summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gsearchtool/help/ms/ms.po
blob: 22dba463d07f81d595a49b04318233910c85ff1c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
# Translators:
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:48+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Abuyop"

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "Search for Files Manual"
msgstr "Gelintar Panduan Fail"

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:26
msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
msgstr ""
"Satu alat gelintar untuk mencari fail, folder dan dokumen dalam komputer "
"anda."

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr "<year>2019</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:35
msgid "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"
msgstr "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:39
msgid ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"
msgstr ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:45
msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:58
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Projek Dokumentasi MATE"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:155 C/index.docbook:163
#: C/index.docbook:171 C/index.docbook:179 C/index.docbook:187
#: C/index.docbook:197
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projek Dokumentasi GNOME"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini "
"bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-"
"mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation "
"tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka "
"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL dalam <ulink type=\"help\" "
"url=\"help:fdl\">pautan</ulink> ini atau di dalam fail COPYING-DOCS yang "
"disertakan bersama-sama panduan ini."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
"Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan MATE yang diedar bawah "
"GFDL. Jika anda mahu edar panduan ini secara berasingan dari koleksi "
"asalnya, anda boleh membuat sedemikian dengan menambah satu salinan lesen ke"
" dalam panduan sepertimana yang dijelaskan dalam seksyen 6 lesen tersebut."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Kebanyakan nama digunakan oleh syarikat untuk membezakan produk dan "
"perkhidmatan mereka dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama tersebut ada "
"di dalam dokumentasi MATE, dan ahli-ahli Projek Dokumentasi MATE sedar akan "
"tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama tersebut telah di huruf besarkan "
"atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DOKUMEN DISEDIAKAN SEBAGAI DASAR \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN ATAS "
"APA JUA, SAMA ADA DIUNGKAP ATAU DILAKSANA, TERMASUKLAH, TANPA HAD, JAMINAN "
"TERHADAP DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN ADALAH BEBAS MASALAH "
"KEBOLEHNIAGAAN. SESUAI ATAS TUJUAN TERTENTU ATAU BUKAN-PELANGGARAN. "
"KESELURUHAN RISIKO ATAS KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU VERSI "
"UBAHSUAI DOKUMEN TERLETAK PADA DIRI ANDA. SEKIRANYA TERDAPAT MANA-MANA "
"DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN YANG BERMASALAH DALAM APA JUA BENTUK, "
"ANDA (BUKAN PENULIS, PENGARANG ATAU MANA-MANA PENYUMBANG ASAL) MENANGGUNG "
"KOS APA JUA PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN ATAU PEMBETULAN YANG DIPERLUKAN. "
"PENAFIAN JAMINAN INI TERBENTUK SEBAGAI BAHAGIAN PENTING LESEN INI. MAKA "
"TIDAK PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DIIZINKAN "
"KECUALI TERTAKLUK DI BAWAH PENAFIAN INI; DAN"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT "
"(TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, "
"PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU "
"VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA "
"PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, "
"SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA "
"SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, "
"KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU MANA-MANA  MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN "
"LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK"
" TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH "
"BERLAKU."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DISEDIAKAN BAWAH TERMA LESEN DOKUMENTASI "
"BEBAS GNU DENGAN PERKARA BERIKUT: <_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:67
msgid ""
"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Search for"
" Files Maintainer</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<surname>MATE-Dokumentationsteam</surname> <affiliation> <orgname>Gelintar "
"Penyelenggara Fail</orgname> </affiliation>"

#. (itstool) path: affiliation/address
#: C/index.docbook:78
#, no-wrap
msgid "dennis_cranston@yahoo.com"
msgstr "dennis_cranston@yahoo.com"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:73
msgid ""
"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> "
"<orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> "
"<orgname>Gelintar untuk Penyelenggara Fail</orgname> <_:address-1/> "
"</affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:81
msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
"</affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>Pasukan Dokumentasi GNOME</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
"</affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:89
msgid ""
"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>kirillov@math.sunysb.edu</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> <address> "
"<email>kirillov@math.sunysb.edu</email> </address> </affiliation>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:125
msgid "Wolfgang Ulbrich"
msgstr "Wolfgang Ulbrich"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:127 C/index.docbook:137 C/index.docbook:147
msgid "Search for Files Maintainer"
msgstr "Gelintar Penyelenggara Fail"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:121
msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Gelintar Panduan Fail V1.10</revnumber> <date>Julai 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:134
msgid "Joachim Noreiko <email>jnoreiko@yahoo.com</email>"
msgstr "Joachim Noreiko <email>jnoreiko@yahoo.com</email>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:130
msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.7</revnumber> <date>June 2005</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Gelintar Panduan Fail V2.7</revnumber> <date>Jun 2005</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:144
msgid "Dennis Cranston <email>dennis_cranston@yahoo.com</email>"
msgstr "Dennis Cranston <email>dennis_cranston@yahoo.com</email>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:140
msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.6</revnumber> <date>January "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Gelintar Panduan Fail V2.6</revnumber> <date>Januari 2005</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:162 C/index.docbook:170
#: C/index.docbook:178 C/index.docbook:186
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Pasukan Dokumentasi Sun GNOME"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:150
msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.4</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Gelintar Panduan Fail V2.4</revnumber> <date>Februari 2004</date>"
" <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:158
msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.3</revnumber> <date>September "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Gelintar Panduan Fail V2.3</revnumber> <date>September "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:166
msgid ""
"<revnumber>Search for Filesl Manual V2.2</revnumber> <date>August "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Gelintar Panduan Fail V2.2</revnumber> <date>Ogos 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:174
msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Gelintar Panduan Fail V2.1</revnumber> <date>Julai 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:182
msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Gelintar Panduan Fail V2.0</revnumber> <date>Mei 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:194
msgid "Alexander Kirillov <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>"
msgstr "Alexander Kirillov <email>kirillov@math.sunysb.edu</email>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:190
msgid ""
"<revnumber>Search for Files Manual</revnumber> <date>2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Gelintar Panduan Fail</revnumber> <date>2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:202
msgid "This manual describes version 1.10 of Search for Files."
msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10 bagi Gelintar Fail."

#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:205
msgid "Feedback"
msgstr "Maklumbalas"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:206
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi Gelintar "
"Fail atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>."

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:212
msgid "<primary>Search Tool</primary>"
msgstr "<primary>Alat Gelintar</primary>"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:220
msgid "Introduction"
msgstr "Pengenalan"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:221
msgid ""
"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
"search, you can apply additional search options."
msgstr ""
"Aplikasi <application>Gelintar Fail</application> membolehkan anda gelintar "
"fail dalam sistem anda. Untuk melakukan gelintar asas, anda boleh taip nama "
"fail atau sebahagian nama fail, dengan atau tanpa kad liar. Untuk takrifkan "
"gelintar anda, anda boleh laksanakan pilihan gelintar tambahan."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:222
msgid ""
"<application>Search for Files</application> uses the "
"<command>find</command>, <command>grep</command>, and "
"<command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic"
" search <application>Search for Files</application> first uses the "
"<command>locate</command> command, and then uses the slower but more "
"thorough <command>find</command> command."
msgstr ""
"<application>Gelintar Fail</application> menggunakan perintah UNIX "
"<command>find</command>, <command>grep</command>, dan "
"<command>locate</command>. Secara lalai, ketika melakukan gelintar asas "
"mula-mula<application>Gelintar Fail</application> menggunakan perintah "
"<command>locate</command>, dan kemudian menggunakan perintah lebih lambat "
"tetapi menyeluruh <command>find</command>."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:223
msgid ""
"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and"
" <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> "
"option, so all searches are case-insensitive."
msgstr ""
"Sensitiviti kata gelintar bergantung pada sistem pengoperasian anda. Sebagai"
" contoh, pada Linux, perintah <command>find</command>, "
"<command>grep</command>, dan <command>locate</command> menyokong pilihan "
"<literal>-i</literal>, supaya semua gelintar bersifat tak sensitif-kata."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:227
msgid "Getting Started"
msgstr "Membiasakan Diri"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:229
msgid ""
"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
"Anda boleh memulakan <application>Gelintar Fail</application> dengan cara "
"berikut:"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:233
msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
msgstr "Melalui <guimenu>Palang Menu</guimenu> dalam panel"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:235
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"Pilih <menuchoice><guisubmenu>Tempat</guisubmenu> <guimenuitem>Gelintar "
"Fail...</guimenuitem> </menuchoice>"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:239
msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
msgstr "Melalui <guimenu>Menu Utama</guimenu> dalam panel"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:241
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for "
"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
"Pilih <menuchoice> <guimenuitem>Gelintar Fail...</guimenuitem> </menuchoice>"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:245
msgid "From a command line"
msgstr "Melalui baris perintah"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:247
msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
msgstr "Lakukan perintah berikut: <command>mate-search-tool</command>"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:254
msgid ""
"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
"window is displayed."
