diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1878 |
1 files changed, 828 insertions, 1050 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a445cf36..a4ebf7d6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,30 +4,30 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Christopher M <[email protected]>, 2018 +# ᴄʜʀɪsᴛᴏᴘʜᴇʀ ᴍᴇɴɢ, 2018 # 775405984, 2018 +# e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2018 # Dianjin Wang <[email protected]>, 2018 -# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2018 -# Mingye Wang <[email protected]>, 2018 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2018 -# zhangxianwei8 <[email protected]>, 2018 -# e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2019 # CNAmira <[email protected]>, 2019 -# Wenbin Lv <[email protected]>, 2019 # zhineng404 <[email protected]>, 2019 # clefebvre <[email protected]>, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # shuyu liu <[email protected]>, 2019 -# liulitchi <[email protected]>, 2020 +# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020 +# liu lizhi <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Mingye Wang <[email protected]>, 2021 +# OkayPJ <[email protected]>, 2021 +# Wenbin Lv <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 1.23.1\n" +"Project-Id-Version: mate-utils 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-10 10:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: liulitchi <[email protected]>, 2020\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" +"Last-Translator: Wenbin Lv <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,27 +43,32 @@ msgstr "MATE 磁盘用量分析器" msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "检查文件夹大小和可用磁盘空间" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8 -msgid "mate-disk-usage-analyzer" -msgstr "" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14 msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;" -msgstr "" +msgstr "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;检查;磁盘;使用;分析;大小;空间;" -#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:8 +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:18 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "磁盘使用分析器首选项" -#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:80 +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1234 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:41 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" + +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:81 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" msgstr "选择要在文件系统扫描中包含的设备(_D):" -#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:149 +#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:119 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "监视对主文件夹的更改(_M)" @@ -87,8 +92,7 @@ msgstr "扫描文件夹(_O)..." msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "扫描远程文件夹(_C)..." -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:819 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" @@ -100,10 +104,9 @@ msgstr "全部展开(_E)" msgid "_Collapse All" msgstr "全部折叠(_C)" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:820 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 msgid "_View" -msgstr "视图(_V)" +msgstr "查看(_V)" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:108 msgid "_Toolbar" @@ -117,21 +120,14 @@ msgstr "状态栏(_A)" msgid "All_ocated Space" msgstr "分配的空间(_O)" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:822 -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" - -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:848 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" -#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1236 -#: baobab/src/callbacks.c:107 +#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1237 +#: baobab/src/callbacks.c:102 msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "磁盘使用分析器" +msgstr "磁盘用量分析器" #: baobab/data/baobab-main-window.ui:224 baobab/data/baobab-main-window.ui:236 msgid "Scan home folder" @@ -175,7 +171,7 @@ msgstr "刷新" #: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:9 msgid "Monitor Home" -msgstr "显示器主页" +msgstr "监控主文件夹" #: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:10 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." @@ -215,7 +211,7 @@ msgstr "是否绘制选中文件夹的子文件夹工具提示。" #: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:36 msgid "Active Chart" -msgstr "激活图表" +msgstr "活动的图表" #: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:37 msgid "Which type of chart should be displayed." @@ -223,113 +219,114 @@ msgstr "显示何种图表。" #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:8 msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop" -msgstr "MATE 桌面的磁盘使用分析工具" +msgstr "MATE 桌面的磁盘用量分析工具" #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:10 msgid "" "As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you can" " use to view and monitor your disk usage and folder structure. It displays " "summary information in ring or treemap charts." -msgstr "磁盘占用分析器为一款实用的图形工具,采用环状表或树形图。可显示并监控磁盘用量,以及文件夹结构。" +msgstr "正如其名,磁盘用量分析器是一款图形化的实用工具,允许您查看并监控磁盘用量,以及文件夹结构。它使用环形图或树形图展示信息。" #: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:15 msgid "" "You can perform scans on a file system, your home or any other folder - " "local or remote. There is also an option to constantly monitor any external " "changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed." -msgstr "可在任意文件系统及文件夹上执行扫描——无论本地或远程条件下。 还可以持续监视主目录的任何外部更改,并在执行添加/删除文件时抛出警告。" +msgstr "" +"您可在文件系统、主文件夹或任何其他文件夹上执行扫描——无论是本地还是远程。 还可以持续监视主目录的任何外部更改,并在执行添加/删除文件时抛出警告。" -#: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357 +#: baobab/src/baobab.c:141 baobab/src/baobab.c:358 msgid "Scanning..." msgstr "正在扫描..." -#: baobab/src/baobab.c:183 +#: baobab/src/baobab.c:186 msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "总计文件系统容量:" +msgstr "总文件系统容量:" -#: baobab/src/baobab.c:184 +#: baobab/src/baobab.c:187 msgid "used:" msgstr "已用:" -#: baobab/src/baobab.c:185 +#: baobab/src/baobab.c:188 msgid "available:" msgstr "可用:" -#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:272 +#: baobab/src/baobab.c:243 baobab/src/baobab.c:300 baobab/src/callbacks.c:267 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "正在计算百分比条..." -#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:276 +#: baobab/src/baobab.c:254 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:271 msgid "Ready" msgstr "就绪" -#: baobab/src/baobab.c:391 +#: baobab/src/baobab.c:392 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "文件系统总容量" -#: baobab/src/baobab.c:415 +#: baobab/src/baobab.c:416 msgid "Total filesystem usage" msgstr "文件系统总用量" -#: baobab/src/baobab.c:457 +#: baobab/src/baobab.c:458 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "包含硬链接:" -#: baobab/src/baobab.c:466 +#: baobab/src/baobab.c:467 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d 项" -#: baobab/src/baobab.c:592 +#: baobab/src/baobab.c:593 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "无法初始化监视" -#: baobab/src/baobab.c:593 +#: baobab/src/baobab.c:594 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "对主目录的更改无法监视。" +msgstr "对您的主目录的更改将不会被监视。" -#: baobab/src/baobab.c:914 +#: baobab/src/baobab.c:913 msgid "Move to parent folder" msgstr "移动到父文件夹" -#: baobab/src/baobab.c:918 +#: baobab/src/baobab.c:917 msgid "Zoom in" msgstr "放大" -#: baobab/src/baobab.c:922 +#: baobab/src/baobab.c:921 msgid "Zoom out" msgstr "缩小" -#: baobab/src/baobab.c:926 +#: baobab/src/baobab.c:925 msgid "Save screenshot" -msgstr "保存抓图" +msgstr "保存截图" -#: baobab/src/baobab.c:1112 +#: baobab/src/baobab.c:1111 msgid "View as Rings Chart" -msgstr "查看为圆环图" +msgstr "以环形图查看" -#: baobab/src/baobab.c:1114 +#: baobab/src/baobab.c:1113 msgid "View as Treemap Chart" -msgstr "查看为树形图" +msgstr "以树形图查看" -#: baobab/src/baobab.c:1225 +#: baobab/src/baobab.c:1224 msgid "Show version" msgstr "显示版本号" -#: baobab/src/baobab.c:1226 +#: baobab/src/baobab.c:1225 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[目录]" -#: baobab/src/baobab.c:1256 +#: baobab/src/baobab.c:1257 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -msgstr "参数太多,只可以指定一个目录。" +msgstr "参数太多。只可以指定一个目录。" -#: baobab/src/baobab.c:1273 +#: baobab/src/baobab.c:1274 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "无法检测到任何挂载点。" -#: baobab/src/baobab.c:1275 +#: baobab/src/baobab.c:1276 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "没有挂载点,无法分析磁盘使用情况。" @@ -357,143 +354,143 @@ msgstr "图表根节点" msgid "Set the root node from the model" msgstr "设定模型的根节点" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1704 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1708 msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "无法创建像素图图像!" +msgstr "无法创建 pixbuf 图像!" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1714 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1718 msgid "Save Snapshot" -msgstr "保存抓图" +msgstr "保存截图" -#: baobab/src/baobab-chart.c:1741 +#: baobab/src/baobab-chart.c:1745 msgid "_Image type:" msgstr "图像类型(_I):" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:172 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:171 msgid "Scan" msgstr "扫描" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:179 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:178 msgid "Device" msgstr "设备" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:187 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:186 msgid "Mount Point" msgstr "挂载点" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:195 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:194 msgid "Filesystem Type" msgstr "文件系统类型" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:203 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:202 msgid "Total Size" msgstr "总大小" -#: baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: baobab/src/baobab-prefs.c:211 msgid "Available" msgstr "可用" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:71 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "无法扫描位置“%s”" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:160 msgid "Custom Location" msgstr "自定义位置" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:162 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:165 msgid "Public FTP" msgstr "公共 FTP" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167 msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (需登录)" +msgstr "FTP(需登录)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 msgid "Windows share" msgstr "Windows 共享" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV(HTTP)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "安全 WebDAV (HTTP)" +msgstr "安全 WebDAV(HTTPS)" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:234 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "无法连接到服务器。您必须输入服务器的名称。" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:237 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "请输入名称然后再试一次。" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:431 msgid "_Location (URI):" -msgstr "位置(URI)(_L):" +msgstr "位置(URI)(_L):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:457 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:447 msgid "_Server:" msgstr "服务器(_S):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:470 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460 msgid "Optional information:" msgstr "可选信息:" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:469 msgid "_Share:" msgstr "共享(_S):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121 msgid "_Port:" msgstr "端口(_P):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:508 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:498 msgid "_Folder:" msgstr "文件夹(_F):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:522 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:512 msgid "_User Name:" msgstr "用户名(_U):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:527 msgid "_Domain Name:" msgstr "域名(_D):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:598 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:584 msgid "Connect to Server" msgstr "连接到服务器" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:614 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:600 msgid "Service _type:" msgstr "服务类型(_T):" -#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:732 +#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:716 msgid "_Scan" msgstr "扫描(_S)" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:82 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "重新扫描您的主文件夹吗?" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:83 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "您主目录的内容已经更改。选择重新扫描可以更新磁盘使用细节。" +msgstr "您的主文件夹的内容已经更改。选择重新扫描可以更新磁盘使用细节。" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:84 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:85 msgid "_Rescan" msgstr "重新扫描(_R)" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2446 msgid "Folder" msgstr "文件夹" @@ -501,7 +498,7 @@ msgstr "文件夹" msgid "Usage" msgstr "用量" -#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449 +#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2459 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -509,112 +506,114 @@ msgstr "大小" msgid "Contents" msgstr "目录" -#: baobab/src/baobab-utils.c:106 +#: baobab/src/baobab-utils.c:105 msgid "Select Folder" msgstr "选择文件夹" -#: baobab/src/baobab-utils.c:118 +#: baobab/src/baobab-utils.c:117 msgid "_Show hidden folders" msgstr "显示隐藏文件夹(_S)" -#: baobab/src/baobab-utils.c:299 +#: baobab/src/baobab-utils.c:280 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "无法检查被排除的文件夹!" -#: baobab/src/baobab-utils.c:323 +#: baobab/src/baobab-utils.c:304 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "“%s”不是有效的文件夹" -#: baobab/src/baobab-utils.c:326 +#: baobab/src/baobab-utils.c:307 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "无法分析磁盘使用。" -#: baobab/src/baobab-utils.c:362 +#: baobab/src/baobab-utils.c:343 msgid "_Open Folder" msgstr "打开文件夹(_O)" -#: baobab/src/baobab-utils.c:368 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1216 +#: baobab/src/baobab-utils.c:349 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1326 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "移动到回收站(_V)" -#: baobab/src/baobab-utils.c:397 +#: baobab/src/baobab-utils.c:378 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "无法打开文件夹“%s”" -#: baobab/src/baobab-utils.c:400 +#: baobab/src/baobab-utils.c:381 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "没有安装能显示文件夹的查看器。" +msgstr "没有安装能显示此文件夹的查看器。" -#: baobab/src/baobab-utils.c:467 +#: baobab/src/baobab-utils.c:448 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "无法将“%s”移动到回收站" -#: baobab/src/baobab-utils.c:475 +#: baobab/src/baobab-utils.c:456 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "无法将文件移动到回收站" -#: baobab/src/baobab-utils.c:477 +#: baobab/src/baobab-utils.c:458 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "细节:%s" -#: baobab/src/baobab-utils.c:515 +#: baobab/src/baobab-utils.c:496 msgid "There was an error displaying help." msgstr "显示帮助时出错。" -#: baobab/src/callbacks.c:77 logview/src/logview-about.h:45 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52 +#: baobab/src/callbacks.c:74 logview/src/logview-about.h:44 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:49 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE 文档团队" -#: baobab/src/callbacks.c:82 logview/src/logview-about.h:50 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:60 +#: baobab/src/callbacks.c:79 logview/src/logview-about.h:49 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"本程序是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;您可以选择使用 GPL " -"第二版,或(按照您的意愿)任何更新的版本。" +"本程序是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发布的 GNU 通用公共许可证再分发和/或修改它;您可以使用此许可证的第二版或(依您所愿)任何更新的版本。" -#: baobab/src/callbacks.c:87 logview/src/logview-about.h:54 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:65 +#: baobab/src/callbacks.c:84 logview/src/logview-about.h:53 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:62 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "发行本程序是希望它有所作用,但没有任何担保;没有任何暗示的担保或因某一特别目的而适用。更多细节请参见 GNU 通用公共许可证。" +msgstr "" +"分发本程序的目的是希望它对您有用,但没有任何保证;甚至没有对适销性或特定用途适用性的默示保证。请阅读 GNU 通用公共许可证以了解更多细节。" -#: baobab/src/callbacks.c:92 logview/src/logview-about.h:58 +#: baobab/src/callbacks.c:89 logview/src/logview-about.h:57 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:67 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +" this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"您应该已收到GNU通用公共许可证的副本以及此程序;如果没有,请写信给Free Software Foundation.Inc.,51 Franklin " -"Street,Fifth Floor,Boston,MA 02110-1301,USA。" +"您应该在收到本程序的同时也收到了 GNU 通用公共许可证的副本;如果没有收到该许可证的话,请访问 " +"<https://www.gnu.org/licenses/>。" -#: baobab/src/callbacks.c:109 +#: baobab/src/callbacks.c:104 msgid "About Disk Usage Analyzer" -msgstr "关于磁盘使用分析器" +msgstr "关于磁盘用量分析器" -#: baobab/src/callbacks.c:110 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "分析磁盘使用的图形工具。" +#: baobab/src/callbacks.c:105 +msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool." +msgstr "通过图形化工具来分析磁盘使用情况。" -#: baobab/src/callbacks.c:111 +#: baobab/src/callbacks.c:106 msgid "" "Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" -"Copyright © 2011-2020 MATE developers" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE 开发者" -#: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64 -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56 +#: baobab/src/callbacks.c:112 logview/src/logview-about.h:62 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n" @@ -626,14 +625,15 @@ msgstr "" "玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n" "Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n" "白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n" -"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016" +"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016\n" +"Wenbin Lv <[email protected]>, 2021-2022" -#: baobab/src/callbacks.c:215 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:509 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:855 +#: baobab/src/callbacks.c:210 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:505 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:878 msgid "The document does not exist." msgstr "文档不存在。" -#: baobab/src/callbacks.c:296 +#: baobab/src/callbacks.c:291 msgid "The folder does not exist." msgstr "文件夹不存在。" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "MATE 搜索工具" #: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:8 msgid "A file searching tool for MATE Desktop" -msgstr "MATE 桌面的文件查找工具" +msgstr "MATE 桌面的文件搜索工具" #: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -654,24 +654,20 @@ msgid "" " contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder" " exclusion, etc.." msgstr "" -"MATE 搜索工具简易实用,可搜索任意已挂载的文件或目录。界面便于快捷配置参数,如文件中的文本、所有者属性、修改日期、文件大小以及排除文件夹等。" +"MATE " +"搜索工具简易实用,可搜索任意已挂载的文件系统上的文件和目录。它的界面让您可以快速配置各种搜索参数,如文件中的文本、所有者、修改日期、文件大小以及排除文件夹等。" #: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "按照名称或内容定位此计算机中的文档和文件夹" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7 -msgid "system-search" -msgstr "" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:13 msgid "" "MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;" msgstr "" +"MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;搜索;文件;定位;文档;文件夹;计算机;名称;内容;查找;工具;" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:5 msgid "Search history" @@ -683,7 +679,7 @@ msgstr "此键值定义曾经搜索的内容。" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:10 msgid "Show Additional Options" -msgstr "选择额外选项" +msgstr "显示额外选项" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:14 msgid "Disable Quick Search" @@ -730,7 +726,7 @@ msgid "" "not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" " is /." msgstr "" -"此键定义了执行快速搜索时第二遍扫描被排除的路径。第二遍扫描使用 find " +"此键定义了执行快速搜索时第二遍扫描排除的路径。第二遍扫描使用 find " "命令来搜索文件。第二遍扫描的目的是查找没有加入索引的文件。支持通配符“*”和“?”。默认值为 /。" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:34 @@ -772,7 +768,7 @@ msgstr "默认窗口最大化" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:50 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "此键决定了是否禁止搜索工具是否以最大化状态启动。" +msgstr "此键决定了搜索工具是否以最大化状态启动。" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:54 msgid "Look in Folder" @@ -780,25 +776,25 @@ msgstr "搜索文件夹" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:55 msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "这关键码定义widget“查找文件夹”的默认值。" +msgstr "此键值定义“搜索文件夹”部件的默认值。" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:62 msgid "" "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " "when the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“包含文字”搜索选项。" +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“含有文本”搜索选项。" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:66 msgid "" "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“修改日期早于”搜索选项。" +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“修改日期少于”搜索选项。" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:70 msgid "" "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“修改日期晚于”搜索选项。" +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“修改日期多于”搜索选项。" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:74 msgid "" @@ -822,19 +818,19 @@ msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“文件为空”搜索 msgid "" "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " "the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“由用户所有”搜索选项。" +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“文件所属用户”搜索选项。" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:90 msgid "" "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" " the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“由组所有”搜索选项。" +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“文件所属组”搜索选项。" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:94 msgid "" "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“属主无法识别”搜索选项。" +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“未知的所属用户”搜索选项。" #: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:98 msgid "" @@ -864,249 +860,249 @@ msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“跟随符号链接” msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“排除其它文件夹系统”搜索选项。" +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“排除其它文件系统”搜索选项。" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "不是一个有效的 .desktop 文件" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "不能识别的桌面文件版本“%s”" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "正在启动 %s" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "程序在命令行中不接收文档" +msgstr "程序在命令行中不接受文档" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "不能识别的启动选项:%d" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "无法将文档 URL 传递给“Type=Link”的桌面项" +msgstr "无法将文档 URI 传递给“Type=Link”的桌面项" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "非可启动项目" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:221 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "禁止连接到会话管理器" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "指定包含有已保存配置的文件" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "文件" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定会话管理 ID" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:248 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "会话管理选项:" -#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:249 +#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "显示会话管理选项" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81 msgid "Contains the _text" msgstr "含有文本(_T)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 msgid "_Date modified less than" msgstr "修改日期少于(_D)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 msgid "days" msgstr "天" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 msgid "Date modified more than" msgstr "修改日期多于(_Y)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86 msgid "S_ize at least" -msgstr "大小最少为(_I)" +msgstr "大小至少为(_I)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86 gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 msgid "kilobytes" msgstr "千字节" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 msgid "Si_ze at most" -msgstr "大小最多为(_Z)" +msgstr "大小至多为(_Z)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88 msgid "File is empty" msgstr "文件为空" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _user" msgstr "文件所属用户(_U)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91 msgid "Owned by _group" msgstr "文件所属组(_G)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "未知的所属用户" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94 msgid "Na_me does not contain" msgstr "名称不包含(_M)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "名称匹配正则表达式(_X)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:97 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "显示隐藏文件和备份文件" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98 msgid "Follow symbolic links" msgstr "跟随符号连接" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "排除其它文件系统" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157 msgid "Show version of the application" -msgstr "显示应用程序版本" +msgstr "显示此应用程序的版本" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 gsearchtool/src/gsearchtool.c:163 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:172 msgid "STRING" msgstr "字符串" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 msgid "PATH" msgstr "路径" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160 msgid "VALUE" msgstr "值" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 msgid "DAYS" msgstr "天数" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 msgid "KILOBYTES" msgstr "千字节" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169 msgid "USER" msgstr "用户" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170 msgid "GROUP" msgstr "组" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173 msgid "PATTERN" msgstr "模式" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:384 msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "没有正确创建过 locate 数据库。" +msgstr "似乎没有创建过 locate 数据库。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:486 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "“%s”的字符集转换失败" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031 -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1047 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3043 msgid "Search for Files" msgstr "搜索文件" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:993 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1022 msgid "No files found" msgstr "未找到文件" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:999 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1015 msgid "(stopped)" -msgstr "(已停止)" +msgstr "(已停止)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1021 msgid "No Files Found" msgstr "未找到文件" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1026 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "找到 %'d 个文件" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1030 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1068 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "找到 %'d 个文件" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1159 msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "已改变的条目调用非条目选项!" +msgstr "非输入选项调用了输入已改变!" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "设置“名称包含”搜索选项的文字" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "设置“搜索文件夹”搜索选项的文字" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1326 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "按下列属性之一排序文件:名称、文件夹、大小、类型或日期" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1327 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "设置为降序排序,默认值为升序排序" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1328 msgid "Automatically start a search" msgstr "自动开始搜索" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "选择“%s”搜索选项" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1337 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "选择并设置“%s”搜索选项" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1444 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "传递给命令行参数 sortby 的选项无效。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1736 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." @@ -1114,428 +1110,420 @@ msgstr "" "\n" "... 错误太多无法完全显示 ..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1750 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "搜索结果可能无效,因为在执行本次搜索时发生了错误。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1762 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1806 msgid "Show more _details" -msgstr "显示更多详情" +msgstr "显示更多细节(_D)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1792 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "搜索结果可能过期或无效。您是否想要禁用快速搜索特性?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1817 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "禁用快速搜索(_Q)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1844 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "设定子 %d 的组 ID 失败:%s。\n" +msgstr "设定子进程 %d 的进程组 ID 失败:%s。\n" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1869 msgid "Error parsing the search command." msgstr "处理搜索命令时出错。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1901 msgid "Error running the search command." msgstr "运行搜索命令时出错。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2024 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "输入“%s”搜索选项的文本值。" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2029 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "“%s”,以%s计" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2031 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "输入以 %s 计的“%s”搜索选项值。" +msgstr "输入以%s计的“%s”搜索选项值。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2095 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "删除“%s”" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "单击可删除“%s”搜索选项。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2189 msgid "A_vailable options:" msgstr "可用选项(_V):" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218 msgid "Available options" msgstr "可用选项" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "从下拉列表中选择搜索选项。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2237 msgid "Add search option" msgstr "添加搜索选项" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2238 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "单击可添加选中的可用搜索选项。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2327 msgid "S_earch results:" msgstr "搜索结果(_E):" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2370 msgid "List View" msgstr "列表视图" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2422 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:240 msgid "Name" msgstr "名称" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2471 msgid "Type" msgstr "类型" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2483 msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2779 msgid "_Name contains:" msgstr "名称包含(_N):" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2794 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "输入文件名或部分文件名,可以使用通配符。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795 msgid "Name contains" msgstr "名称包含" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2801 msgid "_Look in folder:" msgstr "搜索文件夹(_L):" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2807 msgid "Browse" msgstr "浏览" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817 msgid "Look in folder" msgstr "搜索文件夹" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "选择您想要开始搜索的文件夹或设备。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835 msgid "Select more _options" msgstr "选择更多选项(_O)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845 msgid "Select more options" msgstr "选择更多选项" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "单击可展开或折叠可用选项列表。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2876 msgid "Click to display the help manual." msgstr "单击可显示帮助手册。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2890 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "单击可关闭“搜索文件”。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2928 msgid "Click to perform a search." msgstr "单击可执行搜索。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2929 msgid "Click to stop a search." msgstr "单击可停止搜索。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3026 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE 搜索工具" -#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051 +#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3037 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "解析命令行参数失败:%s\n" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:195 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:192 msgid "Could not open help document." msgstr "无法打开帮助文档。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:346 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:342 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "您确定想要打开 %d 个文档吗?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:351 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:347 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "这将会打开 %d 个独立的窗口。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:396 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:392 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "无法打开文档“%s”。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:425 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:421 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "无法打开文件夹“%s”。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:433 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "caja 文件管理器没有运行。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:524 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:520 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "没有安装能显示文档的查看器。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "您确定想要打开 %d 个文件夹吗?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:701 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:724 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "无法将“%s”移动到回收站。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:732 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:755 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "您想要永久删除“%s”吗?