summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
blob: 7ee938da37ea8ee052b1ac946dfc3588faaf45ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-utils package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2021
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-utils 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-10 10:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Malay (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:3
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
msgstr "Penganalisis Penggunaan Cakera MATE"

#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Semak saiz folder dan ruang cakera yang tersedia"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14
msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;"
msgstr "MATE;periksa;cakera;penggunaan;analisis;saiz;ruang;"

#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:18
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Keutamaan Penganalisis Penggunaan Cakera"

#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:32
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1234
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:41
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"

#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:48
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"

#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:81
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr "Pilih p_emacu untuk disertakan dalam imbas sistem fail:"

#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:119
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "Pa_ntau perubahan dalam folder rumah anda"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:10
msgid "_Analyzer"
msgstr "_Penganalisa"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:17
msgid "Scan _Home Folder"
msgstr "Imbas Folder _Rumah"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:26
msgid "Scan _Filesystem"
msgstr "Imbas _Sistem Fail"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:35
msgid "Scan F_older..."
msgstr "Imbas F_older..."

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:44
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "I_mbas Folder Jauh..."

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:80
msgid "_Expand All"
msgstr "Kem_bangkan Semua"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:87
msgid "_Collapse All"
msgstr "Kun_cupkan Semua"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:108
msgid "_Toolbar"
msgstr "Palang ala_tan"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:115
msgid "St_atusbar"
msgstr "Palang _Status"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:122
msgid "All_ocated Space"
msgstr "Ruang Diperuntukkan"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136
msgid "_Contents"
msgstr "_Kandungan"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1237
#: baobab/src/callbacks.c:102
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Penganalisis Penggunaan Cakera"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:224 baobab/data/baobab-main-window.ui:236
msgid "Scan home folder"
msgstr "Imbas folder rumah"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:225
msgid "Scan Home"
msgstr "Imbas Rumah"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:248
msgid "Scan filesystem"
msgstr "Imbas sistem fail"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:249
msgid "Scan Filesystem"
msgstr "Imbas Sistem Fail"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:265
msgid "Scan a folder"
msgstr "Imbas folder"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:266
msgid "Scan Folder"
msgstr "Imbas Folder"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:282
msgid "Scan a remote folder"
msgstr "Imbas folder jauh"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:283
msgid "Scan Remote Folder"
msgstr "Imbas Folder Jauh"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:312
msgid "Stop scanning"
msgstr "Henti mengimbas"

#: baobab/data/baobab-main-window.ui:328
msgid "Refresh"
msgstr "Segar Semula"

#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:9
msgid "Monitor Home"
msgstr "Rumah Pemantau"

#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:10
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr "Sama ada sebarang perubahan pada direktori rumah patut dipantau."

#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:14
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "URI sekatan terasing"

#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:15
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Senarai sekatan URI yang diasingkan dari pengimbasan."

#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:21
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Palang Alat adalah Tampak"

#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr "Sama ada palang alat patut kelihatan pada tetingkap utama."

#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:26
msgid "Statusbar is Visible"
msgstr "Palang Status Tampak"

#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:27
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr "Sama ada palang status pada bawah tetingkap patut tampak."

#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:31
msgid "Subfolder tips visible"
msgstr "Petua Subfolder tampak"

#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:32
msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
msgstr "sama ada tip alat subfolder bagi folder terpilih dilukis."

#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:36
msgid "Active Chart"
msgstr "Carta Aktif"

#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:37
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Jenis carta manakah patut dipaparkan."

#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:8
msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
msgstr "Alat menganalisis penggunaan cakera untuk Desktop MATE"

#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you can"
" use to view and monitor your disk usage and folder structure. It displays "
"summary information in ring or treemap charts."
msgstr ""
"Berdasarkan namanya, Penganalisis Penggunaan Cakera merupakan sebuah utiliti"
" yang anda boleh gunakan untuk melihat dan memantau penggunaan cakera dan "
"struktur foldernya. Ia memaparkan maklumat ringkasan dalam bentuk carta "
"gelang atau peta pepohon."

#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"You can perform scans on a file system, your home or any other folder - "
"local or remote. There is also an option to constantly monitor any external "
"changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed."
msgstr ""
"Anda boleh membuat imbasan dalam sistem fail, rumah atau lain-lain folder "
"lain - secara setempat atau jauh. Terdapat juga satu pilihan untuk memantau "
"apa-apa perubahan di dalam direktori rumah secara berterusan seterusnya "
"memberi amaran kepada pengguna jika ada fail telah ditambah/dibuang."

#: baobab/src/baobab.c:141 baobab/src/baobab.c:358
msgid "Scanning..."
msgstr "Mengimbas..."

#: baobab/src/baobab.c:186
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "Jumlah kapasiti sistem fail:"

#: baobab/src/baobab.c:187
msgid "used:"
msgstr "digunakan:"

#: baobab/src/baobab.c:188
msgid "available:"
msgstr "tersedia:"

#: baobab/src/baobab.c:243 baobab/src/baobab.c:300 baobab/src/callbacks.c:267
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Mengira palang peratus..."

#: baobab/src/baobab.c:254 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:271
msgid "Ready"
msgstr "Sedia"

#: baobab/src/baobab.c:392
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "Jumlah kapasiti sistem fail"

#: baobab/src/baobab.c:416
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "Jumlah penggunaan sistem fail"

#: baobab/src/baobab.c:458
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "mengandungi pautan keras untuk:"

#: baobab/src/baobab.c:467
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] "%5d item"

#: baobab/src/baobab.c:593
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "Tidak dapat mengawalkan pemantauan"

#: baobab/src/baobab.c:594
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "Perubahan folder rumah anda tidak akan dipantau."

#: baobab/src/baobab.c:913
msgid "Move to parent folder"
msgstr "Alih ke folder induk"

#: baobab/src/baobab.c:917
msgid "Zoom in"
msgstr "Zum masuk"

#: baobab/src/baobab.c:921
msgid "Zoom out"
msgstr "Zum keluar"

#: baobab/src/baobab.c:925
msgid "Save screenshot"
msgstr "Simpan tangkap layar"

#: baobab/src/baobab.c:1111
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Papar sebagai Carta Gelang"

#: baobab/src/baobab.c:1113
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Papar sebagai Carta Peta Pepohon"

#: baobab/src/baobab.c:1224
msgid "Show version"
msgstr "Papar versi"

#: baobab/src/baobab.c:1225
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DIREKTORI]"

#: baobab/src/baobab.c:1257
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Terlalu banyak argumen. Hanya satu direktori boleh ditentukan."

#: baobab/src/baobab.c:1274
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Tidak dapat mengesan mana-mana titik lekap."

#: baobab/src/baobab.c:1276
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Tanpa titik lekap penggunaan cakera tidak boleh dianalisis."