msgstr ""
"Ketika anda memulakan <application>Gelintar Fail</application>, tetingkap "
"berikut dipaparkan."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:258
msgid "Search for Files Window"
msgstr "Tetingkap Gelintar Fail"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:262
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/mate-search-tool_window.png' "
"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'"
msgstr ""
"external ref='figures/mate-search-tool_window.png' "
"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'"

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:260
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/mate-search-tool_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Search for Files "
"main window. </phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-search-tool_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject><phrase>Menunjukkan tetingkap "
"utama Gelintar Fail.</phrase></textobject>"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:277
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:280
msgid "To Perform a Basic Search"
msgstr "Melakukan Gelintar Asas"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:282
msgid ""
"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
"steps:"
msgstr ""
"Untuk melakukan gelintar fail asas dalam sistem, buat langkah-langkah "
"berikut:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:284
msgid ""
"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
"search text can be a filename or partial filename, with or without "
"wildcards, as shown in the following table:"
msgstr ""
"Masukkan teks gelintar di dalam medan <guilabel>Nama dikandungi</guilabel>. "
"Teks gelintar boleh jadi nama fail atau sebahagian nama fail, dengan atau "
"tanpa kad liar, seperti jadual di bawah:"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:294
msgid "Name Contains Text"
msgstr "Teks Mengandungi Nama"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:296
msgid "Example"
msgstr "Contoh"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:298
msgid "Result"
msgstr "Hasil"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:304
msgid "Full or partial filename"
msgstr "Nama fail penuh atau sebahagian"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:308
msgid "<userinput>myfile.txt</userinput>"
msgstr "<userinput>myfile.txt</userinput>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:312
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
msgstr ""
"<application>Gelintar Fail</application> menggelintar semua fail yang "
"mengandungi teks <userinput>myfile.txt</userinput> di dalam nama fail."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:318
msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
msgstr "Sebahagian nama fail digabungkan dengan kad liar (*, [, ])"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:322
msgid "<userinput>*.[ch]</userinput>"
msgstr "<userinput>*.[ch]</userinput>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:326
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches for all files that have"
" extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
msgstr ""
"<application>Gelintar Fail</application> menggelintar semua fail yang "
"mempunyai sambungan <userinput>.c</userinput> atau "
"<userinput>.h</userinput>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:334
msgid ""
"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
"begin the search."
msgstr ""
"Dalam medan <guilabel>Cari dalam folder</guilabel>, pilih folder atau "
"peranti yang anda mahu <application>Gelintar Fail</application> memulakan "
"penggelintaran."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:336
msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
msgstr "Klik <guibutton>Cari</guibutton> untuk melakukan penggelintaran."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:339
msgid ""
"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for"
" Files</application> displays the results of the search in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
"the application displays the message \"No files found\" in the "
"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
msgstr ""
"<application>Gelintar Fail</application> menggelintar direktori dan "
"subdirektori yang anda tentukan. <application>Gelintar Fail</application> "
"akan memaparkan hasil gelintar di dalam kotak senarai <guilabel>Hasil "
"gelintar</guilabel>. Jika <application>Gelintar Fail</application> tidak "
"menemui mana-mana fail yang sepadan dengan kriteria gelintar, aplikasi akan "
"paparkan mesej \"Tiada fail ditemui\" dalam kotak senarai <guilabel>Hasil "
"Gelintar</guilabel>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:343
msgid ""
"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick"
" search using the <command>locate</command> command followed by a more "
"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
"information about files. If this database is more than a week old, "
"<application>Search for Files</application> could warn you that the search "
"results may be out of date and give you the option of disabling the quick "
"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
"as the root user."