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:758 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "回收站不可用。无法将“%s”移动到回收站。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:779 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:802 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "无法删除“%s”。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:891 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:914 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "删除“%s”失败:%s。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:903 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:926 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "移动“%s”失败:%s。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1030 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1060 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1142 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1167 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1085 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1196 #, c-format msgid "_Open with %s" -msgstr "用 %s 打开(_O)" +msgstr "用 %s 打开(_O)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1120 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1217 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "用 %s 打开" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1153 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1246 msgid "Open Wit_h" msgstr "打开方式(_H)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1297 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "打开包含的文件夹(_F)" +msgstr "打开所在文件夹(_F)" + +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1307 +msgid "Copy _Path" +msgstr "复制路径(_P)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1238 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1339 msgid "_Save Results As..." msgstr "结果另存为(_S)..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1620 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715 msgid "Save Search Results As..." msgstr "搜索结果另存为..." -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1649 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1744 msgid "Could not save document." msgstr "无法保存文档。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1650 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745 msgid "You did not select a document name." msgstr "您没有选择文档名称。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1680 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "无法将文档“%s”保存到 %s。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1713 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1808 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "文档“%s”已经存在。您想要替换吗?" +msgstr "文档“%s”已经存在。您想要替换它吗?" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1812 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "如果您替换已有文件,该文件中的全部内容都将被覆盖。" +msgstr "如果您替换已有文件,该文件的内容会被覆盖。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1732 -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1827 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:84 msgid "_Replace" -msgstr "替换 (_R)" +msgstr "替换(_R)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1876 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "您选择的文档名是文件夹。" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1817 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1912 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "您可能没有对文档的写权限。" -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:427 msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "今天 %H:%M" +msgstr "今天%p %-I:%M" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:429 msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "昨天 %H:%M" +msgstr "昨天%p %-I:%M" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:431 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%Y年%-m月%-d日 %H:%M:%S" +msgstr "%Y年%-m月%-d日 %p %-I:%M:%S" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:478 msgid "link (broken)" -msgstr "链接(已断开)" +msgstr "链接(已断开)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:482 #, c-format msgid "link to %s" -msgstr "链接到 %s" +msgstr "到 %s 的链接" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1099 msgid " (copy)" -msgstr " (副本)" +msgstr "(副本)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1101 msgid " (another copy)" -msgstr " (另一个副本)" +msgstr "(另一个副本)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1104 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1106 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1108 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1118 msgid "th copy)" -msgstr " 个副本)" +msgstr "个副本)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1111 msgid "st copy)" -msgstr " 个副本)" +msgstr "个副本)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1113 msgid "nd copy)" -msgstr " 个副本)" +msgstr "个副本)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1115 msgid "rd copy)" -msgstr " 个副本)" +msgstr "个副本)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1132 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (副本)%s" +msgstr "%s(副本)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1134 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (另一个副本)%s" +msgstr "%s(另一个副本)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302 -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1137 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1139 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1141 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1150 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (第 %d 个副本)%s" +msgstr "%s(第%d个副本)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1144 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (第 %d 个副本)%s" +msgstr "%s(第%d个副本)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1146 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (第 %d 个副本)%s" +msgstr "%s(第%d个副本)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1148 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (第 %d 个副本)%s" +msgstr "%s(第%d个副本)%s" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1195 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (无效的 Unicode)" +msgstr "(无效的 Unicode)" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1284 msgid " (" -msgstr " (" +msgstr "(" -#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453 +#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292 #, c-format msgid " (%d" -msgstr " (第 %d" +msgstr "(第%d" #: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:3 msgid "Log File Viewer" -msgstr "系统日志查看器" +msgstr "日志文件查看器" #: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:4 msgid "View or monitor system log files" msgstr "查看或监视系统日志文件" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7 -msgid "mate-system-log" -msgstr "" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13 msgid "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;" -msgstr "" +msgstr "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;监视;查看;系统;日志;文件;日志查看器;" #: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:5 msgid "Log file to open up on startup" @@ -1592,76 +1580,85 @@ msgstr "已保存过滤器的列表" msgid "List of saved regexp filters" msgstr "已保存的 regexp 过滤器列表" -#: logview/data/logview-filter.ui:24 -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:150 +#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:124 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:92 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: logview/data/logview-filter.ui:48 +msgid "_Apply" +msgstr "应用(_A)" + +#: logview/data/logview-filter.ui:91 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:178 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" -#: logview/data/logview-filter.ui:36 +#: logview/data/logview-filter.ui:108 msgid "_Regular Expression:" msgstr "正则表达式(_R):" -#: logview/data/logview-filter.ui:87 +#: logview/data/logview-filter.ui:180 msgid "Highlight" msgstr "高亮" -#: logview/data/logview-filter.ui:98 -msgid "Hide" -msgstr "隐藏" - -#: logview/data/logview-filter.ui:121 +#: logview/data/logview-filter.ui:205 msgid "Foreground:" msgstr "前景:" -#: logview/data/logview-filter.ui:153 +#: logview/data/logview-filter.ui:220 msgid "Background:" msgstr "背景:" -#: logview/data/logview-filter.ui:196 +#: logview/data/logview-filter.ui:274 +msgid "Hide" +msgstr "隐藏" + +#: logview/data/logview-filter.ui:296 msgid "Effect:" msgstr "效果:" -#: logview/src/logview-about.h:42 mate-dictionary/src/gdict-about.c:49 +#: logview/src/logview-about.h:41 mate-dictionary/src/gdict-about.c:46 msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" msgstr "Sun GNOME 文档团队 <[email protected]>" -#: logview/src/logview-app.c:371 +#: logview/src/logview-app.c:369 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "无法打开文件 %s" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:91 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:93 msgid "Filter name is empty!" msgstr "过滤器名称为空!" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:104 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:106 msgid "Filter name may not contain the ':' character" msgstr "过滤器名称不能包含“:”字符" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:127 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:129 msgid "Regular expression is empty!" msgstr "正则表达式为空!" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:143 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:145 #, c-format msgid "Regular expression is invalid: %s" msgstr "无效的正则表达式:%s" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:237 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:207 msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "\t请指定或前景或背景颜色!" +msgstr "请指定前景或背景颜色!" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:289 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:282 msgid "Edit filter" msgstr "编辑过滤器" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:289 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:282 msgid "Add new filter" msgstr "添加新的过滤器" -#: logview/src/logview-filter-manager.c:517 +#: logview/src/logview-filter-manager.c:470 msgid "Filters" -msgstr "文件" +msgstr "过滤器" #: logview/src/logview-findbar.c:169 msgid "_Find:" @@ -1673,7 +1670,7 @@ msgstr "查找上一个" #: logview/src/logview-findbar.c:187 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "查找被搜索字符串的上次出现" +msgstr "查找搜索字符串的上一次出现" #: logview/src/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" @@ -1681,235 +1678,123 @@ msgstr "查找下一个" #: logview/src/logview-findbar.c:195 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "查找被搜索字符串的下次出现" +msgstr "查找搜索字符串的下一次出现" -#: logview/src/logview-findbar.c:202 +#: logview/src/logview-findbar.c:203 msgid "Clear the search string" msgstr "清除搜索字符串" -#: logview/src/logview-log.c:588 +#: logview/src/logview-log.c:585 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "解压缩GZipped日志时发生错误。该文件可能已损坏。" +msgstr "解压 GZip 压缩的日志时发生错误。