#: baobab/src/baobab-chart.c:203
msgid "Maximum depth"
msgstr "Kedalaman maksimum"

#: baobab/src/baobab-chart.c:204
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "Kedalaman maksimum dilukis dalam carta dari root"

#: baobab/src/baobab-chart.c:213
msgid "Chart model"
msgstr "Model Carta"

#: baobab/src/baobab-chart.c:214
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "Tetapkan model carta"

#: baobab/src/baobab-chart.c:221
msgid "Chart root node"
msgstr "Nod root carta"

#: baobab/src/baobab-chart.c:222
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Tetap nod akar dari model"

#: baobab/src/baobab-chart.c:1708
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Tidak dapat memcipta imej pixbuf!"

#: baobab/src/baobab-chart.c:1718
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Simpan Petikan"

#: baobab/src/baobab-chart.c:1745
msgid "_Image type:"
msgstr "Jenis _Imej:"

#: baobab/src/baobab-prefs.c:171
msgid "Scan"
msgstr "Imbas"

#: baobab/src/baobab-prefs.c:178
msgid "Device"
msgstr "Peranti"

#: baobab/src/baobab-prefs.c:186
msgid "Mount Point"
msgstr "Titik Lekap"

#: baobab/src/baobab-prefs.c:194
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Jenis Sistem Fail"

#: baobab/src/baobab-prefs.c:202
msgid "Total Size"
msgstr "Jumlah Saiz"

#: baobab/src/baobab-prefs.c:211
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:71
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "Tidak dapat mengimbas lokasi \"%s\""

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:160
msgid "Custom Location"
msgstr "Lokasi Suai"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:162
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:165
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP Awam"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:167
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (dengan daftar masuk)"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
msgid "Windows share"
msgstr "Perkongsian Windows"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:174
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV Selamat (HTTPS)"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:234
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "Tidak dapat Menyambung ke Pelayan. Anda mesti masukkan nama pelayan."

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:237
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Sila masukkan nama dan cuba lagi."

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:431
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Lokasi (URI):"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:447
msgid "_Server:"
msgstr "_Pelayan:"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460
msgid "Optional information:"
msgstr "Maklumat tambahan:"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:469
msgid "_Share:"
msgstr "_Perkongsian:"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:498
msgid "_Folder:"
msgstr "_Folder:"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:512
msgid "_User Name:"
msgstr "_Nama Pengguna:"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:527
msgid "_Domain Name:"
msgstr "Nama _Domain:"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:584
msgid "Connect to Server"
msgstr "Sambung ke Pelayan"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:600
msgid "Service _type:"
msgstr "_Jenis perkhidmatan:"

#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:716
msgid "_Scan"
msgstr "_Imbas"

#: baobab/src/baobab-treeview.c:83
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "Imbas semula folder rumah anda?"

#: baobab/src/baobab-treeview.c:84
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
msgstr ""
"Kandungan folder rumah anda telah berubah. Pilih imbas semula untuk "
"mengemaskini perincian penggunaan cakera."

#: baobab/src/baobab-treeview.c:85
msgid "_Rescan"
msgstr "Imbas _Semula"

#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2446
msgid "Folder"
msgstr "Folder"

#: baobab/src/baobab-treeview.c:244
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"

#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2459
msgid "Size"
msgstr "Saiz"

#: baobab/src/baobab-treeview.c:274
msgid "Contents"
msgstr "Kandungan"

#: baobab/src/baobab-utils.c:105
msgid "Select Folder"
msgstr "Pilih Folder"

#: baobab/src/baobab-utils.c:117
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "_Papar folder tersembunyi"

#: baobab/src/baobab-utils.c:280
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "Tidak dapat memeriksa folder terasing!"

#: baobab/src/baobab-utils.c:304
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" bukan folder yang sah"

#: baobab/src/baobab-utils.c:307
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Tidak dapat menganalisis penggunaan cakera."

#: baobab/src/baobab-utils.c:343
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Buka Folder"

#: baobab/src/baobab-utils.c:349 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1326
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "A_lih ke Tong Sampah"

#: baobab/src/baobab-utils.c:378
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Tidak dapat membuka folder \"%s\""

#: baobab/src/baobab-utils.c:381
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Tiada pelihat yang dipasang  berupaya memaparkan folder."

#: baobab/src/baobab-utils.c:448
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Tidak dapat mengalih \"%s\" ke Tong Sampah"

#: baobab/src/baobab-utils.c:456
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Tidak dapat mengalih fail ke Tong Sampah"

#: baobab/src/baobab-utils.c:458
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Perincian: %s"

#: baobab/src/baobab-utils.c:496
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Terdapat ralat ketika memapar bantuan."

#: baobab/src/callbacks.c:74 logview/src/logview-about.h:44
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Pasukan Dokumentasi MATE"

#: baobab/src/callbacks.c:79 logview/src/logview-about.h:49
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Program ini merupakan perisian percuma; and boleh mengedarkannya dan/atau "
"mengubahnya dibawah terma GNU Genaral Public License sebagimana yang telah "
"dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau "
"(mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian."

#: baobab/src/callbacks.c:84 logview/src/logview-about.h:53
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:62
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Program ini diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG "
"JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN "
"UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public LIcense untuk keterangan"
" lanjut."

#: baobab/src/callbacks.c:89 logview/src/logview-about.h:57
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:67
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama program ini."
"  Jika tidak, sila layari <https://www.gnu.org/licenses/>."

#: baobab/src/callbacks.c:104
msgid "About Disk Usage Analyzer"
msgstr "Perihal Penganalisis Penggunaan Cakera"

#: baobab/src/callbacks.c:105
msgid "Analyze your disk usage through a graphical tool."
msgstr "Analisis penggunaan cakera menerusi satu alat bergrafik."

#: baobab/src/callbacks.c:106
msgid ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Hak Cipta © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
"Hak Cipta © 2011-2021 Pembangun MATE"

#: baobab/src/callbacks.c:112 logview/src/logview-about.h:62
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr "Abuyop"

#: baobab/src/callbacks.c:210 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:505
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:878
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokumen tidak wujud."

#: baobab/src/callbacks.c:291
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Folder tidak wujud."

#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:7
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:3
msgid "MATE Search Tool"
msgstr "Alat Gelintar MATE"

#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:8
msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
msgstr "Alat menggelintar fail untuk Desktop MATE"

#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to search "
"for files and folders on any mounted file system. Its interface gives you "
"instant access to a wide variety of parameters for each search, such as text"
" contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder"
" exclusion, etc.."
msgstr ""
"Alat Gelintar MATE ialah sebuah utiliti ringkas tetapi hebat yang "
"membolehkan anda gelintar fail dan folder pada mana-mana sistem fail "
"terlekap. Antara mukanya memudahkan anda capai sejumlah besar parameter "
"untuk setiap penggelintaran, seperti teks terkandung di dalam fail, "
"pemilikan, tarikh ubah suai, saiz fail, pengecualian folder, dan banyak "
"lagi..."