msgstr ""
"Secara lalai, <application>Gelintar Fail</application> akan melakukan satu "
"gelintar pantas menggunakan perintah <command>locate</command> diikuti "
"dengan gelintar kedua yang lebih menyeluruh iaitu melalui perintah "
"<command>find</command>. Perintah <command>locate</command> lebih pantas "
"kerana ia menggunakan pangkalan data maklumat berkenaan fail. Jika pangkalan"
" data ini berusia lebih dari seminggu, <application>Gelintar "
"Fail</application> memberi amaran yang mana hasil gelintar mungkin sudah "
"lapuk dan beri satu pilihan untuk melumpuhkan gelintar pantas. Bagi "
"mengemaskini pangkalan data, jalankan perintah <command>updatedb</command> "
"sebagai pengguna root."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:347
msgid "To Add Search Options"
msgstr "Menambah Pilihan Gelintar"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:348
msgid ""
"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
"search options, perform the following steps:"
msgstr ""
"Anda boleh menambah pilihan untuk menggelintar fail di dalam sistem. Untuk "
"menambah pilihan gelintar, buat langkah-langkah berikut:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:350
msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
msgstr "Klik pada teks <guilabel>Pilih lagi pilihan</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:351
msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
msgstr "Klik pada senarai tarik-turun <guilabel>Pilihan tersedia</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:352
msgid "Select the search option that you want to apply."
msgstr "Pilih pilihan gelintar yang mahu dilaksanakan."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:353
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Klik <guibutton>Tambah</guibutton>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:354
msgid ""
"Specify the required search information for the search option, as described "
"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
msgstr ""
"Nyatakan maklumat gelintar diperlukan untuk pilihan gelintar, seperti "
"dijelaskan dalam <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:355
msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
msgstr ""
"Ulang langkah di atas bagi setiap pilihan gelintar yang mahu dilaksanakan."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:357
msgid ""
"To remove a search option from the current search, click on the "
"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
msgstr ""
"Untuk membuang satu pilihan gelintar dari gelintar semasa, klik pada butang "
"<guibutton>Buang</guibutton> di sebelah pilihan."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:358
msgid ""
"To disable the search options from the current search, click on the "
"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
msgstr ""
"Untuk lumpuhkan pilihan gelintar dar gelintar semasa, klik pada teks "
"<guilabel>Pilih lagi pilihan</guilabel>."

#. (itstool) path: table/title
#: C/index.docbook:361
msgid "Search Options"
msgstr "Pilihan Gelintar"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:368
msgid "Option Name"
msgstr "Nama Pilihan"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:370
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:376
msgid "Contains the text"
msgstr "Mengandungi teks"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:378
msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
msgstr "Gelintar fail bagi jenis teks biasa yang mengandungi teks tertentu."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:382
msgid "Date modified less than"
msgstr "Tarikh diubahsuai kurang dari"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:384
msgid ""
"Search for files that are modified less than the period specified in days."
msgstr ""
"Gelintar fail yang diubahsuai kurang dari tempoh yang ditentukan dalam hari."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:388
msgid "Date modified more than"
msgstr "Tarikh diubahsuai lebih dari"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:390
msgid ""
"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
msgstr ""
"Gelintar fail yang diubahsuai lebih dari tempoh yang ditentukan dalam hari."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:394
msgid "Size at least"
msgstr "Saiz sekurang-kurangnya"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:396
msgid ""
"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
"kilobytes."
msgstr ""
"Gelintar fail yang sama atau lebih besar dari saiz ditentukan dalam "
"kilobait."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:400
msgid "Size at most"
msgstr "Saiz tidak melebihi"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:402
msgid ""
"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
"kilobytes."
msgstr ""
"Gelintar fail yang lebih kecil atau sama dari saiz ditentukan dalam "
"kilobait."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:406
msgid "File is empty"
msgstr "Fail adalah kosong"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:408
msgid "Search for empty files."
msgstr "Gelintar fail kosong."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:412
msgid "Owned by user"
msgstr "Dimiliki pengguna"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:414
msgid ""
"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
"user in the text box provided."
msgstr ""
"Gelintar fail yang dimiliki oleh pengguna tertentu. Taip nama pengguna dalam"
" kotak teks yang disediakan."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:418
msgid "Owned by group"
msgstr "Dimiliki kumpulan"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:420
msgid ""
"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the"
" group in the text box provided."
