diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2021-08-06 10:39:37 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-08-06 10:39:37 +0200 |
commit | c80f7776d0ba2b916195f1964fb67e38f4d3da8b (patch) | |
tree | 26896f26dbaa875a79ec2eac5178d0d3cd4ba55e /help/zh_CN/zh_CN.po | |
parent | 43b63f310b53105c6451f37042374303c430b668 (diff) | |
download | pluma-c80f7776d0ba2b916195f1964fb67e38f4d3da8b.tar.bz2 pluma-c80f7776d0ba2b916195f1964fb67e38f4d3da8b.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/zh_CN/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | help/zh_CN/zh_CN.po | 275 |
1 files changed, 153 insertions, 122 deletions
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po index 393e31ac..a42065f4 100644 --- a/help/zh_CN/zh_CN.po +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n" "Last-Translator: OkayPJ <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" @@ -31,18 +31,18 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n" -"ravix <[email protected]>, 2013\n" +"Christopher Meng , 2012-2013\n" +"ravix , 2013\n" "Dianjin Wang <[email protected]>, 2012\n" -"Cravix <[email protected]>, 2013\n" -"nyanyh <[email protected]>, 2013\n" -"liulitchi <[email protected]>, 2013\n" -"玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n" -"Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n" -"白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n" -"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016\n" -"比丘<[email protected]>,2018-2019\n" -"xingpj<[email protected]>,2020" +"Cravix , 2013\n" +"nyanyh , 2013\n" +"liulitchi , 2013\n" +"玉堂白鹤 , 2015\n" +"Mingye Wang , 2015-2016\n" +"白铭骢 , 2015-2016\n" +"刘子兴 , 2015-2016\n" +"比丘 , 2018-2019\n" +"OkayPJ , 2020" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:20 @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "" "<firstterm>plugins</firstterm>, allowing a variety of tasks related to text-" "editing." msgstr "" -"<application>pluma</application>的目标是做一个简单且容易的文本编辑器。更多强大的功能可以被不同的<firstterm>plugins</firstterm>,它们允许在文本编辑时执行更多的任务。" +"<application>pluma</application>的目标是做一个简单且容易的文本编辑器。可以使用不同的<firstterm>插件</firstterm>在文本编辑时实现更多强大的功能。" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:238 @@ -234,8 +234,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice> <guisubmenu>Accessories</guisubmenu> <guimenuitem>Pluma " "Text Editor</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"选择 <menuchoice> <guisubmenu>附件</guisubmenu> " -"<guimenuitem>Pluma文本编辑器</guimenuitem> </menuchoice>。" +"选择 <menuchoice> <guisubmenu>附件</guisubmenu> <guimenuitem>Pluma " +"文本编辑器</guimenuitem> </menuchoice>。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:256 @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:413 msgid "Working With Tabs" -msgstr "使用标签页" +msgstr "标签页操作" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:415 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:424 msgid "Working with Text" -msgstr "与文本工作" +msgstr "文本操作" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:430 @@ -2367,6 +2367,8 @@ msgid "" "space that <application> pluma</application> inserts when you press the " "<keycap>Tab</keycap> key." msgstr "" +"使用 <guilabel>跳格宽度</guilabel> 数字设定框以指定在按 <keycap>Tab</keycap> 键时 " +"<application>pluma</application> 插入的空格宽度。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1676 @@ -2375,23 +2377,25 @@ msgid "" "specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a " "tab character when you press the <keycap>Tab</keycap> key." msgstr "" +"选择 <guilabel>插入空格代替制表符</guilabel> 选项以指定当你按 <keycap>Tab</keycap> " +"键时,<application>pluma</application> 会插入空格而非制表符。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1680 msgid "<guilabel>Auto Indentation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>自动缩进</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1684 msgid "" "Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify " "that the next line starts at the indentation level of the current line." -msgstr "" +msgstr "选择 <guilabel>启用自动缩进</guilabel> 选项以指定下一行自动缩进到当前行的缩进级别。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1688 msgid "<guilabel>File Saving</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>文件保存</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1692 @@ -2400,6 +2404,8 @@ msgid "" "option to create a backup copy of a file each time you save the file. The " "backup copy of the file contains a ~ at the end of the filename." msgstr "" +"选择 <guilabel>在保存之前创建一个备份文件</guilabel> " +"选项,可在您每次保存文件时创建一份改文件的备份副本。备份副本文件的文件名的末尾会包含一个 ~ 符号。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1693 @@ -2408,6 +2414,7 @@ msgid "" "automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box " "to specify how often you want to save the file." msgstr "" +"选择 <guilabel>自动保存文件,每隔……分钟</guilabel>选项以定期自动保存当前文件。使用数字设定框指定您想要自动保存文件的频率。" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1701 @@ -2417,7 +2424,7 @@ msgstr "字体和颜色首选项" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1706 msgid "<guilabel>Font</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>字体</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1710 @@ -2426,6 +2433,8 @@ msgid "" "default system font for the text in the <application>pluma</application> " "text window." msgstr "" +"选择 <guilabel>使用默认主题字体</guilabel> 选项令 <application>pluma</application> " +"文本窗口中的文本使用系统默认字体。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1711 @@ -2434,82 +2443,84 @@ msgid "" "<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button " "to specify the font type, style, and size to use for text." msgstr "" +"<guilabel>编辑器字体</guilabel> 字段显示 <application>pluma</application> " +"用于显示文本的字体。