#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Cari dokumen dan folder pada komputer ini berdasarkan nama atau kandungan"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;"
msgstr ""
"MATE;gelintar;fail;temui;dokumen;folder;komputer;nama;kandungan;cari;alat;"

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:5
msgid "Search history"
msgstr "Sejarah gelintar"

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:6
msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
msgstr "Kekunci ini mentakrif item yang telah digelintar pada masa lalu."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:10
msgid "Show Additional Options"
msgstr "Papar Pilihan Tambahan"

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:14
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "Lumpuhkan Gelintar Pantas"

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:15
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
"command when performing simple file name searches."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika alat gelintar dilumpuhkan penggunaan perintah "
"lokasi bila melakukan penggelintaran nama fail ringkas."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:19
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "Laluan Terasing bagi Gelintar Pantas"

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:20
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
msgstr ""
"Kekunci ini takrifkan laluan alat gelintar akan diasingkan dari gelintar "
"pantas. Kad liar '*' dan '?' tidak disokong. Nilai lalai ialah /mnt/*, "
"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:24
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "Lumpuhkan Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas"

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:25
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
"after performing a quick search."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika alat gelintar dilumpuhkan penggunaan perintah "
"cari selepas melakukan gelintar pantas."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:29
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "Laluan Terasing Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas"

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:30
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
" is /."
msgstr ""
"Kekunci ini takrifkan laluan alat gelintar akan diasingkan dari imbasan "
"kedua bila melakukan gelintar pantas. Imbasan kedua menggunakan perintah "
"cari untuk gelintar fail. Tujuan imbasan kedua ialah dengan mencari fail "
"yang belum lagi diindekskan. Kad liar '*' dan '?' disokong. Nilai lalai "
"ialah /."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:34
msgid "Search Result Columns Order"
msgstr "Tertib Lajur Hasil Gelintar"

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
"should not be modified by the user."
msgstr ""
"Kekunci ini takrifkan tertib lajur didalam hasil gelintar. Kekunci ini tidak"
" patut diubahsuai oleh pengguna."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:39
msgid "Default Window Width"
msgstr "Lebar Tetingkap Lalai"

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:40
msgid ""
"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
"use the default width."
msgstr ""
"Kekunci ini takrifkan lebar tetingkap, dan ia digunakan untuk mengingat saiz"
" alat gelintar diantara sesi. Penetapannya ke -1 akan menjadikan alat "
"gelintar menggunakan lebar lalai."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:44
msgid "Default Window Height"
msgstr "Tinggi Tetingkap Lalai"

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:45
msgid ""
"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
" use the default height."
msgstr ""
"Kekunci ini takrifkan tinggi tetingkap, dan ia digunakan untuk mengingat "
"saiz alat gelintar diantara sesi. Penetapannya ke -1 akan menjadikan alat "
"gelintar menggunakan tinggi lalai."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:49
msgid "Default Window Maximized"
msgstr "Tetingkap Lalai Termaksimum"

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:50
msgid ""
"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika tetingkap alat gelintar dimulakan dalam keadaan "
"termaksimum."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:54
msgid "Look in Folder"
msgstr "Cari di Folder"

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:55
msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
msgstr "Kekunci ini takrifkan nilai lalai bagi widget \"Cari di Folder\"."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:62
msgid ""
"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
"when the search tool is started."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Mengandungi teks\" dipilih "
"bila alat gelintar dimulakan."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:66
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai kurang "
"dari\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:70
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai lebih "
"dari\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:74
msgid ""
"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Saiz sekurang-kurangnya\" "
"dipilih bila alat gelintar dimulakan."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:78
msgid ""
"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Saiz kebanyakannya\" dipilih "
"bila alat gelintar dimulakan."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:82
msgid ""
"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Fail kosong\" dipilih bila "
"alat gelintar dimulakan."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:86
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Dimiliki oleh pengguna\" "
"dipilih bila alat gelintar dimulakan."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:90
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
" the search tool is started."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Dimiliki oleh kumpulan\" "
"dipilih bila alat gelintar dimulakan."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:94
msgid ""
"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Pemilik tidak dikenali\" "
"dipilih bila alat gelintar dimulakan."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:98
msgid ""
"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Nama tidak mengandungi\" "
"dipilih bila alat gelintar dimulakan."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:102
msgid ""
"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
" is selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Nama sepadan dengan ungkapan "
"biasa\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:106
msgid ""
"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
"is selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Papar fail dan folder "
"tersembunyi\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:110
msgid ""
"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Ikuti pautan simbolik\" "
"dipilih bila alat gelintar dimulakan."

#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:114
msgid ""
"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Diasingkan dari sistem fail "
"lain\" dipilih bila alat gelintar dimulakan."

#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fail bukanlah fail .desktop yang sah"

#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versi fail desktop '%s' tidak dikenali"

#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Memulakan %s"

#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikasi tidak terima dokument pada baris perintah"

#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Pilihan lancar tidak dikenalpasti: %d"

#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Tidak dapat luluskan URI dokumen ke masukan desktop 'Type=Link'"

#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Bukan item boleh lancar"

#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Lumpuhkan sambungan dengan pengurus sesi"

#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nyatakan fail mengandungi konfigurasi tersimpan"

#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "FAIL"

#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nyatakan ID pengurusan sesi"

#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Pilihan pengurusan sesi:"

#: gsearchtool/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Tunjuk pilihan pengurusan sesi"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:81
msgid "Contains the _text"
msgstr "Mengandungi _teks"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83
msgid "_Date modified less than"
msgstr "_Tarikh diubahsuai kurang dari"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:83 gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "days"
msgstr "hari"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "Date modified more than"
msgstr "Tarikh diubahsuai lebih dari"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86
msgid "S_ize at least"
msgstr "Sa_iz sekurang-kurangnya"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:86 gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobait"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "Si_ze at most"
msgstr "Sai_z tidak melebihi"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "File is empty"
msgstr "Fail adalah kosong"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:90
msgid "Owned by _user"
msgstr "Dimiliki _pengguna"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _group"
msgstr "Dimiliki  _kumpulan"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Pemilik tidak dikenali"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:94
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "Na_ma tidak mengandungi"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Nama padan ung_kapan nalar"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:97
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Papar fail sandar dan tersembunyi"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Ikut pautan simbolik"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Asingkan sistem fail lain"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:157
msgid "Show version of the application"
msgstr "Papar versi aplikasi"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158 gsearchtool/src/gsearchtool.c:163
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:172
msgid "STRING"
msgstr "RENTETAN"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159
msgid "PATH"
msgstr "LALUAN"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
msgid "VALUE"
msgstr "NILAI"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:164 gsearchtool/src/gsearchtool.c:165
msgid "DAYS"
msgstr "HARI"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:166 gsearchtool/src/gsearchtool.c:167
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KILOBAIT"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:169
msgid "USER"
msgstr "PENGGUNA"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
msgid "GROUP"
msgstr "KUMPULAN"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
msgid "PATTERN"
msgstr "CORAK"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:384
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "Pangkalan data lokasi belum lagi dicipta."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:486
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "Penukaran set aksara gagal untuk \"%s\""

