summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-dictionary/help/de/de.po
blob: ec29caf13af967a91c8a555765b0309009bffeef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionary\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-20 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-20 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <mate-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:150(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; "
"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
msgstr "translated"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:179(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; "
"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
msgstr "translated"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:221(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; "
"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
msgstr "translated"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:262(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; "
"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
msgstr "translated"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:282(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; "
"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
msgstr "translated"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:351(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; "
"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
msgstr "translated"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:385(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; "
"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
msgstr "translated"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-dictionary.xml:421(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; "
"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
msgstr "translated"

#: C/mate-dictionary.xml:24(title)
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Wörterbuch-Handbuch"

#: C/mate-dictionary.xml:27(para)
msgid ""
"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words."
msgstr ""
"Das Wörterbuch ermöglicht Ihnen das Nachschlagen von Definitionen und der "
"korrekten Schreibweise von Wörtern."

#: C/mate-dictionary.xml:34(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/mate-dictionary.xml:35(holder) C/mate-dictionary.xml:82(para)
msgid "Emmanuele Bassi"
msgstr "Emmanuele Bassi"

#: C/mate-dictionary.xml:48(publishername) C/mate-dictionary.xml:83(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"

#: C/mate-dictionary.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."

#: C/mate-dictionary.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
"beschrieben ist."

#: C/mate-dictionary.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."

#: C/mate-dictionary.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"

#: C/mate-dictionary.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
"INFORMIERT WAREN."

#: C/mate-dictionary.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"

#: C/mate-dictionary.xml:55(firstname)
msgid "Emmanuele"
msgstr "Emmanuele"

#: C/mate-dictionary.xml:56(surname)
msgid "Bassi"
msgstr "Bassi"

#: C/mate-dictionary.xml:58(email)
msgid "ebassi@gmail.com"
msgstr "ebassi@gmail.com"

#: C/mate-dictionary.xml:79(revnumber)
msgid "Dictionary Manual V1.0.0"
msgstr "Wörterbuch-Handbuch V1.0.0"

#: C/mate-dictionary.xml:80(date)
msgid "January 2005"
msgstr "Januar 2005"

#: C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary."
msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.14.0 des Wörterbuchs."

#: C/mate-dictionary.xml:90(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"

#: C/mate-dictionary.xml:91(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
"<application>Wörterbuch</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, "
"folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"help:mate-feedback\" type="
"\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."

#: C/mate-dictionary.xml:101(primary)
msgid "Dictionary"
msgstr "Wörterbuch"

#: C/mate-dictionary.xml:107(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"

#: C/mate-dictionary.xml:109(para)
msgid ""
"The <application>Dictionary</application> application enables you to search "
"words and terms on a dictionary source."
msgstr ""
"Die Anwendung <application>Wörterbuch</application> ermöglicht Ihnen, in "
"einer Wörterbuch-Quelle nach Wörtern und Begriffen zu suchen."

#: C/mate-dictionary.xml:116(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"

#: C/mate-dictionary.xml:120(title)
msgid "To Start Dictionary"
msgstr "So starten Sie das Wörterbuch"

#: C/mate-dictionary.xml:122(para)
msgid ""
"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
msgstr ""
"Sie können das <application>Wörterbuch</application> auf folgende Arten "
"starten:"

#: C/mate-dictionary.xml:127(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menü <guimenu>Anwendungen</guimenu>"

#: C/mate-dictionary.xml:129(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</"
"guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Werkzeuge</"
"guisubmenu><guimenuitem>Wörterbuch</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-dictionary.xml:135(term)
msgid "Command line"
msgstr "Befehlszeile"

#: C/mate-dictionary.xml:137(para)
msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>"
msgstr ""
"Führen Sie den folgenden Befehl aus: <command>mate-dictionary</command>"

#: C/mate-dictionary.xml:142(para)
msgid ""
"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
msgstr ""
"Nach dem Start wird das <application>Wörterbuch</application>-Fenster "
"angezeigt:"

#: C/mate-dictionary.xml:146(title) C/mate-dictionary.xml:175(title)
#: C/mate-dictionary.xml:217(title) C/mate-dictionary.xml:258(title)
#: C/mate-dictionary.xml:278(title) C/mate-dictionary.xml:347(title)
msgid "Dictionary Window"
msgstr "Wörterbuch-Fenster"

#: C/mate-dictionary.xml:152(phrase)
msgid "Shows Dictionary main window."
msgstr "Zeigt das Wörterbuch-Hauptfenster an."

