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "移动到回收站(_V)"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:397
+#: baobab/src/baobab-utils.c:378
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "无法打开文件夹“%s”"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:400
+#: baobab/src/baobab-utils.c:381
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "没有安装能显示文件夹的查看器。"
+msgstr "没有安装能显示此文件夹的查看器。"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:467
+#: baobab/src/baobab-utils.c:448
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "无法将“%s”移动到回收站"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:475
+#: baobab/src/baobab-utils.c:456
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "无法将文件移动到回收站"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:477
+#: baobab/src/baobab-utils.c:458
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "细节:%s"
-#: baobab/src/baobab-utils.c:515
+#: baobab/src/baobab-utils.c:496
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "显示帮助时出错。"
-#: baobab/src/callbacks.c:77 logview/src/logview-about.h:45
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
+#: baobab/src/callbacks.c:74 logview/src/logview-about.h:44
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE 文档团队"
-#: baobab/src/callbacks.c:82 logview/src/logview-about.h:50
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:60
+#: baobab/src/callbacks.c:79 logview/src/logview-about.h:49
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"本程序是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;您可以选择使用 GPL "
-"第二版,或(按照您的意愿)任何更新的版本。"
+"本程序是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发布的 GNU 通用公共许可证再分发和/或修改它;您可以使用此许可证的第二版或(依您所愿)任何更新的版本。"
-#: baobab/src/callbacks.c:87 logview/src/logview-about.h:54
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:65
+#: baobab/src/callbacks.c:84 logview/src/logview-about.h:53
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:62
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-msgstr "发行本程序是希望它有所作用,但没有任何担保;没有任何暗示的担保或因某一特别目的而适用。更多细节请参见 GNU 通用公共许可证。"
+msgstr ""
+"分发本程序的目的是希望它对您有用,但没有任何保证;甚至没有对适销性或特定用途适用性的默示保证。请阅读 GNU 通用公共许可证以了解更多细节。"
-#: baobab/src/callbacks.c:92 logview/src/logview-about.h:58
+#: baobab/src/callbacks.c:89 logview/src/logview-about.h:57
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:67
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+" this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"您应该已收到GNU通用公共许可证的副本以及此程序;如果没有,请写信给Free Software Foundation.Inc.,51 Franklin "
-"Street,Fifth Floor,Boston,MA 02110-1301,USA。"
+"您应该在收到本程序的同时也收到了 GNU 通用公共许可证的副本;如果没有收到该许可证的话,请访问 "
+"<https://www.gnu.org/licenses/>。"
-#: baobab/src/callbacks.c:109
+#: baobab/src/callbacks.c:104
msgid "About Disk Usage Analyzer"
-msgstr "关于磁盘使用分析器"
+msgstr "关于磁盘用量分析器"
-#: baobab/src/callbacks.c:110
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "分析磁盘使用的图形工具。"
+#: baobab/src/callbacks.c:105
+msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool."
+msgstr "通过图形化工具来分析磁盘使用情况。"
-#: baobab/src/callbacks.c:111
+#: baobab/src/callbacks.c:106
msgid ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
+"Copyright © 2011-2021 MATE 开发者"
-#: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
+#: baobab/src/callbacks.c:112 logview/src/logview-about.h:62
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n"
@@ -626,14 +625,15 @@ msgstr ""
"玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n"
"Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n"
"白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n"
-"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016"
+"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016\n"
+"Wenbin Lv <[email protected]>, 2021-2022"
-#: baobab/src/callbacks.c:215 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:509
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:855
+#: baobab/src/callbacks.c:210 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:505
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:878
msgid "The document does not exist."
msgstr "文档不存在。"
-#: baobab/src/callbacks.c:296
+#: baobab/src/callbacks.c:291
msgid "The folder does not exist."
msgstr "文件夹不存在。"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "MATE 搜索工具"
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:8
msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
-msgstr "MATE 桌面的文件查找工具"
+msgstr "MATE 桌面的文件搜索工具"
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:10
msgid ""
@@ -654,24 +654,20 @@ msgid ""
" contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder"
" exclusion, etc.."
msgstr ""
-"MATE 搜索工具简易实用,可搜索任意已挂载的文件或目录。界面便于快捷配置参数,如文件中的文本、所有者属性、修改日期、文件大小以及排除文件夹等。"
+"MATE "
+"搜索工具简易实用,可搜索任意已挂载的文件系统上的文件和目录。它的界面让您可以快速配置各种搜索参数,如文件中的文本、所有者、修改日期、文件大小以及排除文件夹等。"
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "按照名称或内容定位此计算机中的文档和文件夹"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7
-msgid "system-search"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;"
msgstr ""
+"MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;搜索;文件;定位;文档;文件夹;计算机;名称;内容;查找;工具;"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:5
msgid "Search history"
@@ -683,7 +679,7 @@ msgstr "此键值定义曾经搜索的内容。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:10
msgid "Show Additional Options"
-msgstr "选择额外选项"
+msgstr "显示额外选项"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:14
msgid "Disable Quick Search"
@@ -730,7 +726,7 @@ msgid ""
"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
" is /."
msgstr ""
-"此键定义了执行快速搜索时第二遍扫描被排除的路径。第二遍扫描使用 find "
+"此键定义了执行快速搜索时第二遍扫描排除的路径。第二遍扫描使用 find "
"命令来搜索文件。第二遍扫描的目的是查找没有加入索引的文件。支持通配符“*”和“?”。默认值为 /。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:34
@@ -772,7 +768,7 @@ msgstr "默认窗口最大化"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:50
msgid ""
"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr "此键决定了是否禁止搜索工具是否以最大化状态启动。"
+msgstr "此键决定了搜索工具是否以最大化状态启动。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:54
msgid "Look in Folder"
@@ -780,25 +776,25 @@ msgstr "搜索文件夹"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:55
msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "这关键码定义widget“查找文件夹”的默认值。"
+msgstr "此键值定义“搜索文件夹”部件的默认值。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:62
msgid ""
"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
"when the search tool is started."
-msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“包含文字”搜索选项。"
+msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“含有文本”搜索选项。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:66
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
-msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“修改日期早于”搜索选项。"
+msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“修改日期少于”搜索选项。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:70
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
-msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“修改日期晚于”搜索选项。"
+msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“修改日期多于”搜索选项。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:74
msgid ""
@@ -822,19 +818,19 @@ msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“文件为空”搜索
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
"the search tool is started."
-msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“由用户所有”搜索选项。"
+msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“文件所属用户”搜索选项。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:90
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
" the search tool is started."
-msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“由组所有”搜索选项。"
+msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“文件所属组”搜索选项。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:94
msgid ""
"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
"selected when the search tool is started."
-msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“属主无法识别”搜索选项。"
+msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“未知的所属用户”搜索选项。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:98
msgid ""
@@ -864,249 +860,249 @@ msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“跟随符号链接”
msgid ""
"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
-msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“排除其它文件夹系统”搜索选项。"
+msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“排除其它文件系统”搜索选项。"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "不是一个有效的 .desktop 文件"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "不能识别的桌面文件版本“%s”"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "正在启动 %s"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "程序在命令行中不接收文档"
+msgstr "程序在命令行中不接受文档"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "不能识别的启动选项:%d"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "无法将文档 URL 传递给“Type=Link”的桌面项"
+msgstr "无法将文档 URI 传递给“Type=Link”的桌面项"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "非可启动项目"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:221
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "禁止连接到会话管理器"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "指定包含有已保存配置的文件"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "文件"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "指定会话管理 ID"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:248
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "会话管理选项:"
-#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:249
+#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "显示会话管理选项"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81
msgid "Contains the _text"
msgstr "含有文本(_T)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83
msgid "_Date modified less than"
msgstr "修改日期少于(_D)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "days"
msgstr "天"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "Date modified more than"
msgstr "修改日期多于(_Y)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86
msgid "S_ize at least"
-msgstr "大小最少为(_I)"
+msgstr "大小至少为(_I)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86 gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "kilobytes"
msgstr "千字节"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "Si_ze at most"
-msgstr "大小最多为(_Z)"
+msgstr "大小至多为(_Z)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "File is empty"
msgstr "文件为空"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:90
msgid "Owned by _user"
msgstr "文件所属用户(_U)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _group"
msgstr "文件所属组(_G)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "未知的所属用户"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "名称不包含(_M)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "名称匹配正则表达式(_X)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:97
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "显示隐藏文件和备份文件"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "跟随符号连接"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "排除其它文件系统"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157
msgid "Show version of the application"
-msgstr "显示应用程序版本"
+msgstr "显示此应用程序的版本"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 gsearchtool/src/gsearchtool.c:163
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:172
msgid "STRING"
msgstr "字符串"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159
msgid "PATH"
msgstr "路径"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
msgid "VALUE"
msgstr "值"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 gsearchtool/src/gsearchtool.c:165
msgid "DAYS"
msgstr "天数"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 gsearchtool/src/gsearchtool.c:167
msgid "KILOBYTES"
msgstr "千字节"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169
msgid "USER"
msgstr "用户"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
msgid "GROUP"
msgstr "组"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
msgid "PATTERN"
msgstr "模式"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:384
msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "没有正确创建过 locate 数据库。"
+msgstr "似乎没有创建过 locate 数据库。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:486
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "“%s”的字符集转换失败"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510
msgid "Searching..."
msgstr "正在搜索..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1047
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3043
msgid "Search for Files"
msgstr "搜索文件"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:993 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1022
msgid "No files found"
msgstr "未找到文件"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1015
msgid "(stopped)"
-msgstr "(已停止)"
+msgstr "(已停止)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1021
msgid "No Files Found"
msgstr "未找到文件"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1026
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "找到 %'d 个文件"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1030 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1068
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "找到 %'d 个文件"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1159
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
-msgstr "已改变的条目调用非条目选项!"
+msgstr "非输入选项调用了输入已改变!"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "设置“名称包含”搜索选项的文字"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "设置“搜索文件夹”搜索选项的文字"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1326
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr "按下列属性之一排序文件:名称、文件夹、大小、类型或日期"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1327
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "设置为降序排序,默认值为升序排序"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1328
msgid "Automatically start a search"
msgstr "自动开始搜索"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "选择“%s”搜索选项"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1337
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "选择并设置“%s”搜索选项"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1444
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "传递给命令行参数 sortby 的选项无效。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1736
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -1114,428 +1110,420 @@ msgstr ""
"\n"
"... 错误太多无法完全显示 ..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1750
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
msgstr "搜索结果可能无效,因为在执行本次搜索时发生了错误。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1762 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1806
msgid "Show more _details"
-msgstr "显示更多详情"
+msgstr "显示更多细节(_D)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1792
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
msgstr "搜索结果可能过期或无效。您是否想要禁用快速搜索特性?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1817
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "禁用快速搜索(_Q)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1844
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "设定子 %d 的组 ID 失败:%s。\n"
+msgstr "设定子进程 %d 的进程组 ID 失败:%s。\n"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1869
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "处理搜索命令时出错。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1901
msgid "Error running the search command."
msgstr "运行搜索命令时出错。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2024
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "输入“%s”搜索选项的文本值。"
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2029
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "“%s”,以%s计"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2031
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
-msgstr "输入以 %s 计的“%s”搜索选项值。"
+msgstr "输入以%s计的“%s”搜索选项值。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2095
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "删除“%s”"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "单击可删除“%s”搜索选项。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2189
msgid "A_vailable options:"
msgstr "可用选项(_V):"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218
msgid "Available options"
msgstr "可用选项"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "从下拉列表中选择搜索选项。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2237
msgid "Add search option"
msgstr "添加搜索选项"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2238
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "单击可添加选中的可用搜索选项。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2327
msgid "S_earch results:"
msgstr "搜索结果(_E):"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2370
msgid "List View"
msgstr "列表视图"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2422
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:240
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2471
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2483
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2779
msgid "_Name contains:"
msgstr "名称包含(_N):"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2794 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "输入文件名或部分文件名,可以使用通配符。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795
msgid "Name contains"
msgstr "名称包含"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2801
msgid "_Look in folder:"
msgstr "搜索文件夹(_L):"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2807
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817
msgid "Look in folder"
msgstr "搜索文件夹"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "选择您想要开始搜索的文件夹或设备。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
msgid "Select more _options"
msgstr "选择更多选项(_O)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845
msgid "Select more options"
msgstr "选择更多选项"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "单击可展开或折叠可用选项列表。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2876
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "单击可显示帮助手册。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2890
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "单击可关闭“搜索文件”。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2928
msgid "Click to perform a search."
msgstr "单击可执行搜索。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2929
msgid "Click to stop a search."
msgstr "单击可停止搜索。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3026
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- MATE 搜索工具"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051
+#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3037
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "解析命令行参数失败:%s\n"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:195
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:192
msgid "Could not open help document."