点击按钮以指定文本使用的字体类型、样式和大小。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1715 msgid "<guilabel>Color Scheme</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>配色方案</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1719 msgid "" "You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, " "the following color schemes are installed:" -msgstr "" +msgstr "你可以从配色方案列表中选取一个配色方案。有以下配色方案被默认安装:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1722 msgid "<guilabel>Classic</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Classic</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1726 msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme." -msgstr "" +msgstr "Classic 配色方案基于 gvim 的配色方案创建。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1730 msgid "<guilabel>Cobalt</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Cobalt</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1734 msgid "Blue based color scheme." -msgstr "" +msgstr "蓝色基调的配色方案。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1738 msgid "<guilabel>Kate</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Kate</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1742 msgid "Color scheme used in the Kate text editor." -msgstr "" +msgstr "Kate 文本编辑器中使用的配色方案。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1746 msgid "<guilabel>Oblivion</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Oblivion</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1750 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette." -msgstr "" +msgstr "使用 Tango 色调的深色配色方案。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1754 msgid "<guilabel>Tango</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tango</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1758 msgid "Color scheme using the Tango color scheme." -msgstr "" +msgstr "使用 Tango 配色方案的配色方案。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1762 msgid "" "You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, " "and selecting a color scheme file" -msgstr "" +msgstr "您可以通过点击 <guilabel>添加...</guilabel> 并选取配色方案文件以添加一个新配色方案" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1763 msgid "" "You can remove the selected color scheme by clicking on " "<guilabel>Remove</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "您可以通过点击 <guilabel>移除</guilabel> 以移除选取的配色方案" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1771 @@ -2523,18 +2534,20 @@ msgid "" "information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref " "linkend=\"pluma-plugins-overview\"/>." msgstr "" +"插件可以为 <application>pluma</application> 提供额外的功能。更多有关插件及如何使用内置插件的信息,请参阅<xref " +"linkend=\"pluma-plugins-overview\"/>。" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1778 msgid "Enabling a Plugin" -msgstr "" +msgstr "启用插件" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1780 msgid "" "To enable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" -msgstr "" +msgstr "如果需要启用一个 <application>pluma</application> 插件,请按如下步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1783 C/index.docbook:1807 C/index.docbook:2150 @@ -2542,49 +2555,51 @@ msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"选择 <menuchoice> <guimenu>编辑</guimenu> <guimenuitem>首选项</guimenuitem> " +"</menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1786 C/index.docbook:1810 C/index.docbook:2153 msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab." -msgstr "" +msgstr "选中 <guilabel>插件</guilabel> 标签页。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1789 msgid "" "Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable." -msgstr "" +msgstr "选中您想启用插件的名称一旁的复选框。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1792 C/index.docbook:1816 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the " "<guilabel>Preferences</guilabel> dialog." -msgstr "" +msgstr "点击 <guibutton>关闭</guibutton> 以关闭 <guilabel>首选项</guilabel> 对话框。" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1800 msgid "Disabling a Plugin" -msgstr "" +msgstr "禁用插件" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1803 msgid "" "A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>." -msgstr "" +msgstr "在您退出 <application>pluma</application> 时,插件会仍旧保持启用的状态。" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1804 msgid "" "To disable a <application>pluma</application> plugin, perform the following " "steps:" -msgstr "" +msgstr "如果需要禁用一个 <application>pluma</application> 插件,请按如下步骤操作:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1813 msgid "" "Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to " "disable." -msgstr "" +msgstr "取消选中您想禁用插件的名称一旁的复选框" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1826 @@ -2594,7 +2609,7 @@ msgstr "插件" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1831 msgid "Working with Plugins" -msgstr "" +msgstr "插件操作" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1833 @@ -2604,31 +2619,34 @@ msgid "" "enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the " "<application>pluma</application> menus for the new features they provide." msgstr "" +"通过启用 <firstterm>插件</firstterm>,您可以让 <application>pluma</application> " +"实现更多功能。插件是用于增强应用程序功能的补充程序。插件在 <application>pluma</application> " +"的菜单中添加了可以提供提供新功能的项目。 " #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1835 msgid "Several plugins come built-in with <application>pluma</application>." -msgstr "" +msgstr "<application>pluma</application> 本身就内置了一些插件。" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1836 msgid "" "To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, " "use the <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>." -msgstr "" +msgstr "如需启用或禁用插件,或查看插件的启用状态,请使用 <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>。" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1837 msgid "" "The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:" -msgstr "" +msgstr "<application>pluma</application> 内置了以下插件:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1843 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\"/> shows the number of " "lines, words, and characters in the document." -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\"/> 可以显示文档的行数、单词数以及字符数。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1848 @@ -2636,27 +2654,29 @@ msgid "" "<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin\"/> allows you to execute " "external commands from <application>pluma</application>." msgstr "" +"<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin\"/> 可以让您在 " +"<application>pluma</application> 中执行外部命令。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1853 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-file-browser-plugin\"/> allows you to browse your " "files and folders in the side pane." -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"pluma-file-browser-plugin\"/> 可以让您在侧边栏浏览文件和文件夹。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1857 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\"/> adds or removes indentation " "from the selected lines." -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\"/> 可以为选中行添加或移除行首缩进。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1862 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\"/> adds the current date and " "time into a document." -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\"/> 可以在文档中插入当前的日期与时间。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1867 @@ -2666,41 +2686,44 @@ msgid "" "<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and " "<application>Vim</application>-style modelines." msgstr "" +"<xref linkend=\"pluma-modelines-plugin\"/> 可以让您对单个文件设置编辑偏好,并提供 " +"<application>Emacs</application>、<application>Kate</application> 和 " +"<application>Vim</application> 样式的模式行。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1872 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-python-console-plugin\"/> allows you to run commands " "in the python programming language." -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"pluma-python-console-plugin\"/> 可以让您在 python 编程语言中运行命令。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1877 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-trailsave-plugin\"/> allows you to strip trailing " "whitespaces in your document after saving." -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"pluma-trailsave-plugin\"/> 可以在保存文档时自动除去行尾多余空格。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1882 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-snippets-plugin\"/> allows you to store frequently-" "used pieces of text and insert them quickly into a document." -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"pluma-snippets-plugin\"/> 可以让您存储常用的文本片段并在需要时将它们快速插入到文档中。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1887 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-sort-plugin\"/> arranges selected lines of text into " "alphabetical order." -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"pluma-sort-plugin\"/> 可以将选中的行按照文本字母顺序排列。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1892 msgid "" "<xref linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\"/> corrects the spelling in the " "selected text, or marks errors automatically in the document." -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\"/> 可以修正选中文本的拼写,或自动标记文档中的错误。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1897 @@ -2708,7 +2731,7 @@ msgid "" "<xref linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/> lets you insert commonly-used tags" " for HTML and other languages from a list in the side pane." msgstr "" -"<xref linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>允许您从侧边栏中的列表中插入用于 HTML 和其他语言的常用标记。" +"<xref linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/> 允许您从侧边栏中的列表中插入用于 HTML 和其他语言的常用标记。" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:1904 @@ -2716,11 +2739,13 @@ msgid "" "For more information on creating plugins, see <link " "xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/pluma/tree/master/plugins\"/>." msgstr "" +"关于创建插件的更多信息,参见 <link xlink:href=\"https://github.com/mate-" +"desktop/pluma/tree/master/plugins\"/>。" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1910 msgid "Document Statistics Plugin" -msgstr "" +msgstr "文档统计插件" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1913 @@ -2731,6 +2756,9 @@ msgid "" "<guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog. To use the Document " "Statistics plugin, perform the following steps:" msgstr "" +"<application>文档统计</application> " +"插件可以计算当前文件中的行数、单词数、包含空格的字符数、不含空格的字符数和字节数。该插件能将上述结果展示在一个 " +"<guilabel>文档统计</guilabel> 对话框中。如要使用文档统计插件,请按以下步骤执行:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1916 @@ -2740,31 +2768,34 @@ msgid "" "Statistics</guilabel> dialog. The <guilabel>Document Statistics</guilabel> " "dialog displays the following information about the file:" msgstr "" +"选择 <menuchoice> <guimenu>工具</guimenu> <guimenuitem>文档统计</guimenuitem> " +"</menuchoice> 以显示 <guilabel>文档统计 </guilabel> 对话框。