summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-dictionary/help/it/it.po
blob: e4a69f2024ccecc1ed1302e8bbc23272edd83ad7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
# Italian translation of dictionary documentation.
# Andrea Zagli <azagli@inwind.it>, 2006-2008.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-utils-dictionary-help-it 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 15:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@inwind.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:150(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; "
"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-application.png'; "
"md5=fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:179(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; "
"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-lookup.png'; "
"md5=c41c96af4de54f457a2081aad009a8d0"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:221(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; "
"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-find.png'; "
"md5=d8bf0677084e2d9998a7942faaab5379"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:262(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; "
"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-source.png'; "
"md5=5470b15e64e66924477f150c4f47e96d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:282(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; "
"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-add-source.png'; "
"md5=d059507fee77bb176fce53373951756b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:351(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; "
"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-preferences-print.png'; "
"md5=12a65f07cb333db4c7ba743d1d12a00f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:385(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; "
"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet.png'; "
"md5=538c7fa191540f99dd964963a1079677"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:421(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; "
"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-dictionary-applet-window.png'; "
"md5=e26ac4847d2e7b53c6bba7d8e1a519c4"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:24(title)
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manuale di Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:27(para)
msgid ""
"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words."
msgstr ""
"Dizionario permette di ricercare definizioni di parole e la loro corretta "
"ortografia."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:34(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:35(holder)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:82(para)
msgid "Emmanuele Bassi"
msgstr "Emmanuele Bassi"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:48(publishername)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:83(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Progetto di documentazione di MATE"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
"manuale."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
"6 della licenza."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
"documentazione di MATE, e i partecipanti al Progetto di documentazione di "
"MATE sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
"1/>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:55(firstname)
msgid "Emmanuele"
msgstr "Emmanuele"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:56(surname)
msgid "Bassi"
msgstr "Bassi"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:58(email)
msgid "ebassi@gmail.com"
msgstr "ebassi@gmail.com"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:79(revnumber)
msgid "Dictionary Manual V1.0.0"
msgstr "Manuale di Dizionario V1.0.0"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:80(date)
msgid "January 2005"
msgstr "Gennaio 2005"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:88(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.14.0 of Dictionary."
msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.14.0 di Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:90(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Commenti"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:91(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Dictionary application or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback"
"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Per segnalare un errore o inviare un suggerimento riguardo l'applicazione "
"Dizionario o questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink url=\"help:"
"mate-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</ulink>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:101(primary)
msgid "Dictionary"
msgstr "Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:107(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:109(para)
msgid ""
"The <application>Dictionary</application> application enables you to search "
"words and terms on a dictionary source."
msgstr ""
"L'applicazione <application>Dizionario</application> permette la ricerca di "
"parole e termini in una sorgente dizionario."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:116(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Per iniziare"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:120(title)
msgid "To Start Dictionary"
msgstr "Avviare Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:122(para)
msgid ""
"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
msgstr ""
"Si può avviare <application>Dizionario</application> nei seguenti modi:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:127(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:129(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</"
"guisubmenu><guimenuitem>Dictionary</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Scegliere <menuchoice><guisubmenu>Accessori</"
"guisubmenu><guimenuitem>Dizionario</guimenuitem></menuchoice>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:135(term)
msgid "Command line"
msgstr "Riga di comando"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:137(para)
msgid "Execute the following command: <command>mate-dictionary</command>"
msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>mate-dictionary</command>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:142(para)
msgid ""
"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
msgstr ""
"Una volta avviato, viene visualizzata la finestra di "
"<application>Dizionario</application>:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:146(title)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:175(title)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:217(title)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:258(title)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:278(title)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:347(title)
msgid "Dictionary Window"
msgstr "Finestra di Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:152(phrase)
msgid "Shows Dictionary main window."
msgstr "Mostra la finestra principale di Dizionario."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:163(title)
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:166(title)
msgid "Looking up a word"
msgstr "Ricercare una parola"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:168(para)
msgid ""
"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and "
"press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
"Per ricercare una parola, digitarla nel <guilabel>campo di inserimento</"
"guilabel> e premere <keycap>Invio</keycap>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:171(para)
msgid ""
"If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
"window area:"
msgstr ""
"Se vengono trovate delle definizioni per la parola, appariranno nell'area "
"principale della finestra:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:181(phrase)
msgid "Shows a definition inside the Dictionary main window."
msgstr ""
"Mostra una definizione all'interno della finestra principale di Dizionario."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:186(para)
msgid ""
"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature "
"of the error."
msgstr ""
"Altrimenti, apparirà un dialogo di errore, con un messaggio che spiega la "
"natura dell'errore."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:192(title)
msgid "Save look up results"
msgstr "Salvare i risultati di una ricerca"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:194(para)
msgid ""
"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name "
"for the file in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog, then click "
"<guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
"Per salvare i risultati di una ricerca, scegliere <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Salva una copia</guimenuitem></menuchoice>. Inserire un "
"nome per il file nel dialogo <guilabel>Salva una copia</guilabel>, poi fare "
"clic su <guibutton>Salva</guibutton>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:199(title)
msgid "Print look up results"
msgstr "Stampare i risultati di una ricerca"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:201(para)
msgid ""
"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per stampare i risultati di una ricerca, scegliere "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Stampa</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:203(para)
msgid ""
"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog you can select the printer to "
"use, the paper format, the number of copies."