msgstr "无法打开帮助文档。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:346
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "您确定想要打开 %d 个文档吗?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:351
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:347
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "这将会打开 %d 个独立的窗口。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:396
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:392
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "无法打开文档“%s”。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:425
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:421
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "无法打开文件夹“%s”。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:433
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "caja 文件管理器没有运行。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:524
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:520
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "没有安装能显示文档的查看器。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:542
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "您确定想要打开 %d 个文件夹吗?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:701
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:724
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "无法将“%s”移动到回收站。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:732
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:755
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "您想要永久删除“%s”吗?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:758
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "回收站不可用。无法将“%s”移动到回收站。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:779
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:802
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "无法删除“%s”。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:891
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:914
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "删除“%s”失败:%s。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:903
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:926
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "移动“%s”失败:%s。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1030
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1060
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1142
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1167
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1085
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1196
#, c-format
msgid "_Open with %s"
-msgstr "用 %s 打开(_O)"
+msgstr "用 %s 打开(_O)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1120
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1217
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "用 %s 打开"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1153
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1246
msgid "Open Wit_h"
msgstr "打开方式(_H)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1297
msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "打开包含的文件夹(_F)"
+msgstr "打开所在文件夹(_F)"
+
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1307
+msgid "Copy _Path"
+msgstr "复制路径(_P)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1238
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1339
msgid "_Save Results As..."
msgstr "结果另存为(_S)..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1620
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "搜索结果另存为..."
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1649
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1744
msgid "Could not save document."
msgstr "无法保存文档。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1650
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745
msgid "You did not select a document name."
msgstr "您没有选择文档名称。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1680
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "无法将文档“%s”保存到 %s。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1713
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1808
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "文档“%s”已经存在。您想要替换吗?"
+msgstr "文档“%s”已经存在。您想要替换它吗?"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1812
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "如果您替换已有文件,该文件中的全部内容都将被覆盖。"
+msgstr "如果您替换已有文件,该文件的内容会被覆盖。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1732
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1827
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:84
msgid "_Replace"
-msgstr "替换 (_R)"
+msgstr "替换(_R)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1876
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "您选择的文档名是文件夹。"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1817
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1912
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "您可能没有对文档的写权限。"
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:427
msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "今天 %H:%M"
+msgstr "今天%p %-I:%M"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:429
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "昨天 %H:%M"
+msgstr "昨天%p %-I:%M"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:431
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y年%-m月%-d日 %H:%M:%S"
+msgstr "%Y年%-m月%-d日 %p %-I:%M:%S"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:478
msgid "link (broken)"
-msgstr "链接(已断开)"
+msgstr "链接(已断开)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:482
#, c-format
msgid "link to %s"
-msgstr "链接到 %s"
+msgstr "到 %s 的链接"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1099
msgid " (copy)"
-msgstr " (副本)"
+msgstr "(副本)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1101
msgid " (another copy)"
-msgstr " (另一个副本)"
+msgstr "(另一个副本)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1104
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1106
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1108
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1118
msgid "th copy)"
-msgstr " 个副本)"
+msgstr "个副本)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1111
msgid "st copy)"
-msgstr " 个副本)"
+msgstr "个副本)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1113
msgid "nd copy)"
-msgstr " 个副本)"
+msgstr "个副本)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1115
msgid "rd copy)"
-msgstr " 个副本)"
+msgstr "个副本)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1132
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (副本)%s"
+msgstr "%s(副本)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1134
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (另一个副本)%s"
+msgstr "%s(另一个副本)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1137
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1139
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1141
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1150
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (第 %d 个副本)%s"
+msgstr "%s(第%d个副本)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1144
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (第 %d 个副本)%s"
+msgstr "%s(第%d个副本)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1146
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (第 %d 个副本)%s"
+msgstr "%s(第%d个副本)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1148
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (第 %d 个副本)%s"
+msgstr "%s(第%d个副本)%s"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1195
msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (无效的 Unicode)"
+msgstr "(无效的 Unicode)"
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1284
msgid " ("
-msgstr " ("
+msgstr "("
-#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453
+#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
#, c-format
msgid " (%d"
-msgstr " (第 %d"
+msgstr "(第%d"
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:3
msgid "Log File Viewer"
-msgstr "系统日志查看器"
+msgstr "日志文件查看器"
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:4
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "查看或监视系统日志文件"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7
-msgid "mate-system-log"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13
msgid "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;监视;查看;系统;日志;文件;日志查看器;"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:5
msgid "Log file to open up on startup"
@@ -1592,76 +1580,85 @@ msgstr "已保存过滤器的列表"
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "已保存的 regexp 过滤器列表"
-#: logview/data/logview-filter.ui:24
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:150
+#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:124
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:92
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:48
+msgid "_Apply"
+msgstr "应用(_A)"
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:91
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:178
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N):"
-#: logview/data/logview-filter.ui:36
+#: logview/data/logview-filter.ui:108
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "正则表达式(_R):"
-#: logview/data/logview-filter.ui:87
+#: logview/data/logview-filter.ui:180
msgid "Highlight"
msgstr "高亮"
-#: logview/data/logview-filter.ui:98
-msgid "Hide"
-msgstr "隐藏"
-
-#: logview/data/logview-filter.ui:121
+#: logview/data/logview-filter.ui:205
msgid "Foreground:"
msgstr "前景:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:153
+#: logview/data/logview-filter.ui:220
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
-#: logview/data/logview-filter.ui:196
+#: logview/data/logview-filter.ui:274
+msgid "Hide"
+msgstr "隐藏"
+
+#: logview/data/logview-filter.ui:296
msgid "Effect:"
msgstr "效果:"
-#: logview/src/logview-about.h:42 mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
+#: logview/src/logview-about.h:41 mate-dictionary/src/gdict-about.c:46
msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
msgstr "Sun GNOME 文档团队 <[email protected]>"
-#: logview/src/logview-app.c:371
+#: logview/src/logview-app.c:369
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "无法打开文件 %s"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:91
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:93
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "过滤器名称为空!"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:104
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:106
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "过滤器名称不能包含“:”字符"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:127
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:129
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "正则表达式为空!"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:143
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:145
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "无效的正则表达式:%s"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:237
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:207
msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "\t请指定或前景或背景颜色!"
