summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2023-05-08 17:25:56 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2023-05-08 17:25:56 +0200
commita438779c8a74c456623e333d5b1d3829941fbbec (patch)
tree85e2574d525981cf47e3a7c5e2a652adc8f63530 /po/ru.po
parentef08ff658708636cf03e5a6cb1e98c8ba709463a (diff)
downloadpluma-a438779c8a74c456623e333d5b1d3829941fbbec.tar.bz2
pluma-a438779c8a74c456623e333d5b1d3829941fbbec.tar.xz
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po239
1 files changed, 126 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0ced6a2b..52bd2900 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,33 +4,38 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Andrew Sboev <[email protected]>, 2018
-# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
-# Andreï Victorovitch Kostyrka, 2018
-# theirix <[email protected]>, 2018
-# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018
-# Aleksandr <[email protected]>, 2018
-# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2018
-# AlexL <[email protected]>, 2018
-# monsta <[email protected]>, 2018
-# Alex Putz, 2018
-# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2018
-# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019
-# Alexei Sorokin, 2019
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2019
-# Juri Grabowski <[email protected]>, 2020
-# Anna Vyalkova <[email protected]>, 2020
+# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2021
+# Andrew Sboev <[email protected]>, 2021
+# Alexey Rodionov <[email protected]>, 2021
+# Andreï Victorovitch Kostyrka, 2021
+# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2021
+# Alex Puts, 2021
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
+# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2021
+# Juri Grabowski <[email protected]>, 2021
+# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2021
+# AlexL <[email protected]>, 2021
+# theirix <[email protected]>, 2021
+# Transifex Bot <>, 2021
+# Дмитрий Астанков <[email protected]>, 2021
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# XRevan86, 2021
+# Aleksandr <[email protected]>, 2021
+# Cyber Tailor <[email protected]>, 2021
+# monsta <[email protected]>, 2021
+# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2021
+# Arbo_Leet <[email protected]>, 2022
+# Sergej A. <[email protected]>, 2022
+# Andrei Stepanov, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2023\n"
+"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -80,7 +85,7 @@ msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""
-"Если этот параметр отмечен, включает возможность переключения между "
+"Если этот ключ установлен, то включена возможность переключения между "
"вкладками с помощью комбинации клавиш [ctrl + tab] и [ctrl + shift + tab]."
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:30
@@ -260,19 +265,19 @@ msgstr "Указывает положение правой границы."
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:115
msgid "Document background pattern type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип фона документа"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116
msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
-msgstr ""
+msgstr "Будет ли документ окрашен в цвет фона."
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:120
msgid "Display Overview Map"
-msgstr ""
+msgstr "Показать карту обзора документа"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121
msgid "Whether pluma should display the overview map for the document."
-msgstr ""
+msgstr "Должна ли Pluma показывать карту обзора документа."
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:125
msgid "Smart Home End"
@@ -503,7 +508,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:214
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'GBK', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ 'UTF-8', 'GBK', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:215
msgid "Automatically Detected Encodings"
@@ -617,59 +622,59 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260
msgid "state"
-msgstr ""
+msgstr "состояние"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:261
msgid "The pluma window state"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние окна Pluma"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:265
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "размер"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:266
msgid "The pluma window size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер окна Pluma"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:270
msgid "side-panel-size"
-msgstr ""
+msgstr "side-panel-size"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:271
msgid "The pluma side-panel-size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер боковой панели Pluma"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:275
msgid "side-panel-active-page"
-msgstr ""
+msgstr "активная страница боковой панели"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:276
msgid "The pluma side-panel-active-page"
-msgstr ""
+msgstr "Активная страница боковой панели Pluma"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:280
msgid "bottom-panel-size"
-msgstr ""
+msgstr "размер панели снизу"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:281
msgid "The pluma bottom-panel-size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер нижней панели в Pluma"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:285
msgid "bottom-panel-active-page"
-msgstr ""
+msgstr "активная страница нижней панели"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:286
msgid "The pluma bottom-panel-active-page"
-msgstr ""
+msgstr "Активная страница нижней панели Pluma"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:290
msgid "filter-id"
-msgstr ""
+msgstr "идентификатор фильтра"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:291
msgid "The pluma filter-id"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор фильтра Pluma"
#: data/pluma.appdata.xml.in.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3
msgid "Pluma"
@@ -778,17 +783,17 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последнюю %ld секунду будут безвозвратно "
-"утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последнюю %ld секунду, будут "
+"безвозвратно утрачены."