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510
msgid "Searching..."
msgstr "Menggelintar..."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:510 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1047
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3043
msgid "Search for Files"
msgstr "Gelintar Fail"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:993 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1022
msgid "No files found"
msgstr "Tiada fail ditemui"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1015
msgid "(stopped)"
msgstr "(terhenti)"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1021
msgid "No Files Found"
msgstr "Tiada Fail Ditemui"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1026
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "%'d Fail Ditemui"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1030 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1068
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "%'d fail ditemui"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1159
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Masukan terubah dipanggil bagi pilihan bukan-masukan!"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1324
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Tetapkan teks bagi pilihan gelintar \"Nama dikandungi\""

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1325
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "Tetapkan teks bagi pilihan gelintar \"Cari di folder\""

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1326
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
"Isih fail mengikut salah satu berikut: nama, folder, saiz, jenis, atau "
"tarikh"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1327
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "Tetapkan turutan isihan menurun, lalai adalah menaik"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1328
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Mula gelintar secara automatik"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1334
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Pilih pilihan gelintar \"%s\""

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1337
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "Pilih dan tetapkan pilihan gelintar \"%s\""

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1444
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "Pilihan tidak sah dihantar untuk diisih oleh argumen baris perintah."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1736
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
msgstr ""
"\n"
"... Terlalu banyak ralat untuk dipaparkan ..."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1750
msgid ""
"The search results may be invalid.  There were errors while performing this "
"search."
msgstr ""
"Hasil gelintar mungkin tidak sah. Terdapat ralat ketika melakukan gelintar "
"ini."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1762 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1806
msgid "Show more _details"
msgstr "Tunjuk lagi perin_cian"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1792
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid.  Do you want to disable "
"the quick search feature?"
msgstr ""
"Hasil gelintar mungkin telah luput atau tidak sah. Anda ingin melumpuhkan "
"fitur gelintar pantas?"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1817
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Lumpuhkan Gelintar _Pantas"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1844
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "Gagal menetapkan id kumpulan proses bagi anak %d: %s.\n"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1869
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Ralat menghurai perintah gelintar."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1901
msgid "Error running the search command."
msgstr "Ralat  menjalankan perintah gelintar."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2024
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Masukkan nilai teks untuk \"%s: pilihan gelintar."

#. Translators:  Below is a string displaying the search options name
#. and unit value.  For example, "\"Date modified less than\" in days".
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2029
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" dalam %s"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2031
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "Masukkan nilai dalam %s untuk pilihan gelintar \"%s\"."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2095
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Buang \"%s\""

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2096
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Klik untuk buang pilihan gelintar \"%s\"."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2189
msgid "A_vailable options:"
msgstr "Pi_lihan tersedia:"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2218
msgid "Available options"
msgstr "Pilihan yang tersedia"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Pilih pilihan gelintar dari senarai tarik-turun."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2237
msgid "Add search option"
msgstr "Tambah pilihan gelintar"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2238
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Klik untuk tambah pilihan gelintar ada yang dipilih."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2327
msgid "S_earch results:"
msgstr "Hasil g_elintar:"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2370
msgid "List View"
msgstr "Paparan Senarai"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2422
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:240
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2471
msgid "Type"
msgstr "Jenis"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2483
msgid "Date Modified"
msgstr "Tarikh Diubahsuai"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2779
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Nama dikandungi:"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2794 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "Masukkan nama fail atau separa nama fail dengan atau tanpa kad liar."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2795
msgid "Name contains"
msgstr "Nama mengandungi"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2801
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Cari di folder:"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2807
msgid "Browse"
msgstr "Layar"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817
msgid "Look in folder"
msgstr "Cari di folder"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2817
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Pilih folder atau peranti yang mana anda ingin mulakan gelintar."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2835
msgid "Select more _options"
msgstr "Pilih lagi _pilihan"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845
msgid "Select more options"
msgstr "Pilih lagi pilihan"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2845
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Klik untuk kembang atau kuncupkan senarai pilihan yang ada."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2876
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Klik untuk papar panduan bantuan."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2890
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Klik untuk tutup \"Gelintar Fail\"."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2928
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Klik untuk melakukan penggelintaran."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2929
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Klik untuk hentikan pengelintaran."

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3026
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- Alat Gelintar MATE"

#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3037
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Gagal menghuraikan argumen baris perintah: %s\n"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:192
msgid "Could not open help document."
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen bantuan."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "Anda pasti hendak membuka %d dokumen?"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:347
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:547
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Ini akan membuka %d tetingkap secara berasingan."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:392
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen \"%s\"."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:421
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat buka folder \"%s\"."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:429
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Pengurus fail caja tidak dijalankan."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:520
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Tiada pelihat dipasang yang berupaya memapar dokumen."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:542
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "Anda pasti hendak membuka %d folder?"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:724
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Tidak dapat memindah dokumen \"%s\" ke sampah."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:755
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Anda ingin memadam \"%s\" secara kekal?"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:758
#, c-format
msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "Tong sampah tidak wujud. Tidak dapat alih \"%s\" ke tong sampah."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:802
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat padam \"%s\"."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:914
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "Pemadaman \"%s\" gagal: %s."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:926
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Pengalihan \"%s\" gagal: %s"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1142
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1167
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1196
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "_Buka dengan %s"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1217
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Buka dengan %s"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1246
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Buka _Dengan"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1297
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Buka _Folder Yang Dikandungi"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1307
msgid "Copy _Path"
msgstr "Salin _Laluan"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1339
msgid "_Save Results As..."
msgstr "_Simpan Keputusan Sebagai..."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1715
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Simpan Keputusan Gelintar Sebagai..."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1744
msgid "Could not save document."
msgstr "Tidak dapat simpan dokumen."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1745
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Anda tidak pilih nama dokumen."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1775
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat simpan dokumen \"%s\" ke \"%s\"."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1808
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
msgstr "Dokumen \"%s\"  sudah wujud.Anda ingin menggantikannya?"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1812
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Jika anda mengganti dokumen ini, kandungannya akan ditulis ganti."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1827
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:84
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1876
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Nama dokumen yang anda pilih merupakan folder."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1912
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan tulis pada dokumen."