+msgstr "请指定前景或背景颜色!"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:282
msgid "Edit filter"
msgstr "编辑过滤器"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:282
msgid "Add new filter"
msgstr "添加新的过滤器"
-#: logview/src/logview-filter-manager.c:517
+#: logview/src/logview-filter-manager.c:470
msgid "Filters"
-msgstr "文件"
+msgstr "过滤器"
#: logview/src/logview-findbar.c:169
msgid "_Find:"
@@ -1673,7 +1670,7 @@ msgstr "查找上一个"
#: logview/src/logview-findbar.c:187
msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "查找被搜索字符串的上次出现"
+msgstr "查找搜索字符串的上一次出现"
#: logview/src/logview-findbar.c:192
msgid "Find Next"
@@ -1681,235 +1678,123 @@ msgstr "查找下一个"
#: logview/src/logview-findbar.c:195
msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "查找被搜索字符串的下次出现"
+msgstr "查找搜索字符串的下一次出现"
-#: logview/src/logview-findbar.c:202
+#: logview/src/logview-findbar.c:203
msgid "Clear the search string"
msgstr "清除搜索字符串"
-#: logview/src/logview-log.c:588
+#: logview/src/logview-log.c:585
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr "解压缩GZipped日志时发生错误。该文件可能已损坏。"
+msgstr "解压 GZip 压缩的日志时发生错误。该文件可能已损坏。"
-#: logview/src/logview-log.c:635
+#: logview/src/logview-log.c:631
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "您没有足够的权限读这个文件。"
+msgstr "您没有足够的权限读取这个文件。"
-#: logview/src/logview-log.c:650
+#: logview/src/logview-log.c:646
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "文件不是常规的文件或不是一个文本文件。"
+msgstr "文件不是普通文件,或者不是一个文本文件。"
-#: logview/src/logview-log.c:732
+#: logview/src/logview-log.c:739
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr "这个系统日志的版本不支持GZipped日志。"
+msgstr "此 System Log 版本不支持 GZip 压缩的日志。"
#: logview/src/logview-loglist.c:103
msgid "%A, %e %b"
-msgstr ""
+msgstr "%-m月%-d日%A"
-#: logview/src/logview-loglist.c:314
+#: logview/src/logview-loglist.c:313
msgid "Loading..."
msgstr "正在载入..."
-#: logview/src/logview-main.c:61
+#: logview/src/logview-main.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - Version %s\n"
+"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi and others.\n"
+"Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n"
+msgstr ""
+"%s - 版本 %s\n"
+"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel、Cosimo Cecchi 和其他人。\n"
+"Copyright (C) 2011-2021 MATE 开发者。\n"
+
+#: logview/src/logview-main.c:64
msgid "Show the application's version"
-msgstr "显示应用程序版本"
+msgstr "显示此应用程序的版本"
-#: logview/src/logview-main.c:63
+#: logview/src/logview-main.c:66
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[日志文件...]"
-#: logview/src/logview-main.c:67
+#: logview/src/logview-main.c:70
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - 浏览及监视日志"
-#: logview/src/logview-main.c:100
+#: logview/src/logview-main.c:107
msgid "Log Viewer"
msgstr "日志查看器"
-#: logview/src/logview-window.c:38 logview/src/logview-window.c:768
+#: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:807
msgid "System Log Viewer"
msgstr "系统日志查看器"
-#: logview/src/logview-window.c:213
+#: logview/src/logview-window.c:227
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "上次更新:%s"
-#: logview/src/logview-window.c:217
+#: logview/src/logview-window.c:231
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d 行(%s) - %s"
+msgstr "%d 行(%s)- %s"
-#: logview/src/logview-window.c:322
+#: logview/src/logview-window.c:340
msgid "Open Log"
msgstr "打开日志"
-#: logview/src/logview-window.c:361
+#: logview/src/logview-window.c:385
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "显示帮助时出错:%s"
-#: logview/src/logview-window.c:475
+#: logview/src/logview-window.c:517
msgid "Wrapped"
-msgstr "换行"
+msgstr "已自动换行"
-#: logview/src/logview-window.c:490
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253
+#: logview/src/logview-window.c:532
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
-#: logview/src/logview-window.c:770
+#: logview/src/logview-window.c:809
msgid "About System Log Viewer"
msgstr "关于系统日志查看器"
-#: logview/src/logview-window.c:771
+#: logview/src/logview-window.c:810
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 1998-2008 自由软件基金会\n"
+"Copyright © 2011-2021 MATE 开发者"
-#: logview/src/logview-window.c:775
-msgid "A system log viewer for MATE."
-msgstr "MATE 系统日志查看器。"
-
-#: logview/src/logview-window.c:818 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
-msgid "_File"
-msgstr "文件(_F)"
-
-#: logview/src/logview-window.c:821
-msgid "_Filters"
-msgstr "过滤器(_F)"
-
-#: logview/src/logview-window.c:824
-msgid "_Open..."
-msgstr "打开(_O)..."
-
-#: logview/src/logview-window.c:824
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "从文件打开日志"
-
-#: logview/src/logview-window.c:826 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
-msgid "_Close"
-msgstr "关闭(_C)"
-
-#: logview/src/logview-window.c:826
-msgid "Close this log"
-msgstr "关闭此日志"
-
-#: logview/src/logview-window.c:828
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
-
-#: logview/src/logview-window.c:828
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "退出日志查看器"
-
-#: logview/src/logview-window.c:831 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
-msgid "_Copy"
-msgstr "复制(_C)"
-
-#: logview/src/logview-window.c:831
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "复制选中内容"
-
-#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
-msgid "Select _All"
-msgstr "全选(_A)"
-
-#: logview/src/logview-window.c:833
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "选中整个日志"
-
-#: logview/src/logview-window.c:835
-msgid "_Find..."
-msgstr "查找(_F)..."
-
-#: logview/src/logview-window.c:835
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "在日记中查找单词或短语"
-
-#: logview/src/logview-window.c:838
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "放大(_I)"
-
-#: logview/src/logview-window.c:838
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "较大的文本大小"
-
-#: logview/src/logview-window.c:840
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "缩小(_O)"
-
-#: logview/src/logview-window.c:840
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "较小的文本大小"
-
-#: logview/src/logview-window.c:842
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "正常大小(_N)"
-
-#: logview/src/logview-window.c:842
-msgid "Normal text size"
-msgstr "普通文本大小"
+#: logview/src/logview-window.c:814
+msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner."