msgstr[1] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последние %ld секунды будут безвозвратно "
-"утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последние %ld секунды, будут "
+"безвозвратно утрачены."
msgstr[2] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последние %ld секунд будут безвозвратно "
-"утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последние %ld секунд, будут "
+"безвозвратно утрачены."
msgstr[3] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последнюю %ld секунду будут безвозвратно "
-"утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последние %ld секунд, будут "
+"безвозвратно утрачены."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424
msgid ""
@@ -806,17 +811,17 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последнюю минуту и %ld секунду будут "
-"безвозвратно утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последнюю минуту и %ld "
+"секунду, будут безвозвратно утрачены."
msgstr[1] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последнюю минуту и %ld секунды будут "
-"безвозвратно утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последнюю минуту и %ld "
+"секунды, будут безвозвратно утрачены."
msgstr[2] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последнюю минуту и %ld секунд будут "
-"безвозвратно утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последнюю минуту и %ld секунд,"
+" будут безвозвратно утрачены."
msgstr[3] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последнюю минуту и %ld секунду будут "
-"безвозвратно утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последнюю минуту и %ld секунд,"
+" будут безвозвратно утрачены."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440
#, c-format
@@ -827,17 +832,17 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последнюю %ld минуту будут безвозвратно "
-"утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последнюю %ld минуту, будут "
+"безвозвратно утрачены."
msgstr[1] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последние %ld минуты будут безвозвратно "
-"утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последние %ld минуты, будут "
+"безвозвратно утрачены."
msgstr[2] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последние %ld минут будут безвозвратно "
-"утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последние %ld минут, будут "
+"безвозвратно утрачены."
msgstr[3] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последнюю %ld минуту будут безвозвратно "
-"утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последние %ld минут, будут "
+"безвозвратно утрачены."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455
msgid ""
@@ -855,17 +860,17 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последний час и %d минуту будут "
-"безвозвратно утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последний час и %d минуту, "
+"будут безвозвратно утрачены."
msgstr[1] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последний час и %d минуты будут "
-"безвозвратно утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последний час и %d минуты, "
+"будут безвозвратно утрачены."
msgstr[2] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последний час и %d минут будут "
-"безвозвратно утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последний час и %d минут, "
+"будут безвозвратно утрачены."
msgstr[3] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последний час и %d минуту будут "
-"безвозвратно утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последний час и %d минут, "
+"будут безвозвратно утрачены."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476
#, c-format
@@ -874,17 +879,17 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последний %d час будут безвозвратно "
-"утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последний %d час, будут "
+"безвозвратно утрачены."
msgstr[1] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последние %d часа будут безвозвратно "
-"утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последние %d часа, будут "
+"безвозвратно утрачены."
msgstr[2] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последние %d часов будут безвозвратно "
-"утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последние %d часов, будут "
+"безвозвратно утрачены."
msgstr[3] ""
-"Если вы не сохраните, изменения за последний %d час будут безвозвратно "
-"утрачены."
+"Если вы не сохраните, изменения, сделанные за последние %d часов, будут "
+"безвозвратно утрачены."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522
#, c-format
@@ -905,10 +910,10 @@ msgstr "Сохранение было запрещено системным ад
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
-msgstr[0] "Изменения в %d документе будут безвозвратно утеряны."
-msgstr[1] "Изменения в %d документах будут безвозвратно утеряны."
-msgstr[2] "Изменения в %d документах будут безвозвратно утеряны."
-msgstr[3] "Изменения в %d документе будут безвозвратно утеряны."
+msgstr[0] "Изменения в %d документе будут безвозвратно утрачены."
+msgstr[1] "Изменения в %d документах будут безвозвратно утрачены."