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:427
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hari ini pada %-I:%M %p"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:429
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "semalam pada %-I:%M %p"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:431
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y pada %-I:%M:%S %p"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:478
msgid "link (broken)"
msgstr "pautan (rosak)"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:482
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "pautan ke %s"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1099
msgid " (copy)"
msgstr " (salinan)"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1101
msgid " (another copy)"
msgstr " (salinan lain)"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1104
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1106
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1108
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1118
msgid "th copy)"
msgstr "salinan)"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1111
msgid "st copy)"
msgstr "salinan)"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1113
msgid "nd copy)"
msgstr "salinan)"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1115
msgid "rd copy)"
msgstr "salinan)"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1132
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (salinan)%s"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1134
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (salinan lain)%s"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1137
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1139
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1141
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1150
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (salinan ke %d)%s"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1144
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (salinan ke %d)%s"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1146
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (salinan ke %d)%s"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1148
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%drd copy)%s"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1195
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unikod tidak sah)"

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1284
msgid " ("
msgstr " ("

#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1292
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"

#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:3
msgid "Log File Viewer"
msgstr "Pelihat Fail Log"

#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:4
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "Lihat atau pantau fail log sistem"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13
msgid "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;"
msgstr "MATE;pemantau;lihat;sistem;log;fail;pelihat log;"

#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:5
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "Fail log untuk dibuka pada permulaan"

#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:6
msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr ""
"Menentukan fail log yang dipaparkan pada permulaan. Lalai sama ada "
"/var.adm/message atau /var/log/message, bergantung pada sistem operasi anda."

#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:10
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "Saiz fon yang digunakan untuk paparkan log"

#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:11
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
msgstr ""
"Menentukan saiz bagi fon lebar-tetap yang digunakan untuk paparkan log "
"didalam paparan pepohon utama. Lalai diambil dari saiz fon  terminal lalai."

#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:15
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "Tinggi tetingkap utama dalam piksel"

#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:16
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "Menentukan tinggi tetingkap utama pelihat log dalam piksel."

#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:20
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "Lebar tetingkap utama dalam piksel"

#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:21
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "Menentukan lebar bagi tetingkap utama pelihat log dalam piksel."

#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:25
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "Fail log untuk dibuka pada permulaan"

#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr ""
"Menentukan senarai fail log untuk dibuka pada permulaan. Senarai lalai "
"dicipta dengan membaca /etc/syslog.conf."

#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:30
msgid "List of saved filters"
msgstr "Senarai penapis tersimpan"

#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:31
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "Senarai penapis regexp tersimpan"

#: logview/data/logview-filter.ui:32 mate-disk-image-mounter/src/main.c:124
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:92
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"

#: logview/data/logview-filter.ui:48
msgid "_Apply"
msgstr "_Laksana"

#: logview/data/logview-filter.ui:91
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:178
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"

#: logview/data/logview-filter.ui:108
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "Ungkapan _Nalar:"

#: logview/data/logview-filter.ui:180
msgid "Highlight"
msgstr "Sorot"

#: logview/data/logview-filter.ui:205
msgid "Foreground:"
msgstr "Latar hadapan:"

#: logview/data/logview-filter.ui:220
msgid "Background:"
msgstr "Latar belakang:"

#: logview/data/logview-filter.ui:274
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyi"

#: logview/data/logview-filter.ui:296
msgid "Effect:"
msgstr "Kesan:"

#: logview/src/logview-about.h:41 mate-dictionary/src/gdict-about.c:46
msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>"
msgstr "Pasukan Dokumentasi Sun GNOME <gdocteam@sun.com>"

#: logview/src/logview-app.c:369
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "Mustahil dapat membuka fail %s"

#: logview/src/logview-filter-manager.c:93
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "Nama penapis adalah kosong!"

#: logview/src/logview-filter-manager.c:106
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "Nama penapis mungkin tidak mengandungi aksara ':'"

#: logview/src/logview-filter-manager.c:129
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "Ungkapan nalar adalah kosong!"

#: logview/src/logview-filter-manager.c:145
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "Ungkapan nalar tidak sah: %s"

#: logview/src/logview-filter-manager.c:207
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "Sila tentukan sama ada warna latar hadapan atau latar belakang!"

#: logview/src/logview-filter-manager.c:282
msgid "Edit filter"
msgstr "Sunting penapis"

#: logview/src/logview-filter-manager.c:282
msgid "Add new filter"
msgstr "Tambah penapis baru"

#: logview/src/logview-filter-manager.c:470
msgid "Filters"
msgstr "Penapis"

#: logview/src/logview-findbar.c:169
msgid "_Find:"
msgstr "_Cari:"

#: logview/src/logview-findbar.c:184
msgid "Find Previous"
msgstr "Cari Terdahulu"

#: logview/src/logview-findbar.c:187
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Cari kejadian terdahulu dari rentetan gelintar"

#: logview/src/logview-findbar.c:192
msgid "Find Next"
msgstr "Cari Berikutnya"

#: logview/src/logview-findbar.c:195
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Cari kejadian berikutnya dari rentetan gelintar"

#: logview/src/logview-findbar.c:203
msgid "Clear the search string"
msgstr "Kosongkan rentetan gelintar"

#: logview/src/logview-log.c:585
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr "Ralat semasa menyahmampat log GZipped. Fail mungkin sudah rosak."

#: logview/src/logview-log.c:631
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang mencukupi untuk membaca fail."

#: logview/src/logview-log.c:646
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "Fail ini bukanlah fail biasa atau bukanlah fail teks."

#: logview/src/logview-log.c:739
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr "Versi Log Sistem ini tidak lagi menyokong log GZipped."

#: logview/src/logview-loglist.c:103
msgid "%A, %e %b"
msgstr "%A, %e %b"

#: logview/src/logview-loglist.c:313
msgid "Loading..."
msgstr "Memuatkan..."

#: logview/src/logview-main.c:48
#, c-format
msgid ""
"%s - Version %s\n"
"Copyright (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi and others.\n"
"Copyright (C) 2011-2021 MATE developers.\n"
msgstr ""
"%s - Versi %s\n"
"Hak Cipta (C) 2004-2008 Vincent Noel, Cosimo Cecchi dan lain-lain.\n"
"Hak Cipta (C) 2011-2021 Pembangun MATE.\n"

#: logview/src/logview-main.c:64
msgid "Show the application's version"
msgstr "Tunjuk versi aplikasi"

#: logview/src/logview-main.c:66
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[FAILLOG...]"