#: C/mate-dictionary.xml:163(title)
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"

#: C/mate-dictionary.xml:166(title)
msgid "Looking up a word"
msgstr "Suchen nach einem Wort"

#: C/mate-dictionary.xml:168(para)
msgid ""
"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and "
"press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
"Um ein Wort nachzuschlagen, geben Sie es in das <guilabel>Eingabefeld</"
"guilabel> ein und drücken dann die <keycap>Eingabetaste</keycap>."

#: C/mate-dictionary.xml:171(para)
msgid ""
"If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
"window area:"
msgstr ""
"Falls einige Definitionen für das Wort gefunden wurden, werden diese "
"innerhalb des Hauptfensters angezeigt:"

#: C/mate-dictionary.xml:181(phrase)
msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window."
msgstr "Zeigt eine Definition im Wörterbuch-Hauptfenster."

#: C/mate-dictionary.xml:186(para)
msgid ""
"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature "
"of the error."
msgstr ""
"Anderenfalls erscheint eine Fehlermeldung mit der Angabe der Art des Fehlers."

#: C/mate-dictionary.xml:192(title)
msgid "Save look up results"
msgstr "Ergebnisse des Nachschlagens speichern"

#: C/mate-dictionary.xml:194(para)
msgid ""
"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for "
"the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click "
"<guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
"Um die Ergebnisse des Nachschlagens zu speichern, wählen Sie "
"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Eine Kopie speichern …</"
"guimenuitem></menuchoice>. Geben Sie den Namen der Datei in den Dialog "
"<guilabel>Eine Kopie speichern</guilabel> ein, dann klicken Sie auf "
"<guibutton>Speichern</guibutton>."

#: C/mate-dictionary.xml:199(title)
msgid "Print look up results"
msgstr "Ergebnisse des Nachschlagens drucken"

#: C/mate-dictionary.xml:201(para)
msgid ""
"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Um die Ergebnisse des Nachschlagens zu drucken, wählen Sie "
"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Drucken …</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#: C/mate-dictionary.xml:203(para)
msgid ""
"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to "
"use, the paper format, the number of copies."
msgstr ""
"Im Dialog <guilabel>Drucken</guilabel> können Sie den zu verwendenden "
"Drucker, das Papierformat und die Anzahl der Kopien auswählen."

#: C/mate-dictionary.xml:206(para)
msgid ""
"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</"
"guibutton>."
msgstr ""
"Um eine Vorschau des zu druckenden Texts anzuzeigen, klicken Sie auf die "
"Schaltfläche <guibutton>Druckvorschau</guibutton>."

#: C/mate-dictionary.xml:209(para)
msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>."
msgstr "Zum Drucken klicken Sie auf <guibutton>Drucken</guibutton>."

#: C/mate-dictionary.xml:214(title)
msgid "Find Text"
msgstr "Text suchen"

#: C/mate-dictionary.xml:223(phrase)
msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window."
msgstr "Zeigt die Wörterbuch-Suchleiste im Hauptfenster."

#: C/mate-dictionary.xml:229(para)
msgid ""
"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
msgstr ""
"Um einen Text innerhalb der Ergebnisse des Nachschlagens zu suchen, gehen Sie "
"wie folgt vor:"

#: C/mate-dictionary.xml:233(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
msgstr ""
"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Suchen</"
"guimenuitem></menuchoice>, um die <guilabel>Suchen</guilabel>-Leiste "
"anzuzeigen."

#: C/mate-dictionary.xml:235(para)
msgid ""
"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
msgstr ""
"Geben Sie den zu suchenden Text in das Eingabfeld <guilabel>Suchen</guilabel> "
"ein."

#: C/mate-dictionary.xml:237(para)
msgid ""
"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. "
"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</"
"guibutton>."
msgstr ""
"Um das nächste Vorkommen des Texts zu finden, klicken Sie auf "
"<guibutton>Weiter</guibutton>. Um das vorhergehende Vorkommen des Texts zu "
"finden, klicken Sie auf <guibutton>Zurück</guibutton>."