+msgstr "以渐进的方式查看、监视或分析您的系统日志。"
-#: logview/src/logview-window.c:845
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "管理过滤器"
-
-#: logview/src/logview-window.c:845
-msgid "Manage filters"
-msgstr "管理过滤器"
-
-#: logview/src/logview-window.c:848
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "打开日志查看器的帮助目录"
-
-#: logview/src/logview-window.c:850 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
-msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
-
-#: logview/src/logview-window.c:850
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "显示日志查看器的关于对话框"
-
-#: logview/src/logview-window.c:855
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "状态栏(_S)"
-
-#: logview/src/logview-window.c:855
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "显示状态栏"
-
-#: logview/src/logview-window.c:857
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "侧边栏(_P)"
-
-#: logview/src/logview-window.c:857
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "显示侧边栏"
-
-#: logview/src/logview-window.c:859
-msgid "Show matches only"
-msgstr "仅显示匹配项"
-
-#: logview/src/logview-window.c:859
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "只能显示与给定的过滤器匹配的行"
-
-#: logview/src/logview-window.c:991
+#: logview/src/logview-window.c:1042
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "不能从“%s”读取"
-#: logview/src/logview-window.c:1416
+#: logview/src/logview-window.c:1462
msgid "Version: "
msgstr "版本:"
-#: logview/src/logview-window.c:1522
+#: logview/src/logview-window.c:1565
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "无法打开下列文件:"
@@ -1917,6 +1802,10 @@ msgstr "无法打开下列文件:"
msgid "Default"
msgstr "默认"
+#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:4
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "默认字典服务器"
+
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Dictionary"
@@ -1924,24 +1813,18 @@ msgstr "MATE 字典"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "在在线字典中查阅单词定义和拼写"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9
-#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "在在线字典中查阅单词释义和拼写"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13
msgid "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;"
msgstr ""
+"MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;字典;词典;小程序;同义词词典;拼写;释义;在线;"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:8
msgid "A dictionary for MATE Desktop"
-msgstr "MATE 桌面的词典"
+msgstr "MATE 桌面的字典"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:10
msgid ""
@@ -1949,16 +1832,25 @@ msgid ""
"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
"query."
-msgstr "MATE 字典,可在线查阅词汇。它附带了预置好的字典服务器(RFC 2229)。也可以自行添加词源,及选用服务器特定查询。"
+msgstr ""
+"MATE 字典允许您使用在线字典查阅词汇。它预置了一组字典服务器(RFC 2229)。您也可以自行添加字典源,及选用特定的服务器进行特定的查询。"
-#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Dictionary Applet Factory"
msgstr "字典小程序工厂"
-#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
+msgid "Factory for the dictionary applet"
+msgstr "字典小程序的工厂"
+
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Dictionary Look up"
msgstr "字典查阅"
+#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
+msgid "Look up words in a dictionary"
+msgstr "在字典中查阅字词"
+
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6
msgid "The default database to use"
msgstr "要使用的默认数据库"
@@ -1968,7 +1860,7 @@ msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
-msgstr "在字典服务器上使用的独立数据库或元数据库名称。叹号(“!”)表示字典程序应该在给定服务器的所有数据库中搜索"
+msgstr "在字典源上使用的独立数据库或元数据库名称。叹号(“!”)表示字典程序应该在给定源的所有数据库中搜索"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:11
msgid "The default search strategy to use"
@@ -1986,7 +1878,7 @@ msgstr "打印时所使用的字体"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:17
msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "打印定义时所使用的字体。"
+msgstr "打印释义时所使用的字体。"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:21
msgid "The name of the dictionary source used"
@@ -1995,72 +1887,76 @@ msgstr "所使用的字典源名称"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:22
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
-msgstr "用于获取单词定义的字典源名称"
+msgstr "用于获取单词释义的字典源名称。"
#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:3
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
+#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:4
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "Longdo 泰语到英语字典"
+
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:281
msgid "Client Name"
-msgstr "客户名"
+msgstr "客户端名称"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282
msgid "The name of the client of the context object"
-msgstr "上下文对象的客户名称"
+msgstr "上下文对象的客户端名称"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:295
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
-msgstr "要连接的默认字典服务器的主机名"
+msgstr "要连接的字典服务器的主机名"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:309
msgid "Port"
-msgstr "端子"
+msgstr "端口"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "要连接的字典服务器的端口"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:325
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "字典服务器返回的状态代码"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:764
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr "“%s:%d”出的字典服务器无法连接"
+msgstr "无法连接到字典服务器“%s:%d”"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1044
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
-msgstr "查阅主机名“%s”失败:未找到合适的资源"
+msgstr "查阅主机“%s”失败:未找到合适的资源"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1075
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "查阅主机“%s”失败:%s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1109
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "查阅主机“%s”失败:主机未找到"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1161
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
-msgstr "无法连接到字典服务器“%s:%d”。服务器返回了代码 %d(服务器已停机)"
+msgstr "无法连接到字典服务器“%s:%d”。服务器返回了代码 %d(服务器已下线)"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1180
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -2069,47 +1965,47 @@ msgstr ""
"无法分析字典服务器回复\n"
":“%s”"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1209
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
-msgstr "未找到“%s”的定义"
+msgstr "未找到“%s”的释义"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1224
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "无效的数据库“%s”"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1239
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "无效的策略“%s”"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1254
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
-msgstr "错误的名称“%s”"
+msgstr "错误的命令“%s”"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1269
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "命令“%s”的参数错误"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1284
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "未在字典服务器“%s”找到数据库"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1299
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
-msgstr "字典服务器“%s”未找到策略"
+msgstr "未在字典服务器“%s”找到策略"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1724
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
-msgstr "连接服务器 %s:%d 失败"
+msgstr "连接字典服务器 %s:%d 失败"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1763
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -2118,209 +2014,209 @@ msgstr ""
"从服务器读取回复出错:\n"
"%s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1836
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "连接字典服务器“%s:%d”超时"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1870
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "字典服务器未定义主机名"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1905
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1920
msgid "Unable to create socket"
msgstr "无法创建套接字"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1946
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
-msgstr "无法将频道设定为非屏蔽:%s"
+msgstr "无法将通道设定为非阻塞:%s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1961
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr "无法连接到“%s:%d”的字典服务器"
+msgstr "无法连接到字典服务器“%s:%d”"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:221
msgid "Local Only"
-msgstr "只有文本"
+msgstr "仅本地"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:222
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "上下文是否只使用本地字典"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:375
msgid "Reload the list of available databases"
-msgstr "重新装入可用数据库列表"
+msgstr "重新载入可用数据库列表"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:387
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "清除可用数据库列表"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:835
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:772
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783
msgid "Error while matching"
msgstr "匹配时出错"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316
msgid "F_ind:"
msgstr "查找(_I):"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329
msgid "_Previous"
msgstr "上一个(_P)"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337
msgid "_Next"
msgstr "下一个(_N)"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485
msgid "Error while looking up definition"
-msgstr "查阅定义出错"
+msgstr "查阅释义出错"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:730
msgid "Another search is in progress"
msgstr "另外一项搜索正在进行中"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Please wait until the current search ends."