#: logview/src/logview-main.c:70
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - Layar dan pantau log"

#: logview/src/logview-main.c:107
msgid "Log Viewer"
msgstr "Pelihat Log"

#: logview/src/logview-window.c:41 logview/src/logview-window.c:807
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Pelihat Log Sistem"

#: logview/src/logview-window.c:227
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "terakhir dikemaskini: %s"

#: logview/src/logview-window.c:231
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d baris (%s) - %s"

#: logview/src/logview-window.c:340
msgid "Open Log"
msgstr "Buka Log"

#: logview/src/logview-window.c:385
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"

#: logview/src/logview-window.c:517
msgid "Wrapped"
msgstr "Dililit"

#: logview/src/logview-window.c:532
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ditemui"

#: logview/src/logview-window.c:809
msgid "About System Log Viewer"
msgstr "Perihal Pelihat Log Sistem"

#: logview/src/logview-window.c:810
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Hak Cipta © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Hak Cipta © 2011-2021 Pembangun MATE"

#: logview/src/logview-window.c:814
msgid "View, monitor or analyze your system logs in a gradual manner."
msgstr ""
"Lihat, pantau atau analisis log-log sistem anda dalam satu gambaran "
"beransur-ansur."

#: logview/src/logview-window.c:1042
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Tidak dapat baca dari \"%s\""

#: logview/src/logview-window.c:1462
msgid "Version: "
msgstr "Versi: "

#: logview/src/logview-window.c:1565
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Tidak dapat buka fail berikut:"

#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:3
msgid "Default"
msgstr "Lalai"

#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:4
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Pelayan Kamus Lalai"

#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Dictionary"
msgstr "Kamus MATE"

#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Semak takrif perkataan dan sebutan didalam kamus atas talian"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13
msgid "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;"
msgstr "MATE;kamus;aplet;tesaurus;ejaan;takrifan;dalam talian;"

#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:8
msgid "A dictionary for MATE Desktop"
msgstr "Kamus untuk Desktop MATE"

#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It "
"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
"query."
msgstr ""
"Kamus MATE membolehkan anda cari perkataan melalui kamus-kamus dalam-talian."
" Ia telah diprakonfigur dengan satu senarai pelayan Kamus (RFC 2229), yang "
"mana anda boleh menambah sumber anda sendiri, anda juga boleh memilih "
"pelayan-pelayan khusus untuk pertanyaan tertentu."

#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Dictionary Applet Factory"
msgstr "Kilang Aplet Kamus"

#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for the dictionary applet"
msgstr "Kilang untuk aplet kamus"

#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Dictionary Look up"
msgstr "Carian Kamus"

#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Look up words in a dictionary"
msgstr "Carian perkataan di dalam kamus"

#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6
msgid "The default database to use"
msgstr "Pangkalan data lalai yang digunakan"

#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
"Nama bagi pengkalan data individu lalai atau meta-database yang digunakan "
"pada sumber kamus. Tanda seruan (\"!\") bermaksud semua pengkalan data hadir"
" didalam sumber kamus patut digelintar"

#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:11
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Strategi penggelintaran lalai yang digunakan"

#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:12
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr ""
"Nama bagi strategi gelintar lalai yang digunakan pada sumber kamus, jika "
"ada. Strategi lalai ialah 'tepat', yang mama padan perkataan setepatnya."

#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:16
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Fon yang digunakan semasa mencetak"

#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:17
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "Fon yang digunakan semasa mencetak takrifan."

#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:21
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Nama sumber kamus yang digunakan"

#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:22
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Nama sumber kamus yang digunakan untuk memperoleh takrif perkataan."

#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:3
msgid "Thai"
msgstr "Siam"

#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:4
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Kamus Longdo Thai-Inggeris"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:281
msgid "Client Name"
msgstr "Nama Klien"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr "Nama klien bagi objek konteks"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:295
msgid "Hostname"
msgstr "Nama hos"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "Nama hos bagi pelayan kamus yang disambungkan"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:309
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "Port bagi pelayan kamus yang disambungkan"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:325
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Kod status dikembalikan oleh pelayan kamus"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:764
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Tiada sambungan ke pelayan kamus pada '%s:%d'"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1044
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "Carian gagal bagi nama hos '%s': tiada sumber ditemui"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1075
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Carian gagal untuk hos '%s': %s"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1109
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Carian gagal bagi hos '%s': hos tidak ditemui"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1161
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
"Tidak boleh menyambung ke pelayan kamus pada '%s:%d'. Pelayan membalas "
"dengan kod %d (pelayan bermasalah)"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1180
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": '%s'"
msgstr ""
"Tidak boleh menghurai balasan pelayan kamus\n"
": '%s'"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1209
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Tiada takrifan ditemui untuk '%s'"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1224
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Pangkalan data '%s' tidak sah"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1239
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Strategi '%s' tidak sah"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1254
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Perintah rosak: '%s'"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1269
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Parameter rosak bagi perintah '%s'"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1284
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Tiada pangkalan data ditemui pada pelayan kamus di '%s'"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1299
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Tiada strategi ditemui pada pelayan kamus di '%s'"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1724
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Sambungan gagal pada pelayan kamus di %s:%d"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1763
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ralat semasa membaca balasan dari pelayan:\n"
"%s"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1836
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Masa tamat sambungan bagi pelayan kamus di '%s:%d'"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1870
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Tiada nama hos ditakrif pada pelayan kamus"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1905
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1920
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Tidak boleh mencipta soket"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1946
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Tidak boleh tetapkan saluran sebagai bukan-menghalang: %s"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1961
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Tidak boleh menyambung ke pelayan kamus di '%s:%d'"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:221
msgid "Local Only"
msgstr "Setempat Sahaja"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:222
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "Sama ada konteks hanya gunakan kamus setempat ataupun tidak"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:375
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Muat semula senarai pengkalan data yang ada"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:387
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Kosongkan senarai pengkalan data yang ada"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:835
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:772
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783
msgid "Error while matching"
msgstr "Ralat semasa memadankan"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316
msgid "F_ind:"
msgstr "Ca_ri:"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329
msgid "_Previous"
msgstr "_Terdahulu"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337
msgid "_Next"
msgstr "_Berikutnya"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2485
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Ralat semasa mencari takrifan"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2527
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:730
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Gelintar lain didalam proses"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Tunggu sebentar sehingga penggelintaran semasa berakhir."