该文件可能已损坏。" -#: logview/src/logview-log.c:635 +#: logview/src/logview-log.c:631 msgid "You don't have enough permissions to read the file." -msgstr "您没有足够的权限读这个文件。" +msgstr "您没有足够的权限读取这个文件。" -#: logview/src/logview-log.c:650 +#: logview/src/logview-log.c:646 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." -msgstr "文件不是常规的文件或不是一个文本文件。" +msgstr "文件不是普通文件,或者不是一个文本文件。" -#: logview/src/logview-log.c:732 +#: logview/src/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "这个系统日志的版本不支持GZipped日志。" +msgstr "此 System Log 版本不支持 GZip 压缩的日志。" #: logview/src/logview-loglist.c:103 msgid "%A, %e %b" -msgstr "" +msgstr "%-m月%-d日%A" -#: logview/src/logview-loglist.c:314 +#: logview/src/logview-loglist.c:313 msgid "Loading..." msgstr "正在载入..." -#: logview/src/logview-main.c:61 +#: logview/src/logview-main.c:48 +#, c-format +msgid "" +"%s - Version %s\n" +"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi and others.\n" +"Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n" +msgstr "" +"%s - 版本 %s\n" +"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel、Cosimo Cecchi 和其他人。\n" +"Copyright (C) 2011-2021 MATE 开发者。\n" + +#: logview/src/logview-main.c:64 msgid "Show the application's version" -msgstr "显示应用程序版本" +msgstr "显示此应用程序的版本" -#: logview/src/logview-main.c:63 +#: logview/src/logview-main.c:66 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[日志文件...]" -#: logview/src/logview-main.c:67 +#: logview/src/logview-main.c:70 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - 浏览及监视日志" -#: logview/src/logview-main.c:100 +#: logview/src/logview-main.c:107 msgid "Log Viewer" msgstr "日志查看器" -#: logview/src/logview-window.c:38 logview/src/logview-window.c:768 +#: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:807 msgid "System Log Viewer" msgstr "系统日志查看器" -#: logview/src/logview-window.c:213 +#: logview/src/logview-window.c:227 #, c-format msgid "last update: %s" msgstr "上次更新:%s" -#: logview/src/logview-window.c:217 +#: logview/src/logview-window.c:231 #, c-format msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d 行(%s) - %s" +msgstr "%d 行(%s)- %s" -#: logview/src/logview-window.c:322 +#: logview/src/logview-window.c:340 msgid "Open Log" msgstr "打开日志" -#: logview/src/logview-window.c:361 +#: logview/src/logview-window.c:385 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "显示帮助时出错:%s" -#: logview/src/logview-window.c:475 +#: logview/src/logview-window.c:517 msgid "Wrapped" -msgstr "换行" +msgstr "已自动换行" -#: logview/src/logview-window.c:490 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253 +#: logview/src/logview-window.c:532 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 msgid "Not found" msgstr "未找到" -#: logview/src/logview-window.c:770 +#: logview/src/logview-window.c:809 msgid "About System Log Viewer" msgstr "关于系统日志查看器" -#: logview/src/logview-window.c:771 +#: logview/src/logview-window.c:810 msgid "" "Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2011-2020 MATE developers" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 1998-2008 自由软件基金会\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE 开发者" -#: logview/src/logview-window.c:775 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "MATE 系统日志查看器。" - -#: logview/src/logview-window.c:818 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 -msgid "_File" -msgstr "文件(_F)" - -#: logview/src/logview-window.c:821 -msgid "_Filters" -msgstr "过滤器(_F)" - -#: logview/src/logview-window.c:824 -msgid "_Open..." -msgstr "打开(_O)..." - -#: logview/src/logview-window.c:824 -msgid "Open a log from file" -msgstr "从文件打开日志" - -#: logview/src/logview-window.c:826 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300 -msgid "_Close" -msgstr "关闭(_C)" - -#: logview/src/logview-window.c:826 -msgid "Close this log" -msgstr "关闭此日志" - -#: logview/src/logview-window.c:828 -msgid "_Quit" -msgstr "退出(_Q)" - -#: logview/src/logview-window.c:828 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "退出日志查看器" - -#: logview/src/logview-window.c:831 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304 -msgid "_Copy" -msgstr "复制(_C)" - -#: logview/src/logview-window.c:831 -msgid "Copy the selection" -msgstr "复制选中内容" - -#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 -msgid "Select _All" -msgstr "全选(_A)" - -#: logview/src/logview-window.c:833 -msgid "Select the entire log" -msgstr "选中整个日志" - -#: logview/src/logview-window.c:835 -msgid "_Find..." -msgstr "查找(_F)..." - -#: logview/src/logview-window.c:835 -msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "在日记中查找单词或短语" - -#: logview/src/logview-window.c:838 -msgid "Zoom _In" -msgstr "放大(_I)" - -#: logview/src/logview-window.c:838 -msgid "Bigger text size" -msgstr "较大的文本大小" - -#: logview/src/logview-window.c:840 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "缩小(_O)" - -#: logview/src/logview-window.c:840 -msgid "Smaller text size" -msgstr "较小的文本大小" - -#: logview/src/logview-window.c:842 -msgid "_Normal Size" -msgstr "正常大小(_N)" - -#: logview/src/logview-window.c:842 -msgid "Normal text size" -msgstr "普通文本大小" +#: logview/src/logview-window.c:814 +msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner." +msgstr "以渐进的方式查看、监视或分析您的系统日志。" -#: logview/src/logview-window.c:845 -msgid "Manage Filters" -msgstr "管理过滤器" - -#: logview/src/logview-window.c:845 -msgid "Manage filters" -msgstr "管理过滤器" - -#: logview/src/logview-window.c:848 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "打开日志查看器的帮助目录" - -#: logview/src/logview-window.c:850 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341 -msgid "_About" -msgstr "关于(_A)" - -#: logview/src/logview-window.c:850 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "显示日志查看器的关于对话框" - -#: logview/src/logview-window.c:855 -msgid "_Statusbar" -msgstr "状态栏(_S)" - -#: logview/src/logview-window.c:855 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "显示状态栏" - -#: logview/src/logview-window.c:857 -msgid "Side _Pane" -msgstr "侧边栏(_P)" - -#: logview/src/logview-window.c:857 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "显示侧边栏" - -#: logview/src/logview-window.c:859 -msgid "Show matches only" -msgstr "仅显示匹配项" - -#: logview/src/logview-window.c:859 -msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "只能显示与给定的过滤器匹配的行" - -#: logview/src/logview-window.c:991 +#: logview/src/logview-window.c:1042 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "不能从“%s”读取" -#: logview/src/logview-window.c:1416 +#: logview/src/logview-window.c:1462 msgid "Version: " msgstr "版本:" -#: logview/src/logview-window.c:1522 +#: logview/src/logview-window.c:1565 msgid "Could not open the following files:" msgstr "无法打开下列文件:" @@ -1917,6 +1802,10 @@ msgstr "无法打开下列文件:" msgid "Default" msgstr "默认" +#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:4 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "默认字典服务器" + #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3 #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Dictionary" @@ -1924,24 +1813,18 @@ msgstr "MATE 字典" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:4 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "在在线字典中查阅单词定义和拼写" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9 -#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 -msgid "accessories-dictionary" -msgstr "" +msgstr "在在线字典中查阅单词释义和拼写" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13 msgid "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;" msgstr "" +"MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;字典;词典;小程序;同义词词典;拼写;释义;在线;" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:8 msgid "A dictionary for MATE Desktop" -msgstr "MATE 桌面的词典" +msgstr "MATE 桌面的字典" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -1949,16 +1832,25 @@ msgid "" "comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can" " add your own sources, while you can select specific servers for a specific " "query." -msgstr "MATE 字典,可在线查阅词汇。它附带了预置好的字典服务器(RFC 2229)。也可以自行添加词源,及选用服务器特定查询。" +msgstr "" +"MATE 字典允许您使用在线字典查阅词汇。它预置了一组字典服务器(RFC 2229)。您也可以自行添加字典源,及选用特定的服务器进行特定的查询。" -#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Dictionary Applet Factory" msgstr "字典小程序工厂" -#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 +msgid "Factory for the dictionary applet" +msgstr "字典小程序的工厂" + +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Dictionary Look up" msgstr "字典查阅" +#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "在字典中查阅字词" + #: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6 msgid "The default database to use" msgstr "要使用的默认数据库" @@ -1968,7 +1860,7 @@ msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "在字典服务器上使用的独立数据库或元数据库名称。叹号(“!”)表示字典程序应该在给定服务器的所有数据库中搜索" +msgstr "在字典源上使用的独立数据库或元数据库名称。叹号(“!”)表示字典程序应该在给定源的所有数据库中搜索" #: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:11 msgid "The default search strategy to use" @@ -1986,7 +1878,7 @@ msgstr "打印时所使用的字体" #: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:17 msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "打印定义时所使用的字体。" +msgstr "打印释义时所使用的字体。" #: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:21 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -1995,72 +1887,76 @@ msgstr "所使用的字典源名称" #: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:22 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "用于获取单词定义的字典源名称" +msgstr "用于获取单词释义的字典源名称。" #: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:3 msgid "Thai" msgstr "泰文" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:4 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "Longdo 泰语到英语字典" + +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:281 msgid "Client Name" -msgstr "客户名" +msgstr "客户端名称" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282 msgid "The name of the client of the context object" -msgstr "上下文对象的客户名称" +msgstr "上下文对象的客户端名称" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:295 msgid "Hostname" msgstr "主机名" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "要连接的默认字典服务器的主机名" +msgstr "要连接的字典服务器的主机名" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:309 msgid "Port" -msgstr "端子" +msgstr "端口" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "要连接的字典服务器的端口" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:325 msgid "Status" msgstr "状态" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "字典服务器返回的状态代码" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:764 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "“%s:%d”出的字典服务器无法连接" +msgstr "无法连接到字典服务器“%s:%d”" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1044 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "查阅主机名“%s”失败:未找到合适的资源" +msgstr "查阅主机“%s”失败:未找到合适的资源" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1075 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "查阅主机“%s”失败:%s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1109 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "查阅主机“%s”失败:主机未找到" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1161 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "无法连接到字典服务器“%s:%d”。服务器返回了代码 %d(服务器已停机)" +msgstr "无法连接到字典服务器“%s:%d”。