-msgstr "请稍候,等待当前搜索结束。"
+msgstr "请等待当前搜索结束。"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2568
msgid "Error while retrieving the definition"
-msgstr "获取定义出错"
+msgstr "获取释义出错"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:226
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:227
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "此字典源所使用的文件名"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:241
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "此字典源的显示名称"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:254
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:255
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "此字典源的描述"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:268
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:374
msgid "Database"
msgstr "数据库"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:269
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "此字典源的默认数据库"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:282
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381
msgid "Strategy"
msgstr "策略"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:283
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "此字典源的默认策略"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:296
msgid "Transport"
-msgstr "传送"
+msgstr "传输"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:297
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
-msgstr "此字典源所使用的传送机制"
+msgstr "此字典源所使用的传输机制"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:311
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:367
msgid "Context"
msgstr "上下文"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:312
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "绑定到此源的 GdictContext"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:404
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
-msgstr "无效的传送类型“%d”"
+msgstr "无效的传输类型“%d”"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:432
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "字典源定义中未找到“%s”组"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:448
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:472
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:496
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:521
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "无法在字典源定义中找到“%s”键:%s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:546
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "无法在字典源定义文件中找到“%s”键:%s"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:732
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "字典源没有名称"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
-msgstr "字典源“%s”的传送“%s”无效"
+msgstr "字典源“%s”的传输“%s”无效"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283
msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr "重新装入可用源列表"
+msgstr "重新载入可用源列表"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:160
msgid "Paths"
msgstr "路径"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:161
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "此对象所使用的搜索路径"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:173
msgid "Sources"
msgstr "源"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:174
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "找到的字典源"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:346
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "清除相似单词列表"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
-msgstr "用于获得单词定义的 GdictContext 对象"
+msgstr "用于获取单词释义的 GdictContext 对象"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "用于查询 GdictContext 的数据库"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "查询 GdictContext 所使用的策略"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358
msgid "Reload the list of available strategies"
-msgstr "重新装入可用的策略"
+msgstr "重新载入可用的策略"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370
msgid "Clear the list of available strategies"
@@ -2339,47 +2235,40 @@ msgstr "标志"
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "要取消的 GDict 调试标志"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153
msgid "GDict Options"
msgstr "字典选项"
-#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
+#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:154
msgid "Show GDict Options"
msgstr "显示字典选项"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
-msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "在字典中查阅单词"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:70
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"你应该已经随本程序一起收到一份 GNU 通用公共许可证副本;如果没有,你可以写信给 \"\"the Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \"\"MA 02110-1301, USA \""
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:54
+msgid "Look up words or terms in a dictionary source."
+msgstr "在字典源中查询单词或术语。"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1954
msgid "Dictionary"
msgstr "字典"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84
msgid "About Dictionary"
-msgstr "关于词典"
+msgstr "关于字典"
-#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90
+#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:85
msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
+"Copyright © 2011-2021 MATE 开发者"
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:210
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:203
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
@@ -2387,443 +2276,344 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"“%s”的定义\n"
+"“%s”的释义\n"
" 来自“%s”:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:224
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:217
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "错误:%s\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:250
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:243
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
-msgstr "请查看 mate-dictionary --help 的用法\n"
+msgstr "请查看 mate-dictionary --help 获取用法\n"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:263
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:256
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "找不到合适的字典源"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:297
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:290
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"查阅“%s”的定义出错:\n"
+"查阅“%s”的释义出错:\n"
"%s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:319 mate-dictionary/src/gdict-app.c:329
msgid "Words to look up"
msgstr "要查阅的单词"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:319 mate-dictionary/src/gdict-app.c:321
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:329
msgid "word"
msgstr "单词"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:321
msgid "Words to match"
msgstr "要匹配的单词"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "要使用的字典源"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323
msgid "source"
msgstr "源"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:325
msgid "Print result to the console"
msgstr "将结果打印到控制台"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327
msgid "Database to use"
msgstr "要使用的数据库"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327
msgid "db"
msgstr "db"
-#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:346
+#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - 在字典中查阅单词"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:962
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:937
msgid "Save a Copy"
msgstr "保存副本"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:214
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:972
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:947
msgid "Untitled document"
msgstr "无标题文档"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:235
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:993
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:968
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "试图写入“%s”时发生错误"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
msgid "Clear the definitions found"
-msgstr "清除找到的定义"
+msgstr "清除找到的释义"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Clear definition"
-msgstr "清除定义"
+msgstr "清除释义"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
msgid "Clear the text of the definition"
-msgstr "清除定义文本"
+msgstr "清除释义文本"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395
msgid "Print the definitions found"
-msgstr "打印找到的定义"
+msgstr "打印找到的释义"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:397
msgid "Print definition"
-msgstr "打印定义"
+msgstr "打印释义"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:398
msgid "Print the text of the definition"
-msgstr "打印定义的文本"
+msgstr "打印释义文本"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:410
msgid "Save the definitions found"
-msgstr "保存找到的定义"
+msgstr "保存找到的释义"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:412
msgid "Save definition"
-msgstr "保存定义"
+msgstr "保存释义"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:413
msgid "Save the text of the definition to a file"
-msgstr "将定义的文本保存到文件"
+msgstr "将释义文本保存到文件"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:560
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "单击可查看字典窗口"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:562
msgid "Toggle dictionary window"
-msgstr "切换字典窗口"
+msgstr "开关字典窗口"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:563
msgid "Show or hide the definition window"
-msgstr "显示或隐藏定义窗口"
+msgstr "显示或隐藏释义窗口"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:625
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "输入您想要查阅的单词"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:627
msgid "Dictionary entry"
msgstr "字典项"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:628
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "在字典中查阅单词"
+
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:766
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1096
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "字典首选项"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:790
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:494
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "显示帮助时出错"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:522
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:929
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:493
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
-msgstr "名称“%s”没有可用的字典源"
+msgstr "没有名称为“%s”的字典源"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:526
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:933
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:497
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "找不到字典源"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:542
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:949
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:513
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "源“%s”没有可用的上下文"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:546
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:953
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:517
msgid "Unable to create a context"
msgstr "无法创建上下文"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1168
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1219
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "查阅选中的文本(_L)"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1171
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1222
msgid "Cl_ear"
msgstr "清除(_E)"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1225
msgid "_Print"
msgstr "打印(_P)"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1228
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:109
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1231
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
+#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1237
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:77
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "无法将文件“%s”重命名为“%s”:%s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
-#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:101
+#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:124
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "无法创建数据目录“%s”:%s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:236
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:425
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "编辑字典源"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:300
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "添加字典源"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:345
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "删除“%s”吗?"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:347
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "这将从列表中永久删除字典源。"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:377
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "无法删除源“%s”"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:709
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:711
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "添加新的字典源"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:715
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:717
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "删除目前选中的字典源"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:721
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:723
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "编辑目前选中的字典源"
-#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:729
+#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:731
msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "设定打印定义时所使用的字体"
+msgstr "设定打印释义时所使用的字体"
-#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
+#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:238 mate-dictionary/src/gdict-print.c:302
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "无法显示预览:%s"
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:339
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:431
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "无法创建源文件"
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
-#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357
+#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
msgid "Unable to save source file"
msgstr "无法保存源文件"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:317
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:288
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "正在搜索“%s”..."