#: C/mate-dictionary.xml:248(title) C/mate-dictionary.xml:438(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: C/mate-dictionary.xml:250(para)
msgid ""
"To change the <application>Dictionary</application> application preferences, "
"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Um die Einstellungen der Anwendung <application>Wörterbuch</application> zu "
"ändern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
"guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/mate-dictionary.xml:255(title)
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Wörterbuchquellen"

#: C/mate-dictionary.xml:264(phrase)
msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog."
msgstr "Zeigt den Reiter »Quelle« des Einstellungsdialogs."

#: C/mate-dictionary.xml:269(para)
msgid ""
"To change the dictionary source used to look up words, select the desired "
"source from the list."
msgstr ""
"Um die Wörterbuchquelle zu ändern, die zum Nachschlagen von Wörtern verwendet "
"wird, wählen Sie die gewünschte Quelle aus der Liste."

#: C/mate-dictionary.xml:275(title)
msgid "Adding a new source"
msgstr "Hinzufügen einer neuen Datenquelle"

#: C/mate-dictionary.xml:284(phrase)
msgid "Shows the Add Source dialog."
msgstr "Zeigt den Dialog zum Hinzufügen neuer Quellen."

#: C/mate-dictionary.xml:289(para)
msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
msgstr "Um eine neue Wörterbuchquelle hinzuzufügen, gehen Sie wie folgt vor:"

#: C/mate-dictionary.xml:292(para)
msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."

#: C/mate-dictionary.xml:293(para)
msgid ""
"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> "
"entry"
msgstr ""
"Ändern Sie den Namen der Quelle im Eingabefeld <guilabel>Beschreibung</"
"guilabel>"

#: C/mate-dictionary.xml:294(para)
msgid ""
"Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</"
"guilabel> combo box"
msgstr ""
"Ändern Sie die Art des Transports der neuen Quelle in der Aufklappliste "
"<guilabel>Transport</guilabel>"

#: C/mate-dictionary.xml:295(para)
msgid "Edit the attributes of the new source"
msgstr "Ändern Sie die Einstellungen der neuen Quelle"

#: C/mate-dictionary.xml:296(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."

#: C/mate-dictionary.xml:299(para)
msgid ""
"Different source transport types uses different attributes. This is the list "
"of available attributes per transport type:"
msgstr ""
"Die verschiedenen Transporttypen verwenden unterschiedliche Attribute. Hier "
"sehen Sie eine Liste der für den jeweiligen Transporttyp verfügbaren "
"Attribute:"

#: C/mate-dictionary.xml:306(para)
msgid "Transport"
msgstr "Transport"

#: C/mate-dictionary.xml:307(para)
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"

#: C/mate-dictionary.xml:312(para)
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Wörterbuch-Server"

#: C/mate-dictionary.xml:314(para)
msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
msgstr "Der Rechnername des zu verwendenen Wörterbuch-Servers"

#: C/mate-dictionary.xml:315(para)
msgid "Port: the port of the dictionary server"
msgstr "Der zu verwendene Port des Wörterbuch-Servers"

#: C/mate-dictionary.xml:326(title)
msgid "Removing a source"
msgstr "Entfernen einer Quelle"

#: C/mate-dictionary.xml:328(para)
msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
msgstr ""
"Um eine Wörterbuchquelle zu entfernen, führen Sie die folgenden Schritte aus:"

#: C/mate-dictionary.xml:331(para)
msgid "Select the source you wish to remove"
msgstr "Wählen Sie die zu entfernende Quelle aus"

#: C/mate-dictionary.xml:332(para)
msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button"
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Entfernen</guibutton>."

#: C/mate-dictionary.xml:335(para)
msgid ""
"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the "
"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-wide "
"you may actually not be able to remove them unless you have the right "
"ownership privileges."
msgstr ""
"Falls Sie eine Wörterbuchquelle löschen, wird diese dauerhaft aus der Liste "
"der verfügbaren Quellen entfernt. Außerdem können Sie einige systemweit "
"definierte Wörterbuchquellen nicht löschen, es sei denn, Sie verfügen über "
"die notwendigen Rechte, um dies zu tun."

#: C/mate-dictionary.xml:344(title)
msgid "Print Options"
msgstr "Druckoptionen"

#: C/mate-dictionary.xml:353(phrase)
msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog."
msgstr "Zeigt den Reiter »Drucken« innerhalb des Einstellungsdialogs."

#: C/mate-dictionary.xml:358(para)
msgid ""
"If you want to change the font name and size used when printing, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"Falls Sie die beim Drucken verwendete Schriftart und -größe ändern wollen, "
"gehen Sie wie folgt vor:"

#: C/mate-dictionary.xml:362(para)
msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button"
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Schriftart</guibutton>."