服务器返回了代码 %d(服务器已下线)" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1180 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -2069,47 +1965,47 @@ msgstr "" "无法分析字典服务器回复\n" ":“%s”" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1209 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "未找到“%s”的定义" +msgstr "未找到“%s”的释义" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1224 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "无效的数据库“%s”" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1239 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "无效的策略“%s”" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1254 #, c-format msgid "Bad command '%s'" -msgstr "错误的名称“%s”" +msgstr "错误的命令“%s”" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1269 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "命令“%s”的参数错误" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1284 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "未在字典服务器“%s”找到数据库" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1299 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -msgstr "字典服务器“%s”未找到策略" +msgstr "未在字典服务器“%s”找到策略" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1724 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "连接服务器 %s:%d 失败" +msgstr "连接字典服务器 %s:%d 失败" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1763 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -2118,209 +2014,209 @@ msgstr "" "从服务器读取回复出错:\n" "%s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1836 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "连接字典服务器“%s:%d”超时" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1870 msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "字典服务器未定义主机名" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1905 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1920 msgid "Unable to create socket" msgstr "无法创建套接字" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1946 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "无法将频道设定为非屏蔽:%s" +msgstr "无法将通道设定为非阻塞:%s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1961 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "无法连接到“%s:%d”的字典服务器" +msgstr "无法连接到字典服务器“%s:%d”" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:221 msgid "Local Only" -msgstr "只有文本" +msgstr "仅本地" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:222 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "上下文是否只使用本地字典" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:375 msgid "Reload the list of available databases" -msgstr "重新装入可用数据库列表" +msgstr "重新载入可用数据库列表" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:387 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "清除可用数据库列表" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:835 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:772 #: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783 msgid "Error while matching" msgstr "匹配时出错" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 msgid "F_ind:" msgstr "查找(_I):" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 msgid "_Previous" msgstr "上一个(_P)" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 msgid "_Next" msgstr "下一个(_N)" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485 msgid "Error while looking up definition" -msgstr "查阅定义出错" +msgstr "查阅释义出错" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:730 msgid "Another search is in progress" msgstr "另外一项搜索正在进行中" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731 msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "请稍候,等待当前搜索结束。" +msgstr "请等待当前搜索结束。" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2568 msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "获取定义出错" +msgstr "获取释义出错" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:226 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:227 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "此字典源所使用的文件名" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:241 msgid "The display name of this dictionary source" msgstr "此字典源的显示名称" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:254 msgid "Description" msgstr "描述" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:255 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "此字典源的描述" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:268 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:374 msgid "Database" msgstr "数据库" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:269 msgid "The default database of this dictionary source" msgstr "此字典源的默认数据库" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:282 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381 msgid "Strategy" msgstr "策略" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:283 msgid "The default strategy of this dictionary source" msgstr "此字典源的默认策略" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:296 msgid "Transport" -msgstr "传送" +msgstr "传输" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:297 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -msgstr "此字典源所使用的传送机制" +msgstr "此字典源所使用的传输机制" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:311 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:367 msgid "Context" msgstr "上下文" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:312 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "绑定到此源的 GdictContext" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:404 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" -msgstr "无效的传送类型“%d”" +msgstr "无效的传输类型“%d”" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:432 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "字典源定义中未找到“%s”组" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500 -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:448 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:472 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:496 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:521 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "无法在字典源定义中找到“%s”键:%s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:546 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "无法在字典源定义文件中找到“%s”键:%s" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:732 msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "字典源没有名称" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -msgstr "字典源“%s”的传送“%s”无效" +msgstr "字典源“%s”的传输“%s”无效" #: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283 msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "重新装入可用源列表" +msgstr "重新载入可用源列表" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:160 msgid "Paths" msgstr "路径" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:161 msgid "Search paths used by this object" msgstr "此对象所使用的搜索路径" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:173 msgid "Sources" msgstr "源" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:174 msgid "Dictionary sources found" msgstr "找到的字典源" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:346 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "清除相似单词列表" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "用于获得单词定义的 GdictContext 对象" +msgstr "用于获取单词释义的 GdictContext 对象" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "用于查询 GdictContext 的数据库" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "查询 GdictContext 所使用的策略" #: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358 msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "重新装入可用的策略" +msgstr "重新载入可用的策略" #: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370 msgid "Clear the list of available strategies" @@ -2339,47 +2235,40 @@ msgstr "标志" msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "要取消的 GDict 调试标志" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153 msgid "GDict Options" msgstr "字典选项" -#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:154 msgid "Show GDict Options" msgstr "显示字典选项" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "在字典中查阅单词" - -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:70 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"你应该已经随本程序一起收到一份 GNU 通用公共许可证副本;如果没有,你可以写信给 \"\"the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \"\"MA 02110-1301, USA \"" +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:54 +msgid "Look up words or terms in a dictionary source." +msgstr "在字典源中查询单词或术语。" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1954 msgid "Dictionary" msgstr "字典" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84 msgid "About Dictionary" -msgstr "关于词典" +msgstr "关于字典" -#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90 +#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:85 msgid "" "Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" -"Copyright © 2011-2020 MATE developers" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE 开发者" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:210 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:203 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" @@ -2387,443 +2276,344 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" -"“%s”的定义\n" +"“%s”的释义\n" " 来自“%s”:\n" "\n" "%s\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:224 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "错误:%s\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:250 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:243 msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" -msgstr "请查看 mate-dictionary --help 的用法\n" +msgstr "请查看 mate-dictionary --help 获取用法\n" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:263 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:256 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "找不到合适的字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:297 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:290 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"查阅“%s”的定义出错:\n" +"查阅“%s”的释义出错:\n" "%s" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:336 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:319 mate-dictionary/src/gdict-app.c:329 msgid "Words to look up" msgstr "要查阅的单词" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:328 -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:336 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:319 mate-dictionary/src/gdict-app.c:321 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:329 msgid "word" msgstr "单词" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:321 msgid "Words to match" msgstr "要匹配的单词" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 msgid "Dictionary source to use" msgstr "要使用的字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323 msgid "source" msgstr "源" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 msgid "Print result to the console" msgstr "将结果打印到控制台" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 msgid "Database to use" msgstr "要使用的数据库" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327 msgid "db" msgstr "db" -#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:346 +#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - 在字典中查阅单词" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:962 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:937 msgid "Save a Copy" msgstr "保存副本" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:214 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:972 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:947 msgid "Untitled document" msgstr "无标题文档" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:235 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:993 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:968 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "试图写入“%s”时发生错误" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 msgid "Clear the definitions found" -msgstr "清除找到的定义" +msgstr "清除找到的释义" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Clear definition" -msgstr "清除定义" +msgstr "清除释义" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 msgid "Clear the text of the definition" -msgstr "清除定义文本" +msgstr "清除释义文本" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 msgid "Print the definitions