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:406
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:320
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:377
msgid "No definitions found"
-msgstr "未找到定义"
+msgstr "未找到释义"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:351
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:322
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "找到了 %d 个定义"
+msgstr[0] "找到了 %d 个释义"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:576
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - 字典"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
-msgid "_Go"
-msgstr "转到(_G)"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
-msgid "_New"
-msgstr "新建(_N)"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
-msgid "New look up"
-msgstr "新建查阅"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "保存副本(_S)..."
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
-msgid "P_review..."
-msgstr "预览(_R)..."
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
-msgid "Preview this document"
-msgstr "预览此文档"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
-msgid "_Print..."
-msgstr "打印(_P)..."
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
-msgid "Print this document"
-msgstr "打印此文档"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
-msgid "_Find"
-msgstr "查找(_F)"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "在文档中查找单词或短语"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "查找下一个(_X)"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "查找上一个(_V)"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
-msgid "_Preferences"
-msgstr "属性(_P)"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "上一个定义(_P)"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
-msgid "Go to the previous definition"
-msgstr "转到上一个定义"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "下一个定义(_N)"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
-msgid "Go to the next definition"
-msgstr "转到下一个定义"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
-msgid "_First Definition"
-msgstr "第一个定义(_F)"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
-msgid "Go to the first definition"
-msgstr "转到第一个定义"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "最后一个定义(_L)"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
-msgid "Go to the last definition"
-msgstr "转到最后一个定义"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "相似单词(_W)"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "字典源"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "可用数据库(_D)"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "可用策略(_R)"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "侧边栏(_S)"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "状态栏(_T)"
-
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "选中了字典源‘%s’"
+msgstr "选中了字典源“%s”"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1487
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "选中了策略“%s”"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "选中了数据库“%s”"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "选中了单词“%s”"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1552
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "双击您想要查阅的单词"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1558
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "双击您想要使用的策略"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1563
msgid "Double-click on the source to use"
-msgstr "双击要使用的源"
+msgstr "双击您想要使用的源"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1572
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "双击您想要使用的数据库"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1760
msgid "Look _up:"
msgstr "查阅(_U):"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835
msgid "Similar words"
msgstr "相似单词"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848
msgid "Available dictionaries"
-msgstr "可用词典"
+msgstr "可用字典"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866
msgid "Available strategies"
msgstr "可用策略"
-#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819
+#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1882
msgid "Dictionary sources"
msgstr "字典源"
@@ -2832,7 +2622,7 @@ msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "选择查阅单词的字典源(_S):"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:132
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:236
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:148
msgid "Source"
msgstr "源"
@@ -2844,106 +2634,96 @@ msgstr "打印字体(_P):"
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:39
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:38
msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:67
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:53
+msgid "Source Name"
+msgstr "源名称"
+
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:65
msgid "_Transport:"
-msgstr "传送(_T):"
+msgstr "传输(_T):"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:94
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:96
msgid "H_ostname:"
msgstr "主机名(_O):"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:154
-msgid "Source Name"
-msgstr "源名称"
-
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:273
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:175
msgid "Dictionaries"
msgstr "字典"
-#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:307
+#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:200
msgid "Strategies"
msgstr "策略"
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:62
msgid "MATE Disk Image Mounter"
-msgstr "MATE 磁盘挂载器"
+msgstr "MATE 磁盘映像挂载器"
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:4
msgid "Attach and mount one or more disk image files"
-msgstr "添加并挂载磁盘"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8
-msgid "drive-removable-media"
-msgstr ""
+msgstr "添加并挂载磁盘映像文件"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:60
msgid "An error occurred"
msgstr "发生了错误"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:81
msgid "Allow writing to the image"
-msgstr "允许写入镜像"
+msgstr "允许写入映像"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:101
msgid "All Files"
msgstr "全部文件"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:105
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr "磁盘镜像(*.img、*.iso)"
-
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118
-msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
-msgstr "选择要挂载的镜像"
+msgstr "磁盘映像(*.img、*.iso)"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
+msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
+msgstr "选择要挂载的映像"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:122
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:125
msgid "_Mount"
msgstr "挂载(_M)"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131
msgid "Set up _read-only mount"
-msgstr ""
+msgstr "设置只读挂载(_R)"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:132
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
-msgstr "选择此项,则挂载只读,适合不改动镜像的情况下。"
+msgstr "若选中此项,则以只读方式挂载。适合在不希望修改映像时使用。"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:178
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
-msgstr "链接USB磁盘错误:%s(%s,%d)"
+msgstr "连接 udisks 守护进程时出错:%s(%s,%d)"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:186
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
-msgstr "添加并挂载磁盘镜像文件。"
+msgstr "添加并挂载磁盘映像文件。"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
-msgstr "无法打开`%s' - 磁盘是否已挂载?"
+msgstr "无法打开“%s” - 磁盘是否已挂载?"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:243
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
-msgstr "打开%s出错:%m"
+msgstr "打开“%s”出错:%m"
-#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257
+#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:264
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
-msgstr "添加磁盘镜像有误:%s(%s,%d)"
+msgstr "添加磁盘映像出错:%s(%s,%d)"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Screenshot"
@@ -2959,57 +2739,55 @@ msgid ""
"your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
"format."