#: C/mate-dictionary.xml:363(para)
msgid "Select the font and size you wish to use"
msgstr "Wählen Sie die Schriftart und -größe, die Sie verwenden wollen"

#: C/mate-dictionary.xml:364(para)
msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>"
msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>."

#: C/mate-dictionary.xml:373(title)
msgid "The Dictionary Applet"
msgstr "Das Wörterbuch-Applet"

#: C/mate-dictionary.xml:375(para)
msgid ""
"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel "
"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the "
"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up "
"words in dictionaries."
msgstr ""
"Die Anwendung <application>Wörterbuch</application> liefert ein Panel-Applet "
"mit, das <application>Wörterbuch-Applet</application>. Sie können das "
"<application>Wörterbuch-Applet</application> zu einem Panel hinzufügen und "
"damit in Wörterbüchern nachschlagen."

#: C/mate-dictionary.xml:381(title) C/mate-dictionary.xml:417(title)
msgid "Dictionary Applet Window"
msgstr "Fenster des Wörterbuch-Applets"

#: C/mate-dictionary.xml:387(phrase)
msgid "Shows Dictionary Applet."
msgstr "Zeigt das Wörterbuch-Applet."

#: C/mate-dictionary.xml:395(title)
msgid "To Start Dictionary Applet"
msgstr "So starten Sie das Wörterbuch-Applet"

#: C/mate-dictionary.xml:397(para)
msgid ""
"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click "
"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, "
"then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"Um das <application>Wörterbuch-Applet</application> zu einem Panel "
"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen dann "
"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie "
"<application>Wörterbuchsuche</application> im <application>Zum Panel "
"hinzufügen</application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf <guibutton>OK</"
"guibutton>."

#: C/mate-dictionary.xml:406(title)
msgid "Using the Dictionary Applet"
msgstr "Verwendung des Wörterbuch-Applets"

#: C/mate-dictionary.xml:408(para)
msgid ""
"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and "
"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then "
"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>."
msgstr ""
"Um ein Wort nachzuschlagen, geben Sie es in das <guilabel>Eingabefeld</"
"guilabel> ein, und drücken dann die <keycap>Eingabetaste</keycap>. Alternativ "
"können Sie mit der rechten Maustaste auf das Wörterbuch-Symbol klicken und "
"dann <guimenuitem>Nachschlagen</guimenuitem> wählen."

#: C/mate-dictionary.xml:413(para)
msgid ""
"If some definition for the word was found, a window will appear, with the "
"text of the definitions:"
msgstr ""
"Falls einige Definitionen für das Wort gefunden werden konnten, erscheint ein "
"Fenster, in dem der Text der Definitionen angezeigt wird:"

#: C/mate-dictionary.xml:423(phrase)
msgid "Shows Dictionary Applet main window."
msgstr "Zeigt das Hauptfenster des Wörterbuch-Applets."

#: C/mate-dictionary.xml:428(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. "
"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click "
"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guibutton>Speichern</guibutton>, um die Definitionen in "
"einer Textdatei zu speichern. Klicken Sie auf <guibutton>Drucken</guibutton>, "
"um die Definitionen zu drucken. Klicken Sie auf <guibutton>Leeren</"
"guibutton>, um die Definitionen zu löschen. "

#: C/mate-dictionary.xml:432(para)
msgid ""
"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or "
"by pressing <keycap>Esc</keycap>."
msgstr ""
"Sie können das Fenster schließen, indem Sie das Wörterbuch-Symbol anklicken "
"oder die <keycap>Esc</keycap>-Taste drücken."

#: C/mate-dictionary.xml:440(para)
msgid ""
"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click on "
"the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
"Um das <application>Wörterbuch-Applet</application> zu konfigurieren, klicken "
"Sie mit der rechten Maustaste aus fas Wörterbuch-Symbol und wählen dann "
"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>."

#: C/mate-dictionary.xml:443(para)
msgid ""
"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the "
"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend="
"\"mate-dictionary-preferences\"/>"
msgstr ""
"Der Dialog <guilabel>Einstellungen</guilabel> ist der gleiche, wie er vom "
"<application>Wörterbuch</application> verwendet wird, siehe <xref linkend="
"\"mate-dictionary-preferences\"/>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/mate-dictionary.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2008"