found" -msgstr "打印找到的定义" +msgstr "打印找到的释义" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:397 msgid "Print definition" -msgstr "打印定义" +msgstr "打印释义" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:398 msgid "Print the text of the definition" -msgstr "打印定义的文本" +msgstr "打印释义文本" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:410 msgid "Save the definitions found" -msgstr "保存找到的定义" +msgstr "保存找到的释义" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:412 msgid "Save definition" -msgstr "保存定义" +msgstr "保存释义" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:413 msgid "Save the text of the definition to a file" -msgstr "将定义的文本保存到文件" +msgstr "将释义文本保存到文件" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:560 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "单击可查看字典窗口" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:562 msgid "Toggle dictionary window" -msgstr "切换字典窗口" +msgstr "开关字典窗口" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:563 msgid "Show or hide the definition window" -msgstr "显示或隐藏定义窗口" +msgstr "显示或隐藏释义窗口" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:625 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "输入您想要查阅的单词" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:627 msgid "Dictionary entry" msgstr "字典项" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:628 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "在字典中查阅单词" + +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:766 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1096 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "字典首选项" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739 -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:790 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:494 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 msgid "There was an error while displaying help" msgstr "显示帮助时出错" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:929 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:493 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "名称“%s”没有可用的字典源" +msgstr "没有名称为“%s”的字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:526 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:933 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:497 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "找不到字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:949 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:513 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "源“%s”没有可用的上下文" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:953 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 msgid "Unable to create a context" msgstr "无法创建上下文" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1168 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1219 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "查阅选中的文本(_L)" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1171 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1222 msgid "Cl_ear" msgstr "清除(_E)" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1225 msgid "_Print" msgstr "打印(_P)" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1228 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:109 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1237 +msgid "_About" +msgstr "关于(_A)" + +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:77 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "无法将文件“%s”重命名为“%s”:%s" -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 -#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:101 +#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:124 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "无法创建数据目录“%s”:%s" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240 -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:236 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:425 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "编辑字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:300 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "添加字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:345 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "删除“%s”吗?" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:347 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "这将从列表中永久删除字典源。" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:377 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "无法删除源“%s”" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:709 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:711 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "添加新的字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:715 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:717 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "删除目前选中的字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:721 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:723 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "编辑目前选中的字典源" -#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:729 +#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:731 msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "设定打印定义时所使用的字体" +msgstr "设定打印释义时所使用的字体" -#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 mate-dictionary/src/gdict-print.c:305 +#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:238 mate-dictionary/src/gdict-print.c:302 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "无法显示预览:%s" -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:339 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:431 msgid "Unable to create a source file" msgstr "无法创建源文件" -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 -#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357 +#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 msgid "Unable to save source file" msgstr "无法保存源文件" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:288 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "正在搜索“%s”..." -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:406 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:320 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:377 msgid "No definitions found" -msgstr "未找到定义" +msgstr "未找到释义" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:322 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "找到了 %d 个定义" +msgstr[0] "找到了 %d 个释义" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:576 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - 字典" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288 -msgid "_Go" -msgstr "转到(_G)" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292 -msgid "_New" -msgstr "新建(_N)" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293 -msgid "New look up" -msgstr "新建查阅" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "保存副本(_S)..." - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296 -msgid "P_review..." -msgstr "预览(_R)..." - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297 -msgid "Preview this document" -msgstr "预览此文档" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298 -msgid "_Print..." -msgstr "打印(_P)..." - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299 -msgid "Print this document" -msgstr "打印此文档" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308 -msgid "_Find" -msgstr "查找(_F)" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "在文档中查找单词或短语" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "查找下一个(_X)" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "查找上一个(_V)" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315 -msgid "_Preferences" -msgstr "属性(_P)" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "上一个定义(_P)" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320 -msgid "Go to the previous definition" -msgstr "转到上一个定义" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321 -msgid "_Next Definition" -msgstr "下一个定义(_N)" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322 -msgid "Go to the next definition" -msgstr "转到下一个定义" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 -msgid "_First Definition" -msgstr "第一个定义(_F)" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324 -msgid "Go to the first definition" -msgstr "转到第一个定义" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325 -msgid "_Last Definition" -msgstr "最后一个定义(_L)" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326 -msgid "Go to the last definition" -msgstr "转到最后一个定义" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329 -msgid "Similar _Words" -msgstr "相似单词(_W)" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "字典源" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333 -msgid "Available _Databases" -msgstr "可用数据库(_D)" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "可用策略(_R)" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352 -msgid "_Sidebar" -msgstr "侧边栏(_S)" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "状态栏(_T)" - -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "选中了字典源‘%s’" +msgstr "选中了字典源“%s”" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1487 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "选中了策略“%s”" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "选中了数据库“%s”" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "选中了单词“%s”" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1552 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "双击您想要查阅的单词" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1558 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "双击您想要使用的策略" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1563 msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "双击要使用的源" +msgstr "双击您想要使用的源" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1572 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "双击您想要使用的数据库" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1760 msgid "Look _up:" msgstr "查阅(_U):" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 msgid "Similar words" msgstr "相似单词" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 msgid "Available dictionaries" -msgstr "可用词典" +msgstr "可用字典" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Available strategies" msgstr "可用策略" -#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819 +#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1882 msgid "Dictionary sources" msgstr "字典源" @@ -2832,7 +2622,7 @@ msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" msgstr "选择查阅单词的字典源(_S):" #: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:132 -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:236 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:148 msgid "Source" msgstr "源" @@ -2844,106 +2634,96 @@ msgstr "打印字体(_P):" msgid "Print" msgstr "打印" -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:39 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:38 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:67 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:53 +msgid "Source Name" +msgstr "源名称" + +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:65 msgid "_Transport:" -msgstr "传送(_T):" +msgstr "传输(_T):" -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:94 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:96 msgid "H_ostname:" msgstr "主机名(_O):" -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:154 -msgid "Source Name" -msgstr "源名称" - -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:273 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:175 