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2568
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Ralat semasa mendapatkan takrifan"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:226
msgid "Filename"
msgstr "Nama fail"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:227
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Nama fail digunakan oleh sumber kamus ini"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:241
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Nama paparan bagi sumber kamus ini"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:254
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:255
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Keterangan bagi sumber kamus ini"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:268
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:374
msgid "Database"
msgstr "Pangkalan data"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:269
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "Pangkalan data lalai bagi sumber kamus ini"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:282
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:381
msgid "Strategy"
msgstr "Strategi"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:283
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "Strategi lalai bagi sumber kamus ini"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:296
msgid "Transport"
msgstr "Angkutan"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:297
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "Mekanisma angkutan digunakan oleh sumber kamus ini"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:311
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:367
msgid "Context"
msgstr "Konteks"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:312
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "GdictContext diikat pada sumber ini"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:404
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Jenis angkutan tidak sah `%d'"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:432
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Tiada kumpulan '%s' ditemui didalam takrifan sumber kamus"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:448
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:472
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:496
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:521
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Tidak boleh dapatkan kekunci '%s' didalam takrifan sumber kamus: %s"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:546
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr ""
"Tidak boleh dapatkan kekunci '%s' didalam fail takrifan sumber kamus: %s"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:732
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Sumber kamus tidak mempunyai nama"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Sumber kamus '%s' mempunyai angkutan '%s' yang tidak sah"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Muat semula senarai sumber yang ada"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Laluan"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:161
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "Laluan gelintar yang digunakan oleh objek ini"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:173
msgid "Sources"
msgstr "Sumber"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:174
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Sumber kamus ditemui"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:346
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Bersihkan senarai perkataan yang sama"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "Objek GdictContext digunakan untuk mendapatkan takrifan perkataan"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "Pangkalan data yang digunakan untuk memohon GdictContext"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "Strategi yang digunakan untuk memohon GdictContext"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Muat semula senarai strategi yang ada"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Kosongkan senarai strategi yang ada"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "Bendera nyahpepijat GDict untuk ditetapkan"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "FLAGS"
msgstr "BENDERA"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "Bendera nyahpepijat GDict untuk dinyahtetapkan"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:153
msgid "GDict Options"
msgstr "Pilihan GDict"

#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:154
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Papar Pilihan GDict"

#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:54
msgid "Look up words or terms in a dictionary source."
msgstr "Cari perkataan atau terma di dalam sumber kamus."

#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:82 mate-dictionary/src/gdict-app.c:360
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:578
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1954
msgid "Dictionary"
msgstr "Kamus"

#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:84
msgid "About Dictionary"
msgstr "Perihal Kamus"

#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:85
msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Hak Cipta © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
"Hak Cipta © 2011-2021 Pembangun MATE"

#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:203
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
"  From '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Takrifan untuk '%s'\n"
"  Dari '%s':\n"
"\n"
"%s\n"

#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:217
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Ralat: %s\n"

#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:243
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "Rujuk mate-dictionary --help untuk penggunaan\n"

#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:256
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "Tidak dapat mencari sumber pakej untuk %s"

#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:290
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Ralat semasa mencari takrifan untuk \"%s\":\n"
"%s"

#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:319 mate-dictionary/src/gdict-app.c:329
msgid "Words to look up"
msgstr "Perkataan dicari"

#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:319 mate-dictionary/src/gdict-app.c:321
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:329
msgid "word"
msgstr "perkataan"

#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:321
msgid "Words to match"
msgstr "Perkataan untuk dipadankan"

#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Sumber kamus yang digunakan"

#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:323
msgid "source"
msgstr "sumber "

#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:325
msgid "Print result to the console"
msgstr "Cetak keputusan ke konsol"

#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327
msgid "Database to use"
msgstr "Pangkalan data yang digunakan"

#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:327
msgid "db"
msgstr "dB"

#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:339
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Carian perkataan didalam kamus"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:937
msgid "Save a Copy"
msgstr "Simpan Salinan"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:947
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokumen tiada tajuk"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:968
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Ralat semasa menulis ke `%s'"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Kosongkan takrifan yang ditemui"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Clear definition"
msgstr "Kosongkan takrifan"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Kosongkan teks takrifan"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395
msgid "Print the definitions found"
msgstr "Cetak takrifan yang ditemui"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:397
msgid "Print definition"
msgstr "Cetak takrifan"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:398
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Cetak teks takrifan"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:410
msgid "Save the definitions found"
msgstr "Simpan takrifan yang ditemui"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:412
msgid "Save definition"
msgstr "Simpan takrifan"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:413
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Simpan teks takrifan ke fail"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:560
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "Klik untuk papar tetingkap kamus"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:562
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "Togol tetingkap kamus"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:563
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "Papar atau sembunyi tetingkap takrifan"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:625
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "Taip perkataann yang anda hendak cari"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:627
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Masukan kamus"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:628
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Carian perkataan didalam kamus"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:766
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1096
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Keutamaan Kamus"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:790
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:494
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:476
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Terdapat ralat semasa memaparkan bantuan"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:929
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:493
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Tiada sumber kamus yang ada dengan nama '%s'"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:933
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:497
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Tidak boleh mencari sumber kamus"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:949
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:513
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Tiada konteks  untuk sumber '%s'"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:953
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:517
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Tidak boleh mencipta konteks"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1219
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Cari Teks Terpilih"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1222
msgid "Cl_ear"
msgstr "K_osongkan"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1225
msgid "_Print"
msgstr "_Cetak"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1228
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:109
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1231
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"

#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1237
msgid "_About"
msgstr "Perih_al"

#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:77
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Tidak boleh namakan semula fail '%s' ke '%s': %s"

#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:101
#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:124
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "Tidak boleh cipta direktori data %s: %s"

#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:236
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:425
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Sunting Sumber Kamus"

#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:300
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Tambah Sumber Kamus"

#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:345
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Buang \"%s\"?"

#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:347
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Ini akan buangkan sumber kamus secara kekal dari senarai."

#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:377
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Tidak boleh membuang sumber '%s'"

#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:711
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Tambah sumber kamus baru"

#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:717
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Buang sumber kamus pilihan semasa"

#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:723
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Sunting sumber kamus terpilih semasa"

#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:731
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Tetapkan fon yang digunakan untuk mencetak takrifan"

#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:238 mate-dictionary/src/gdict-print.c:302
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Tidak boleh paparkan pratonton: %s"

#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:339
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:431
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Tidak boleh mencipta fail sumber"

#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Tidak boleh menyimpan fail sumber"

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:288
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Menggelintar untuk '%s'..."

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:320
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:377
msgid "No definitions found"
msgstr "Tiada takrifan ditemui"

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:322
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "%d takrifan ditemui"

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:576
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Kamus"

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Sumber kamus '%s' dipilih"

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1487
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strategi '%s' dipilih"

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1507
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Pangkalan data '%s' dipilih"

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1527
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Perkataan '%s' dipilih"

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1552
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dwi-klik perkataan untuk carian"

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1558
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dwi-klik pada pemadanan strategi yang digunakan"

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1563
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dwi-klik pada sumber yang digunakan"

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1572
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Dwi-klik pada pengkalan data yang digunakan"

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1760
msgid "Look _up:"
msgstr "Car_ian:"

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835
msgid "Similar words"
msgstr "Perkataan seakan"

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Kamus yang ada"

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866
msgid "Available strategies"
msgstr "Strategi yang ada"

#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1882
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sumber kamus"

#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:27
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Pilih sumber kamus untuk carian perkataan:"

#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:132
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:148
msgid "Source"
msgstr "Sumber"

#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:162
msgid "_Print font:"
msgstr "Fon cetak:"

#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:216
msgid "Print"
msgstr "Cetak"