msgstr ""
"Gelintar fail yang dimiliki oleh kumpulan tertentu. Taip nama kumpulan dalam"
" kotak teks yang disediakan."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:424
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Pemilik tidak dikenali"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:426
msgid ""
"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
"system."
msgstr ""
"Gelintar fail milik pengguna atau kumpulan yang tidak diketahui pada sistem."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:430
msgid "Name does not contain"
msgstr "Nama tidak mengandungi"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:432
msgid ""
"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single "
"character. The search is case-sensitive."
msgstr ""
"Gelintar nama fail yang tidak mengandungi rentetan yang anda masukkan. "
"Masukkan satu nama fail lengkap atau sebahagian nama fail dengan kad liar di"
" dalam medan yang disediakan. Guna * untuk tentukan satu jujukan aksara. "
"Guna ? untuk tentukan satu aksara. Penggelintaran adalah sensitif-kata."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:436
msgid "Name matches regular expression"
msgstr "Nama sepadan ungkapan nalar"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:438
msgid ""
"Search for files that contain the specified regular expression in their "
"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
"provided."
msgstr ""
"Gelintar fail yang mengandungi ungkapan nalar tertentu dalam laluan atau "
"nama fail direktorinya. Taip ungkapan nalar dalam kotak teks yang "
"disediakan."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:442
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Papar fail sandar dan tersembunyi"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:444
msgid "Include hidden and backup files in the search."
msgstr "Termasuk fail tersembunyi dan sandar dalam penggelintaran."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:448
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Ikut pautan simbolik"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:450
msgid "Follow symbolic links when searching for files."
msgstr "Ikuti pautan simbolik ketika menggelintar fail."

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:454
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Asingkan sistem fail lain"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:456
msgid ""
"Search in directories that are in the same filesystem as the start "
"directory."
msgstr ""
"Gelintar dalam direktori yang berada dala sistem fail yang sama seperti "
"direktori mula."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:466
msgid "To Stop a Search"
msgstr "Menghentikan Penggelintaran"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:467
msgid ""
"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
"<application>Search for Files</application> completes the search."
msgstr ""
"Klik <guibutton>Henti</guibutton> untuk hentikan gelintar sebelum "
"<application>Gelintar Fail</application> selesaikan penggelintaran."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:471
msgid "To Open a Displayed File"
msgstr "Membuka Fail Dipaparkan"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:472
msgid ""
"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
"box, perform one of the following steps:"
msgstr ""
"Untuk membuka fail dipapar dalam kotak senarai <guilabel>Hasil "
"gelintar</guilabel>, lakukan salah satu dari langkah-langkah berikut:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:474
msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr "Klik-kanan pada fail, kemudian pilih <guimenuitem>Buka</guimenuitem>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:475
msgid "Double-click on the file."
msgstr "Dwi-klik pada fail."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:477
msgid ""
"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
"<guimenuitem>Open Containing Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
"Untuk membuka folder yang mengandungi sebuah fail dipapar dalam kotak "
"senarai <guilabel>Hasil gelintar</guilabel>, klik-kanan pada fail, kemudian "
"pilih <guimenuitem>Buka Folder Dikandungi</guimenuitem>."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:481
msgid "To Delete a Displayed File"
msgstr "Memadam Fail Dipaparkan"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:482
msgid ""
"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to "
"Trash</guimenuitem>."
msgstr ""
"Untuk memadam sebuah fail dipapar dalam kotak senarai <guilabel>Hasil "
"gelintar</guilabel>, klik-kanan pada fail, kemudian pilih <guimenuitem>Alih "
"ke Tong Sampah</guimenuitem>."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:493
msgid "To Save the Search Results"
msgstr "Menyimpan Hasil Gelintar"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:494
msgid ""
"To save the results of the last search that <application>Search for "
"Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results "
"As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the "
"results, then click Save."