msgid "Dictionaries" msgstr "字典" -#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:307 +#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:200 msgid "Strategies" msgstr "策略" #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3 -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:62 msgid "MATE Disk Image Mounter" -msgstr "MATE 磁盘挂载器" +msgstr "MATE 磁盘映像挂载器" #: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:4 msgid "Attach and mount one or more disk image files" -msgstr "添加并挂载磁盘" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8 -msgid "drive-removable-media" -msgstr "" +msgstr "添加并挂载磁盘映像文件" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:60 msgid "An error occurred" msgstr "发生了错误" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:81 msgid "Allow writing to the image" -msgstr "允许写入镜像" +msgstr "允许写入映像" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:101 msgid "All Files" msgstr "全部文件" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:105 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" -msgstr "磁盘镜像(*.img、*.iso)" - -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118 -msgid "Select Disk Image(s) to Mount" -msgstr "选择要挂载的镜像" +msgstr "磁盘映像(*.img、*.iso)" #: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" +msgid "Select Disk Image(s) to Mount" +msgstr "选择要挂载的映像" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:122 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:125 msgid "_Mount" msgstr "挂载(_M)" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131 msgid "Set up _read-only mount" -msgstr "" +msgstr "设置只读挂载(_R)" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:132 msgid "" "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " "the underlying disk image to be modified" -msgstr "选择此项,则挂载只读,适合不改动镜像的情况下。" +msgstr "若选中此项,则以只读方式挂载。适合在不希望修改映像时使用。" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:178 #, c-format msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" -msgstr "链接USB磁盘错误:%s(%s,%d)" +msgstr "连接 udisks 守护进程时出错:%s(%s,%d)" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:186 msgid "Attach and mount one or more disk image files." -msgstr "添加并挂载磁盘镜像文件。" +msgstr "添加并挂载磁盘映像文件。" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236 #, c-format msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" -msgstr "无法打开`%s' - 磁盘是否已挂载?" +msgstr "无法打开“%s” - 磁盘是否已挂载?" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:243 #, c-format msgid "Error opening `%s': %m" -msgstr "打开%s出错:%m" +msgstr "打开“%s”出错:%m" -#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257 +#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:264 #, c-format msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" -msgstr "添加磁盘镜像有误:%s(%s,%d)" +msgstr "添加磁盘映像出错:%s(%s,%d)" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Screenshot" @@ -2959,57 +2739,55 @@ msgid "" "your desktop or of application windows. You can select to copy them to the " "system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image " "format." -msgstr "MATE 截图是一款简易实用的截图小工具,可用来捕捉桌面或窗口。可将截图添加到系统剪贴板,或保存为 png 格式。" +msgstr "MATE 截图是一款简易实用的截图小工具,您可用它来捕捉桌面或应用程序窗口。您可选择将截图复制到系统剪贴板,或保存为 png 格式。" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3 #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519 #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527 msgid "Take Screenshot" -msgstr "抓图" +msgstr "截图" #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:4 msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "保存您桌面还是单个窗口的图像" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9 -msgid "applets-screenshooter" -msgstr "" +msgstr "保存您桌面或者单个窗口的图像" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13 msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;" -msgstr "" +msgstr "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;截图;截图;桌面;窗口;图像;" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:9 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:24 msgid "Save Screenshot" -msgstr "保存抓图" +msgstr "保存截图" + +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58 +msgid "_New" +msgstr "新建(_N)" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:52 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:74 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "复制到剪贴板(_O)" -#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:166 +#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:192 msgid "Save in _folder:" -msgstr "保存于文件夹(_F):" +msgstr "保存到文件夹(_F):" #: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:5 msgid "Screenshot delay" -msgstr "抓图延迟" +msgstr "截图延迟" #: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:6 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "抓图前等候的秒数。" +msgstr "截图前等候的秒数。" #: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:10 msgid "Screenshot directory" -msgstr "抓图目录" +msgstr "截图目录" #: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:11 msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "上次用于保存屏幕抓图的目录。" +msgstr "上次用于保存屏幕截图的目录。" #: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:15 msgid "Include Border" @@ -3017,7 +2795,7 @@ msgstr "包含边框" #: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:16 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "在抓图中包含窗口管理器边框" +msgstr "在截图中包含窗口管理器边框" #: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:20 msgid "Include Pointer" @@ -3025,7 +2803,7 @@ msgstr "包含指针" #: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:21 msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "在抓图中包含鼠标指针" +msgstr "在截图中包含鼠标指针" #: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:25 msgid "Border Effect" @@ -3039,7 +2817,7 @@ msgstr "在边框上添加的特效,可供选择的值包括“shadow”、“ #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138 msgid "Error loading the help page" -msgstr "装入帮助页时出错" +msgstr "载入帮助页时出错" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250 msgid "None" @@ -3067,11 +2845,11 @@ msgstr "应用特效(_E):" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" -msgstr "抓取整个桌面(_D)" +msgstr "截取整个桌面(_D)" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" -msgstr "抓取当前窗口(_W)" +msgstr "截取当前窗口(_W)" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461 msgid "Select _area to grab" @@ -3079,10 +2857,10 @@ msgstr "选择一个截取区域(_A)" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479 msgid "Grab _after a delay of" -msgstr "抓取前的延迟(_A)" +msgstr "截取前的延迟(_A)" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500 -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290 msgid "seconds" msgstr "秒" @@ -3092,11 +2870,11 @@ msgstr "特效" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532 msgid "Take _Screenshot" -msgstr "抓图(_S)" +msgstr "截图(_S)" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651 msgid "Error while saving screenshot" -msgstr "保存抓图时出错" +msgstr "保存截图时出错" #: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654 #, c-format @@ -3105,85 +2883,85 @@ msgid "" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." msgstr "" -"无法将抓图保存到 %s。\n" -"错误为 %s\n" -"请另选一个位置然后重试。" +"无法将截图保存到 %s。\n" +" 错误为 %s。\n" +" 请另选一个位置然后重试。" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:795 msgid "Screenshot taken" -msgstr "屏幕截图已完成" +msgstr "已截取屏幕" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:850 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "无法对当前窗口抓图" +msgstr "无法对当前窗口截图" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:915 #, c-format msgid "Screenshot at %s.png" msgstr "%s 创建的截图.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:922 #, c-format msgid "Screenshot at %s - %d.png" msgstr "%s - %d 创建的截图.png" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "抓取窗口,而不是整个屏幕" +msgstr "截取窗口,而不是整个屏幕" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -msgstr "抓取屏幕的一个区域,而不是整个屏幕" +msgstr "截取屏幕的一个区域,而不是整个屏幕" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1287 msgid "Send grabbed area directly to the clipboard" -msgstr "将抓取区域直接发送到剪贴板" +msgstr "将截取区域直接发送到剪贴板" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1288 msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "抓图中包含窗口边框" +msgstr "截图中包含窗口边框" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1289 msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "去除屏幕截图的窗口边框" +msgstr "去除屏幕截图中的窗口边框" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "在指定延迟后抓图[以秒计]" +msgstr "在指定延迟后截图(以秒计)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "添加到边框的特效(阴影 shadow 、边框 border 或无特效 none)" +msgstr "添加到边框的特效(阴影 shadow、边框 border 或无特效 none)" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291 msgid "effect" -msgstr "效果" +msgstr "特效" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292 msgid "Interactively set options" msgstr "交互式设定选项" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1293 msgid "Print version information and exit" -msgstr "显示安装的程序的版本并退出" +msgstr "显示版本信息并退出" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304 msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "抓取屏幕的图片" +msgstr "截取屏幕" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1327 msgid "" "Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the" " same time.\n" -msgstr "冲突的选项:-clipboard和--interactive不能同时使用。\n" +msgstr "冲突的选项:-clipboard 和 --interactive 不能同时使用。\n" -#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361 +#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "冲突的选项: --window和--area不能同时使用。\n" +msgstr "冲突的选项:--window 和 --area 不能同时使用。\n" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:205 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:209 #, c-format msgid "" "Error loading UI definition file for the screenshot program: \n" @@ -3191,21 +2969,21 @@ msgid "" "\n" "Please check your installation of mate-utils." msgstr "" -"载入截图应用的界面定义文件时出错:\n" +"载入截图程序的界面定义文件时出错:\n" "%s\n" "\n" -"请检查你的 mate-utils 安装。" +"请检查您的 mate-utils 安装。" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:228 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:232 msgid "Select a folder" msgstr "选择一个文件夹" -#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:323 -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199 +#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:329 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:202 msgid "Screenshot.png" -msgstr "Screenshot.png" +msgstr "截图.png" -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:60 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" @@ -3214,29 +2992,29 @@ msgstr "" "无法清除临时文件夹:\n" "%s" -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:98 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "子保存进程意外退出。无法将屏幕抓图保存到磁盘。" +msgstr "保存子进程意外退出。无法将屏幕截图保存到磁盘。" -#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225 +#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:231 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "将抓图保存到磁盘出现未知错误" +msgstr "将截图保存到磁盘时出现未知错误" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:74 msgid "File already exists" msgstr "文件已经存在" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:77 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "文件“%s”已经存在。您想要替换吗?" -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:122 msgid "Saving file..." msgstr "正在保存文件..." -#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290 +#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:292 msgid "Can't access source file" msgstr "无法访问源文件" |