#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:38
msgid "_Description:"
msgstr "_Keterangan:"

#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:53
msgid "Source Name"
msgstr "Nama Sumber"

#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:65
msgid "_Transport:"
msgstr "_Angkutan:"

#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:96
msgid "H_ostname:"
msgstr "Nama Hos:"

#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:175
msgid "Dictionaries"
msgstr "Kamus"

#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:200
msgid "Strategies"
msgstr "Strategi"

#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:62
msgid "MATE Disk Image Mounter"
msgstr "Pelekap Imej Cakera MATE"

#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:4
msgid "Attach and mount one or more disk image files"
msgstr "Masuk dan lekapkan satu atau lebih fail imej cakera"

#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:60
msgid "An error occurred"
msgstr "Ralat berlaku"

#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:81
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "Benarkan penulisan imej"

#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:101
msgid "All Files"
msgstr "Semu Fail"

#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:105
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Imej Cakera (*.img, *.iso)"

#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Pilih Imej Cakera yang hendak Dilekapkan"

#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:125
msgid "_Mount"
msgstr "_Lekap"

#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:131
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "Persediaan lekap _baca-sahaja"

#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:132
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
"Jika ditanda, lekapan akan menjadi baca-sahaja. Ia berguna jika anda tidak "
"mahu imej cakera tersembunyi boleh diubahsuai"

#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:178
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "Ralat bersambung dengan daemon udisk: %s (%s, %d)"

#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:186
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "Masuk dan lekapkan satu atau lebih fail imej cakera."

#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr "Tidak dapat buka '%s' - mungkin volumnya belum dilekapkan?"

#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:243
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr "Ralat membuka '%s': %m"

#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:264
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Ralat memasukkan imej cakera: %s (%s, %d)"

#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Screenshot"
msgstr "Tangkap Layar MATE"

#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:8
msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
msgstr "Sebuah utiliti tangkap layar untuk Atas Meja MATE"

#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of "
"your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
"format."
msgstr ""
"Tangkap Layar MATE ialah sebuah utiliti ringkas yang membolehkan anda "
"tangkap tangkap layar-tangkap layar atas desktop atau tetingkap aplikasi. "
"Anda boleh memilih untuk salinnya ke dalam papan keratan sistem atau simpan "
"ia dalam format imej Grafik Rangkaian Mudah Alih (.png)."

#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ambil Cekupan Skrin"

#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:4
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "Simpan imej desktop anda atau tetingkap secara individu"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13
msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
msgstr "MATE;tangkap layar;petikan;desktop;tetingkap;imej;"

#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:24
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Simpan Cekupan Skrin"

#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:58
msgid "_New"
msgstr "_Baru"

#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:74
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "Salin  ke Papan Keratan"

#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:192
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Simpan di _folder:"

#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:5
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Lengah tangkap layar"

#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:6
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Bilangan saat untuk menunggu sebelum mengambil cekupan skrin."

#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:10
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Direktori tangkap layar"

#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:11
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr "Direktori cekupan skrin terakhir disimpankan."

#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:15
msgid "Include Border"
msgstr "Sertakan Sempadan"

#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:16
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr ""
"Sertakan sempadan pengurus tetingkap bersama-sama dengan tangkap layar"

#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:20
msgid "Include Pointer"
msgstr "Sertakan Penuding"

#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:21
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Sertakan penuding didalam cekupan skrin"

#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:25
msgid "Border Effect"
msgstr "Kesan Sempadan"

#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"Kesan untuk ditambah diluar sempadan. Nilai yang mungkin adalah "
"\"bebayang\", \"tiada\", dan \"sempadan\"."

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Ralat memuatkan halaman bantuan"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250
msgid "None"
msgstr "Tiada"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
msgid "Drop shadow"
msgstr "Bayang jatuh"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252
msgid "Border"
msgstr "Sempadan"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:353
msgid "Include _pointer"
msgstr "Sertakan_penuding"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:362
msgid "Include the window _border"
msgstr "Sertakan _sempadan tetingkap"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Laksana _kesan:"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Cekau keseluruhan _desktop"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Cekau _tetingkap semasa"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Pilih _kawasan untuk dicekau"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Cekau selepas lengahan"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290
msgid "seconds"
msgstr "saat"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:528
msgid "Effects"
msgstr "Kesan"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Ambil Cekupan Skrin"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Ralat ketika menyimpan tangkap layar"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Mustahil dapat menyimpan tangkap layar ke %s.\n"
" Ralat tersebut ialah %s.\n"
" Sila pilih lokasi lain dan cuba lagi."

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:795
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Cekupan skrin diambil"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:850
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Tidak boleh mengambil cekupan skrin bagi tetingkap semasa"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:915
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "Cekupan skrin di %s.png"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:922
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Tangkap layar di %s - %d.png"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1285
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Cekau tetingkap selain dari keseluruhan skrin"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1286
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Cekau kawasan skrin selain dari keseluruhan skrin"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1287
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
msgstr "Hantar kawasan dicekau terus ke papan keratan"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1288
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Sertakan sempadan tetingkap bersama-sama cekupan skrin"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1289
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Buang sempadan tetingkap dari cekupan skrin"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1290
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Ambil cekupan skrin selepas lengahan yang ditentukan [dalam saat]"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Kesan yang ditambah ke sempadan (bebayang, sempadan atau tiada)"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1291
msgid "effect"
msgstr "kesan"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1292
msgid "Interactively set options"
msgstr "Tetapkan pilihan secara interaktif"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1293
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Tunjuk maklumat versi kemudian keluar"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1304
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ambil gambar skrin"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1327
msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
" same time.\n"
msgstr ""
"Pilihan berkonflik: --clipboard dan --interactive tidak patut digunakan pada"
" masa yang sama.\n"

#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1333
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Pilihan berkonflik: --windows dan --area tidak patut digunakan pada masa "
"yang sama.\n"

#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:209
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
"Ralat memuatkan fail takrifan UI bagi program cekupan skrin: \n"
"%s\n"
"\n"
"Sila semak pemasangan mate-utils anda."

#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:232
msgid "Select a folder"
msgstr "Pilih satu folder"

#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:329
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:202
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Cekupanskrin.png"

#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:60
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak boleh mengosongkan folder sementara:\n"
"%s"

#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:98
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited.  We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
"Proses simpan anak telah keluar tanpa dijangka. Kami tidak boleh menulis "
"cekupan skrin ke cakera."

#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:231
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Ralat tidak diketahui menyimpan cekupan skrin ke cakera"

#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:74
msgid "File already exists"
msgstr "Fail sudah wujud"

#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:77
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Fail \"%s\"  sudah wujud.Anda ingin menggantikannya?"

#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:122
msgid "Saving file..."
msgstr "Menyimpan fail..."

#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:292
msgid "Can't access source file"
msgstr "Tidak dapat capai fail sumber"