-msgstr "MATE 截图是一款简易实用的截图小工具,可用来捕捉桌面或窗口。可将截图添加到系统剪贴板,或保存为 png 格式。"
+msgstr "MATE 截图是一款简易实用的截图小工具,您可用它来捕捉桌面或应用程序窗口。您可选择将截图复制到系统剪贴板,或保存为 png 格式。"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "抓图"
+msgstr "截图"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:4
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "保存您桌面还是单个窗口的图像"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9
-msgid "applets-screenshooter"
-msgstr ""
+msgstr "保存您桌面或者单个窗口的图像"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13
msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;截图;截图;桌面;窗口;图像;"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:9
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:24
msgid "Save Screenshot"
-msgstr "保存抓图"
+msgstr "保存截图"
+
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58
+msgid "_New"
+msgstr "新建(_N)"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:52
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:74
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "复制到剪贴板(_O)"
-#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:166
+#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:192
msgid "Save in _folder:"
-msgstr "保存于文件夹(_F):"
+msgstr "保存到文件夹(_F):"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:5
msgid "Screenshot delay"
-msgstr "抓图延迟"
+msgstr "截图延迟"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:6
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "抓图前等候的秒数。"
+msgstr "截图前等候的秒数。"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:10
msgid "Screenshot directory"
-msgstr "抓图目录"
+msgstr "截图目录"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:11
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
-msgstr "上次用于保存屏幕抓图的目录。"
+msgstr "上次用于保存屏幕截图的目录。"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:15
msgid "Include Border"
@@ -3017,7 +2795,7 @@ msgstr "包含边框"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:16
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "在抓图中包含窗口管理器边框"
+msgstr "在截图中包含窗口管理器边框"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:20
msgid "Include Pointer"
@@ -3025,7 +2803,7 @@ msgstr "包含指针"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:21
msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "在抓图中包含鼠标指针"
+msgstr "在截图中包含鼠标指针"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:25
msgid "Border Effect"
@@ -3039,7 +2817,7 @@ msgstr "在边框上添加的特效,可供选择的值包括“shadow”、“
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138
msgid "Error loading the help page"
-msgstr "装入帮助页时出错"
+msgstr "载入帮助页时出错"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250
msgid "None"
@@ -3067,11 +2845,11 @@ msgstr "应用特效(_E):"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
-msgstr "抓取整个桌面(_D)"
+msgstr "截取整个桌面(_D)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
-msgstr "抓取当前窗口(_W)"
+msgstr "截取当前窗口(_W)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
@@ -3079,10 +2857,10 @@ msgstr "选择一个截取区域(_A)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479
msgid "Grab _after a delay of"
-msgstr "抓取前的延迟(_A)"
+msgstr "截取前的延迟(_A)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@@ -3092,11 +2870,11 @@ msgstr "特效"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532
msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "抓图(_S)"
+msgstr "截图(_S)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
msgid "Error while saving screenshot"
-msgstr "保存抓图时出错"
+msgstr "保存截图时出错"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654
#, c-format
@@ -3105,85 +2883,85 @@ msgid ""
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
-"无法将抓图保存到 %s。\n"
-"错误为 %s\n"
-"请另选一个位置然后重试。"
+"无法将截图保存到 %s。\n"
+" 错误为 %s。\n"
+" 请另选一个位置然后重试。"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:795
msgid "Screenshot taken"
-msgstr "屏幕截图已完成"
+msgstr "已截取屏幕"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:850
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
-msgstr "无法对当前窗口抓图"
+msgstr "无法对当前窗口截图"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:915
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "%s 创建的截图.png"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:922
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "%s - %d 创建的截图.png"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1285
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-msgstr "抓取窗口,而不是整个屏幕"
+msgstr "截取窗口,而不是整个屏幕"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
-msgstr "抓取屏幕的一个区域,而不是整个屏幕"
+msgstr "截取屏幕的一个区域,而不是整个屏幕"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1287
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
-msgstr "将抓取区域直接发送到剪贴板"
+msgstr "将截取区域直接发送到剪贴板"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1288
msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "抓图中包含窗口边框"
+msgstr "截图中包含窗口边框"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1289
msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "去除屏幕截图的窗口边框"
+msgstr "去除屏幕截图中的窗口边框"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-msgstr "在指定延迟后抓图[以秒计]"
+msgstr "在指定延迟后截图(以秒计)"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr "添加到边框的特效(阴影 shadow 、边框 border 或无特效 none)"
+msgstr "添加到边框的特效(阴影 shadow、边框 border 或无特效 none)"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291
msgid "effect"
-msgstr "效果"
+msgstr "特效"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
msgid "Interactively set options"
msgstr "交互式设定选项"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1293
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "显示安装的程序的版本并退出"
+msgstr "显示版本信息并退出"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304
msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "抓取屏幕的图片"
+msgstr "截取屏幕"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1327
msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
" same time.\n"
-msgstr "冲突的选项:-clipboard和--interactive不能同时使用。\n"
+msgstr "冲突的选项:-clipboard 和 --interactive 不能同时使用。\n"
-#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361
+#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
-msgstr "冲突的选项: --window和--area不能同时使用。\n"
+msgstr "冲突的选项:--window 和 --area 不能同时使用。\n"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:205
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:209
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
@@ -3191,21 +2969,21 @@ msgid ""
"\n"
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
-"载入截图应用的界面定义文件时出错:\n"
+"载入截图程序的界面定义文件时出错:\n"
"%s\n"
"\n"
-"请检查你的 mate-utils 安装。"
+"请检查您的 mate-utils 安装。"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:228
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:232
msgid "Select a folder"
msgstr "选择一个文件夹"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:323
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199
+#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:329
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:202
msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+msgstr "截图.png"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:60
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
@@ -3214,29 +2992,29 @@ msgstr ""
"无法清除临时文件夹:\n"
"%s"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:98
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
-msgstr "子保存进程意外退出。无法将屏幕抓图保存到磁盘。"
+msgstr "保存子进程意外退出。无法将屏幕截图保存到磁盘。"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225
+#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:231
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
-msgstr "将抓图保存到磁盘出现未知错误"
+msgstr "将截图保存到磁盘时出现未知错误"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:74
msgid "File already exists"
msgstr "文件已经存在"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:77
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "文件“%s”已经存在。您想要替换吗?"
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:122
msgid "Saving file..."
msgstr "正在保存文件..."
-#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
+#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:292
msgid "Can't access source file"
msgstr "无法访问源文件"