msgstr ""
"All'interno del dialogo <guilabel>Stampa</guilabel> si può selezionare la "
"stampante da utilizzare, il formato della carta, il numero di copie."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:206(para)
msgid ""
"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</"
"guibutton>."
msgstr ""
"Per vedere un'anteprima di quello che verrà stampato, fare clic su "
"<guibutton>Anteprima</guibutton>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:209(para)
msgid "To print, click <guibutton>Print</guibutton>."
msgstr "Per stampare, fare clic su <guibutton>Stampa</guibutton>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:214(title)
msgid "Find Text"
msgstr "Trovare del testo"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:223(phrase)
msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window."
msgstr ""
"Mostra il riquadro Trova di Dizionario all'interno della finestra principale."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:229(para)
msgid ""
"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
msgstr ""
"Per trovare del testo all'interno dei risultati di una ricerca, procedere "
"come segue:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:233(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
msgstr ""
"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Trova</"
"guimenuitem></menuchoice> per visualizzare il riquadro <guilabel>Trova</"
"guilabel>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:235(para)
msgid ""
"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
msgstr ""
"Digitare il testo che si vuole trovare all'interno del campo di inserimento "
"<guilabel>Trova</guilabel>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:237(para)
msgid ""
"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. "
"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</"
"guibutton>."
msgstr ""
"Per trovare l'occorrenza successiva del testo, fare clic su "
"<guibutton>Successivo</guibutton>. Per trovare l'occorrenza precedente del "
"testo, fare clic su <guibutton>Precedente</guibutton>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:248(title)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:438(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:250(para)
msgid ""
"To change the <application>Dictionary</application> application preferences, "
"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per cambiare le preferenze dell'applicazione <application>Dizionario</"
"application>, scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</"
"guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:255(title)
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Sorgenti di dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:264(phrase)
msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog."
msgstr "Mostra la scheda Sorgente del dialogo Preferenze."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:269(para)
msgid ""
"To change the dictionary source used to look up words, select the desired "
"source from the list."
msgstr ""
"Per cambiare la sorgente dizionario utilizzata per ricercare le parole, "
"selezionare la sorgente desiderata dalla lista."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:275(title)
msgid "Adding a new source"
msgstr "Aggiungere una nuova sorgente"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:284(phrase)
msgid "Shows the Add Source dialog."
msgstr "Mostra il dialogo Aggiungi sorgente."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:289(para)
msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
msgstr "Per aggiungere una nuova sorgente dizionario, procedere come segue:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:292(para)
msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
msgstr "Fare clic sul pulsante <guibutton>Aggiungi</guibutton>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:293(para)
msgid ""
"Edit the name of the new source inside the <guilabel>Description</guilabel> "
"entry"
msgstr ""
"Modificare il nome della nuova sorgente all'interno del campo di inserimento "
"<guilabel>Descrizione</guilabel>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:294(para)
msgid ""
"Change the transport type of the new source using the <guilabel>Transport</"
"guilabel> combo box"
msgstr ""
"Cambiare il tipo di trasporto della nuova sorgente utilizzando la casella "
"combinata <guilabel>Trasporto</guilabel>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:295(para)
msgid "Edit the attributes of the new source"
msgstr "Modificare gli attributi della nuova sorgente"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:296(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>"
msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:299(para)
msgid ""
"Different source transport types uses different attributes. This is the list "
"of available attributes per transport type:"
msgstr ""
"Differenti tipi di trasporto sorgente utilizzano differenti attributi. "
"Questo è l'elenco degli attributi disponibili per tipo di trasporto:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:306(para)
msgid "Transport"
msgstr "Trasporto"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:307(para)
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:312(para)
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Server di dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:314(para)
msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
msgstr "Nome host: nome host del server di dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:315(para)
msgid "Port: the port of the dictionary server"
msgstr "Porta: la porta del server di dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:326(title)
msgid "Removing a source"
msgstr "Rimuovere una sorgente"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:328(para)
msgid "To remove a dictionary source, perform the following steps:"
msgstr "Per rimuovere una sorgente dizionario, procedere come segue:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:331(para)
msgid "Select the source you wish to remove"
msgstr "Selezionare la sorgente dizionario che si vuole rimuovere"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:332(para)
msgid "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button"
msgstr "Fare clic sul pulsante <guibutton>Rimuovi</guibutton>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:335(para)
msgid ""
"If you remove a dictionary source it will be permanently deleted from the "
"list of available sources. Also, as some sources might be defined system-"
"wide you may actually not be able to remove them unless you have the right "
"ownership privileges."