msgstr ""
"Untuk menyimpan hasil gelintar terakhir yang dibuat oleh "
"<application>Gelintar Fail</application>, klik-kanan dalam "
"senarai<guilabel>Hasil gelintar</guilabel>, kemudian pilih "
"<guimenuitem>Simpan Hasil Sebagai</guimenuitem>. Masukkan nama fail yang "
"anda mahu simpan, kemudian klik Simpan."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:502
msgid "Settings"
msgstr "Tetapan"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:504
msgid ""
"<application>Search for Files</application> provides gsettings keys to "
"modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting"
" the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
msgstr ""
"<application>Gelintar Fail</application> menyediakan kunci gsettings untuk "
"mengubahsuai beberapa kelakuannya. Nilai gsettings boleh diubah dengan "
"memulakan <application>Penyunting Konfigurasi</application> dalam langkah-"
"langkah berikut:"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:508
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:510
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>dconf "
"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Pilih <menuchoice><guisubmenu>Alatan "
"Sistem</guisubmenu><guimenuitem>Penyunting dconf</guimenuitem></menuchoice>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:514
msgid "Command line"
msgstr "Baris perintah"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:516
msgid "Execute the following command: <command>dconf-editor</command>"
msgstr "Lakukan perintah berikut: <command>dconf-editor</command>"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:522
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "Lumpuhkan Gelintar Pantas"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:523
msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search"
msgstr "Nama kunci: org.mate.search-tool.disable-quick-search"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:524 C/index.docbook:531 C/index.docbook:552
msgid "Default value: false"
msgstr "Nilai lalai: false"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:525
msgid ""
"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list may not always be up to date."
msgstr ""
"<application>Gelintar Fail</application> mempercepatkan penggelintaran nama "
"fail dengan menggunakan perintah <command>locate</command>. Perintah "
"<command>locate</command> menyediakan satu cara selamat untuk mengindeks dan"
" gelintar nama fail secara pantas. Oleh kerana perintah "
"<command>locate</command> bergantung pada indeks fail, senarai "
"<guilabel>Hasil gelintar</guilabel> tidak selalunya dikemaskinikan."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:529
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "Lumpuhkan Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:530
msgid "Key name: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan"
msgstr "Nama kunci: org.mate.search-tool.disable-quick-search-second-scan"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:532
msgid ""
"After completing a quick search, <application>Search for Files</application>"
" will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed."
" Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
"results</guilabel> list keeping the list up to date."
msgstr ""
"Selepas gelintar pantas selesai, <application>Gelintar Fail</application> "
"akan melakukan gelintar menyeluruh menggunakan perintah "
"<command>find</command>. Tujuan imbas kedua ini adalah untuk mencari fail "
"yang belum lagi diindekskan. Fail yang sepadan dengan kriteria gelintar "
"ditambah ke dalam senarai <guilabel>Hasil gelintar</guilabel> yang "
"senantiasa dikemaskinikan."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:536
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "Laluan Terasing bagi Gelintar Pantas"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:537
msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths"
msgstr "Nama kunci: org.mate.search-tool.quick-search-excluded-paths"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:538
msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
msgstr "Nilai lalai: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:539
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
"supported."
msgstr ""
"<application>Gelintar Fail</application> tidak akan lakukan gelintar pantas "
"bagi laluan yang ditakrif oleh kunci ini. Nama fail yang digelintar dalam "
"laluan ditakrif akan menggunakan perintah <command>find</command>. Kad liar "
"'*' dan '?' disokong."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:543
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "Laluan Terasing Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:544
msgid "Key name: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths"
msgstr ""
"Nama kunci: org.mate.search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:545
msgid "Default values: [/]"
msgstr "Nilai lalai: [/]"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:546
msgid ""
"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
"the defined paths will not be followed by a thorough search using the "
"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
msgstr ""
"<application>Gelintar Fail</application> tidak akan lakukan imbas kedua "
"selepas gelintar pantas bagi laluan yang ditakrif oleh kunci ini. Gelintar "
"pantas dalam laluan ditakrif  tidak akan diikuti dengan gelintar menyeluruh "
"melalui perintah <command>find</command>. Kad liar '*' dan '?' disokong."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:550
msgid "Show Additional Options"
msgstr "Papar Pilihan Tambahan"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:551
msgid "Key name: org.mate.search-tool.show-additional-options"
msgstr "Nama kunci: org.mate.search-tool.show-additional-options"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:553
msgid ""
"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
msgstr ""
"Kunci ini tentukan jika seksyen <guilabel>Pilih lagi pilihan</guilabel> "
"dikembangkan bila <application>Gelintar Fail</application> bermula."

#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "pautan"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini "
"bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-"
"mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation "
"tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka "
"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL di dalam <_:ulink-1/> atau di "
"dalam fail COPYING-DOCS yang disertakan bersama-sama panduan ini."