<guilabel>文档统计</guilabel> " +"对话框会显示当前文件的以下信息:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1919 msgid "Number of lines in the current document." -msgstr "" +msgstr "当前文档所含行的数量。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1922 msgid "Number of words in the current document." -msgstr "" +msgstr "当前文档所含单词的数量。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1925 msgid "Number of characters, including spaces, in the current document." -msgstr "" +msgstr "当前文档所含字符的数量,包括空格。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1928 msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document." -msgstr "" +msgstr "当前文档所含字符的数量,不包括空格。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1931 msgid "Number of bytes in the current document." -msgstr "" +msgstr "当前文档所含字节的数量。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1936 @@ -2774,11 +2805,14 @@ msgid "" "contents of the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Update</guibutton>." msgstr "" +"在 <guilabel>文档统计</guilabel> 对话框打开的情况下,您可以持续更新 " +"<application>pluma</application> 中的文件。如果需要更新 <guilabel>文档统计</guilabel> " +"对话框中的内容,点击 <guibutton>更新</guibutton>。" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1943 msgid "External Tools Plugin" -msgstr "" +msgstr "外部工具插件" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1945 @@ -2789,6 +2823,10 @@ msgid "" "<application>sed</application>), or launch a predefined command (for " "example, <application>make</application>)." msgstr "" +"<application>外部工具</application> 插件可以让您在 <application>pluma</application> " +"中执行外部命令。您可以使用管道将一些信息输入到命令中,并使用它们的输出(如 " +"<application>sed</application>),也可以启动一个已定义的命令(如 " +"<application>make</application>)。" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1946 @@ -2797,18 +2835,20 @@ msgid "" "commands. To run an external command, choose it from the " "<guimenu>Tools</guimenu> menu." msgstr "" +"使用 <guilabel>外部工具管理器</guilabel> 来创建并编辑命令。若要运行一个外部命令,请在 <guimenu>工具</guimenu>" +" 菜单中选择它。" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1950 msgid "Built-in Commands" -msgstr "" +msgstr "内建命令" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:1952 msgid "" "The following commands are provided with the <application>External " "Tools</application> plugin:" -msgstr "" +msgstr "以下命令会随 <application>外部工具</application> 插件提供:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1955 @@ -2819,50 +2859,50 @@ msgstr "构建" #: C/index.docbook:1957 msgid "" "Runs <application>make</application> in the current document's directory." -msgstr "" +msgstr "在当前文档所在目录运行 <application>make</application>。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1961 msgid "Directory Listing" -msgstr "" +msgstr "目录列表" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1963 msgid "" "Lists the contents of the current document's directory in a new document." -msgstr "" +msgstr "在新文档中列出当前文档的目录。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1967 msgid "Environment Variables" -msgstr "" +msgstr "环境变量" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1969 msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane." -msgstr "" +msgstr "在底部面板列出环境变量。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1973 msgid "Grep" -msgstr "" +msgstr "Grep" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1975 msgid "" "Searches for a term in all files in the current document directory, using " "pattern matching. Results are shown in the bottom pane." -msgstr "" +msgstr "在当前文档所在目录下的每一个文档中使用模式匹配搜索特定短语。在底部面板显示结果。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1979 msgid "Remove Trailing Spaces" -msgstr "" +msgstr "移除多余空格" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1981 msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document." -msgstr "" +msgstr "移除当前文档中所有行尾空格。" #. (itstool) path: info/title #: C/index.docbook:1989 @@ -3842,57 +3882,48 @@ msgid "" "into alphabetical order." msgstr "" -#. (itstool) path: caution/para -#: C/index.docbook:2434 -msgid "" -"You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before " -"performing the sort. To revert to the saved version of the file after the " -"sort operation, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " -"<guimenuitem>Revert</guimenuitem> </menuchoice>." -msgstr "" - #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2436 +#: C/index.docbook:2433 msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2439 +#: C/index.docbook:2436 msgid "Select the lines of text you want to sort." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2442 +#: C/index.docbook:2439 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Sort</guimenuitem> " "</menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2445 +#: C/index.docbook:2442 msgid "Choose the options you want for the sort:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2448 +#: C/index.docbook:2445 msgid "" "To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse " "order</guilabel>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2451 +#: C/index.docbook:2448 msgid "" "To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2454 +#: C/index.docbook:2451 msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2457 +#: C/index.docbook:2454 msgid "" "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " "first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at " @@ -3900,17 +3931,17 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2462 +#: C/index.docbook:2459 msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2469 +#: C/index.docbook:2466 msgid "Spell Checker Plugin" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2471 +#: C/index.docbook:2468 