+msgstr[2] "Изменения в %d документах будут безвозвратно утрачены."
+msgstr[3] "Изменения в %d документах будут безвозвратно утрачены."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723
#, c-format
@@ -926,7 +931,7 @@ msgstr[2] ""
"%d документов имеют несохранённые изменения. Сохранить изменения перед "
"закрытием?"
msgstr[3] ""
-"%d документ имеет несохранённые изменения. Сохранить изменения перед "
+"%d документов имеют несохранённые изменения. Сохранить изменения перед "
"закрытием?"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741
@@ -961,7 +966,7 @@ msgstr "_OK"
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39
msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
+msgstr "С_правка"
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:333
msgid "Character Encodings"
@@ -1040,7 +1045,7 @@ msgstr "Не удалось удалить цветовую схему «%s»."
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:152
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375
msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
+msgstr "З_акрыть"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1233
msgid "Pluma Preferences"
@@ -1067,7 +1072,7 @@ msgstr "Не _разрывать слово между двумя строкам
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:193
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Подсветка синтаксиса"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:213
msgid "Highlight current _line"
@@ -1087,15 +1092,15 @@ msgstr "По_казывать номера строк"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:306
msgid "Display right _margin at column"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать правый _отступ в столбце"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:349
msgid "Display _grid pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать шаблон _сетки"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:364
msgid "Display _overview map"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать карту _обзора"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:397
msgid "View"
@@ -1144,7 +1149,7 @@ msgstr "_минут"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:696
msgid "Show Spaces, Tabs, Newlines"
-msgstr ""
+msgstr "Выделать Пробелы, Табуляции и Переносы строк"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:717
msgid "Show _spaces"
@@ -1215,7 +1220,7 @@ msgstr "_Найти"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405
msgid "Replace _All"
-msgstr "Заменить вс_е"
+msgstr "Заменить вс_ё"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:406 pluma/pluma-commands-file.c:587
msgid "_Replace"
@@ -1287,7 +1292,7 @@ msgstr "Создать новый документ в существующем �
#: pluma/pluma.c:124
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+msgstr "[ФАЙЛ...]"
#: pluma/pluma.c:178
#, c-format
@@ -1319,12 +1324,12 @@ msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "Загружается %d файл..."
msgstr[1] "Загружается %d файла..."
msgstr[2] "Загружается %d файлов..."
-msgstr[3] "Загружается %d файл..."
+msgstr[3] "Загружается %d файлов..."
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: pluma/pluma-commands-file.c:462
msgid "Open Files"
-msgstr "Открытые файлы"
+msgstr "Открыть файлы"
#: pluma/pluma-commands-file.c:573
#, c-format
@@ -1372,8 +1377,8 @@ msgstr[2] ""
"Изменения, сделанные в документе за последние %ld секунд, будут безвозвратно"
" утрачены."
msgstr[3] ""
-"Изменения, сделанные в документе за последнюю %ld секунду, будут "
-"безвозвратно утрачены."
+"Изменения, сделанные в документе за последние %ld секунд, будут безвозвратно"
+" утрачены."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1148
msgid ""
@@ -1400,7 +1405,7 @@ msgstr[2] ""
"Изменения, сделанные в документе за последнюю минуту и %ld секунд, будут "
"безвозвратно утрачены."
msgstr[3] ""
-"Изменения, сделанные в документе за последнюю минуту и %ld секунду, будут "
+"Изменения, сделанные в документе за последнюю минуту и %ld секунд, будут "
"безвозвратно утрачены."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1164
@@ -1421,8 +1426,8 @@ msgstr[2] ""
"Изменения, сделанные в документе за последние %ld минут, будут безвозвратно "
"утрачены."
msgstr[3] ""
-"Изменения, сделанные в документе за последнюю %ld минуту, будут безвозвратно"
-" утрачены."