msgstr ""
"Se si rimuove una sorgente dizionario questa sarà eliminata permanentemente "
"dall'elenco delle sorgenti disponibili. Inoltre, poiché qualche sorgente "
"potrebbe essere definita a livello di sistema, si potrebbe non essere in "
"grado di eliminarla fino a quando non si possiedono i giusti privilegi di "
"possesso."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:344(title)
msgid "Print Options"
msgstr "Opzioni di stampa"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:353(phrase)
msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog."
msgstr "Mostra la scheda Stampa all'interno del dialogo Preferenze."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:358(para)
msgid ""
"If you want to change the font name and size used when printing, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
"Se si vuole cambiare il tipo di carattere e la dimensione utilizzati quando "
"si stampa, procedere come segue:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:362(para)
msgid "Click on the <guilabel>Print Font</guilabel> button"
msgstr "Fare clic sul pulsante <guilabel>Carattere per stampa</guilabel>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:363(para)
msgid "Select the font and size you wish to use"
msgstr ""
"Selezionare il tipo di carattere e la grandezza che si vuole utilizzare"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:364(para)
msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>"
msgstr "Fare clic su <guibutton>OK</guibutton>"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:373(title)
msgid "The Dictionary Applet"
msgstr "L'applet Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:375(para)
msgid ""
"The <application>Dictionary</application> application comes with a panel "
"applet, the <application>Dictionary Applet</application>. You can add the "
"<application>Dictionary Applet</application> applet to a panel and look up "
"words in dictionaries."
msgstr ""
"L'applicazione <application>Dizionario</application> fornisce una applet per "
"il pannello, l'<application>Applet Dizionario</application>. Si può "
"aggiungere l'applet <application>Applet Dizionario</application> ad un "
"pannello e ricercare parole nei dizionari."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:381(title)
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:417(title)
msgid "Dictionary Applet Window"
msgstr "Finestra di Applet Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:387(phrase)
msgid "Shows Dictionary Applet."
msgstr "Mostra Applet Dizionario."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:395(title)
msgid "To Start Dictionary Applet"
msgstr "Avviare l'applet Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:397(para)
msgid ""
"To add <application>Dictionary Applet</application> to a panel, right-click "
"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
"Dictionary Applet in the <application>Add to the panel</application> dialog, "
"then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"Per aggiungere <application>Applet Dizionario</application> ad un pannello, "
"fare clic con il tasto destro del mouse sul pannello, quindi scegliere "
"<guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>. Selezionare Applet "
"Dizionario nel dialogo <application>Aggiungi al pannello</application>, "
"quindi fare clic su <guibutton>OK</guibutton>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:406(title)
msgid "Using the Dictionary Applet"
msgstr "Utilizzare l'applet Dizionario"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:408(para)
msgid ""
"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel>, and "
"press <keycap>Enter</keycap> or right-click on the dictionary icon and then "
"choose <guimenuitem>Look up</guimenuitem>."
msgstr ""
"Per ricercare una parola, digitarla all'interno del <guilabel>campo di "
"inserimento</guilabel>, quindi premere <keycap>Invio</keycap> o fare clic "
"con il tasto destro del mouse sull'icona dizionario e poi scegliere "
"<guimenuitem>Ricerca</guimenuitem>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:413(para)
msgid ""
"If some definition for the word was found, a window will appear, with the "
"text of the definitions:"
msgstr ""
"Se è stata trovata qualche definizione per la parola, verrà mostrata una "
"finestra con il testo delle definizioni:"

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:423(phrase)
msgid "Shows Dictionary Applet main window."
msgstr "Mostra la finestra principale di Applet Dizionario."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:428(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Save</guibutton> to save the definitions to a text file. "
"Click <guibutton>Print</guibutton> to print the definitions. Click "
"<guibutton>Clear</guibutton> to clear the definitions."
msgstr ""
"Fare clic su <guibutton>Salva</guibutton> per salvare le definizioni in un "
"file di testo. Fare clic su <guibutton>Stampa</guibutton> per stampare le "
"definizioni. Fare clic su <guibutton>Pulisci</guibutton> per pulire le "
"definizioni."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:432(para)
msgid ""
"You can make the window disappear by left-clicking on the dictionary icon or "
"by pressing <keycap>Esc</keycap>."
msgstr ""
"Si può far scomparire la finestra facendo clic con il tasto sinistro del "
"mouse sull'icona del dizionario o premendo <keycap>Esc</keycap>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:440(para)
msgid ""
"To configure the <application>Dictionary Applet</application>, right-click "
"on the dictionary icon, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
"Per configurare l'<application>Applet Dizionario</application>, fare clic "
"con il tasto destro del mouse sull'icona dizionario, poi scegliere "
"<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>."

#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:443(para)
msgid ""
"The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is the same used by the "
"<application>Dictionary</application> application, so refer to <xref linkend="
"\"mate-dictionary-preferences\"/>"
msgstr ""
"Il dialogo <guilabel>Preferenze</guilabel> è lo stesso utilizzato "
"dall'applicazione <application>Dizionario</application>, per questo "
"consultare <xref linkend=\"mate-dictionary-preferences\"/>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: /home/andreaz/traduzioni/mate-utils/mate-dictionary/help/C/mate-dictionary.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrea Zagli <azagli@inwind.it>, 2006-2008"