msgid "" "The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in " "the selected text. You can configure <application>pluma</application> to " @@ -3921,7 +3952,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2474 +#: C/index.docbook:2471 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Set " "Language</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Set " @@ -3931,7 +3962,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2477 +#: C/index.docbook:2474 msgid "" "To check the spelling automatically, choose <menuchoice> " "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> " @@ -3944,7 +3975,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2478 +#: C/index.docbook:2475 msgid "" "Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-" "click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling " @@ -3952,7 +3983,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2481 +#: C/index.docbook:2478 msgid "" "To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select " "the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> " @@ -3960,7 +3991,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2484 +#: C/index.docbook:2481 msgid "" "To add the unknown spelling to your personal dictionary, select <menuchoice>" " <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> <guimenuitem>Add</guimenuitem> " @@ -3968,7 +3999,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2487 +#: C/index.docbook:2484 msgid "" "To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no " "longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, " @@ -3978,14 +4009,14 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2492 +#: C/index.docbook:2489 msgid "" "To check the spelling manually, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu>" " <guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2493 +#: C/index.docbook:2490 msgid "" "If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog " "displays a message stating that the document does not contain misspelled " @@ -3994,21 +4025,21 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2494 +#: C/index.docbook:2491 msgid "" "If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog" " is displayed:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2497 +#: C/index.docbook:2494 msgid "" "The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the " "dialog." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2500 +#: C/index.docbook:2497 msgid "" "A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change " "to</guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by " @@ -4017,7 +4048,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2503 +#: C/index.docbook:2500 msgid "" "To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text" " box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the " @@ -4027,7 +4058,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2506 +#: C/index.docbook:2503 msgid "" "To ignore the current occurrence of the unknown word, click " "<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown " @@ -4036,7 +4067,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2509 +#: C/index.docbook:2506 msgid "" "To change the current occurrence of the unknown word to the text in the " "<guilabel>Change to</guilabel> text box, click " @@ -4046,38 +4077,38 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2512 +#: C/index.docbook:2509 msgid "" "To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add " "word</guibutton>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2515 +#: C/index.docbook:2512 msgid "" "To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click " "<guibutton>Close</guibutton>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:2524 +#: C/index.docbook:2521 msgid "Tag List Plugin" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2526 +#: C/index.docbook:2523 msgid "" "The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common " "tags from a list in the side pane." msgstr "<application>标签列表</application>插件允许您在侧边栏中插入列表中的普通标签。" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:2527 +#: C/index.docbook:2524 msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2530 +#: C/index.docbook:2527 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side " "Pane</guimenuitem> </menuchoice>." @@ -4085,7 +4116,7 @@ msgstr "" "选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>侧边栏</guimenuitem></menuchoice>。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2533 +#: C/index.docbook:2530 msgid "" "By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. " "Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the" @@ -4093,33 +4124,33 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2536 +#: C/index.docbook:2533 msgid "" "Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, " "<guilabel>HTML - Tags</guilabel>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2539 +#: C/index.docbook:2536 msgid "Scroll through the tag list to find the required tag." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2542 +#: C/index.docbook:2539 msgid "" "To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on " "the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2545 +#: C/index.docbook:2542 msgid "" "To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane " "to the display area, press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:2548 +#: C/index.docbook:2545 msgid "" "To insert a tag in the current file and maintain the focus on the " "<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo> " |