+"Изменения, сделанные в документе за последние %ld минут, будут безвозвратно "
+"утрачены."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1179
msgid ""
@@ -1449,7 +1454,7 @@ msgstr[2] ""
"Изменения, сделанные в документе за последний час и %d минут, будут "
"безвозвратно утрачены."
msgstr[3] ""
-"Изменения, сделанные в документе за последний час и %d минуту, будут "
+"Изменения, сделанные в документе за последний час и %d минут, будут "
"безвозвратно утрачены."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1200
@@ -1468,7 +1473,7 @@ msgstr[2] ""
"Изменения, сделанные в документе за последние %d часов, будут безвозвратно "
"утрачены."
msgstr[3] ""
-"Изменения, сделанные в документе за последний %d час, будут безвозвратно "
+"Изменения, сделанные в документе за последние %d часов, будут безвозвратно "
"утрачены."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85
@@ -1491,7 +1496,7 @@ msgstr "Sun Microsystems"
msgid ""
"Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop "
"Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Pluma - это небольшой и легковесный текстовый редактор для MATE."
#: pluma/pluma-commands-help.c:71
msgid ""
@@ -1543,6 +1548,13 @@ msgid ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n"
+"Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n"
+"Copyright © 2003-2006 Paolo Maggi\n"
+"Copyright © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n"
+"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
#: pluma/pluma-commands-help.c:127
msgid "translator-credits"
@@ -1551,6 +1563,7 @@ msgstr ""
"Александр Сигачёв <[email protected]>\n"
"Александр Соколов\n"
"Александр Хромин\n"
+"Алексей Родионов <[email protected]>\n"
"Алексей Рочев <[email protected]>\n"
"Алексей Сорокин <[email protected]>\n"
"Андрей Иванков\n"
@@ -1577,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"Сергей Панов <[email protected]>\n"
"Сергей Яковлев\n"
"Юрий Козлов <[email protected]>\n"
-"Evolve32 <[email protected]> Олеся Герасименко <[email protected]>"
+"Evolve32 <[email protected]>"
#: pluma/pluma-commands-search.c:113
#, c-format
@@ -1586,7 +1599,7 @@ msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Найдено и заменено %d вхождение"
msgstr[1] "Найдено и заменено %d вхождения"
msgstr[2] "Найдено и заменено %d вхождений"
-msgstr[3] "Найдено и заменено %d вхождение"
+msgstr[3] "Найдено и заменено %d вхождений"
#: pluma/pluma-commands-search.c:123
msgid "Found and replaced one occurrence"
@@ -1764,7 +1777,7 @@ msgstr "Классическая Mac OS"
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:190
msgid "Windows"
-msgstr "Окна"
+msgstr "Windows"
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:455
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
@@ -2104,7 +2117,7 @@ msgstr "Вы хотите перезагрузить файл?"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1193
msgid "_Reload"
-msgstr "_Обновить"
+msgstr "_Перезагрузить"
#: pluma/pluma-panel.c:317 pluma/pluma-panel.c:491
msgid "Empty"
@@ -2247,7 +2260,7 @@ msgstr "Страница %d из %d"
#: pluma/pluma-print-preview.c:964
msgid "Page Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
+msgstr "Предпросмотр страницы"
#: pluma/pluma-print-preview.c:965
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
@@ -2280,7 +2293,7 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "%d вкладка с ошибками"
msgstr[1] "%d вкладки с ошибками"
msgstr[2] "%d вкладок с ошибками"
-msgstr[3] "%d вкладка с ошибками"
+msgstr[3] "%d вкладок с ошибками"
#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format
@@ -2369,7 +2382,7 @@ msgstr "_Файл"
#: pluma/pluma-ui.h:49
msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+msgstr "_Изменить"
#: pluma/pluma-ui.h:50
msgid "_View"
@@ -2421,7 +2434,7 @@ msgstr "Открыть руководство по работе с редакт�
#: pluma/pluma-ui.h:69
msgid "_About"
-msgstr "_Об апплете"
+msgstr "_О приложении"
#: pluma/pluma-ui.h:70
msgid "About this application"
@@ -4734,7 +4747,7 @@ msgstr "Расстояние в ячейке"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:921 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2058
msgid "Span"
-msgstr "Заполнение"
+msgstr "Развернуть"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:926 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2066
msgid "Standby load message"