summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po45
1 files changed, 23 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e9e7ffd6..ee5cd742 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2014
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
+# Emiliano Fascetti, 2015
# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-06 19:49+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-05 01:06+0000\n"
+"Last-Translator: Emiliano Fascetti\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Use Default Font"
-msgstr "Usar tipo de letra predeterminado"
+msgstr "Usar tipografía predeterminada"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Indica si debe utilizarse la tipografía predeterminada del sistema en v
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Editor Font"
-msgstr "Tipo de letra del editor"
+msgstr "Tipografía del editor"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
@@ -712,7 +713,7 @@ msgstr "Editor"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
+msgstr "Tipografía"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Editor _font: "
@@ -720,7 +721,7 @@ msgstr "Tipogra_fía del editor: "
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Pick the editor font"
-msgstr "Elija el tipo de letra del editor"
+msgstr "Elija la tipografía del editor"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Color Scheme"
@@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "_Añadir…"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31
msgid "Font & Colors"
-msgstr "Tipo de letra y colores"
+msgstr "Tipografías y colores"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32
msgid "Plugins"
@@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
-msgstr "Establecer la codificación de caracteres que usar al abrir los archivos listados en la línea de órdenes"
+msgstr "Establecer la codificación de caracteres que usar al abrir los archivos listados en la línea de comandos"
#: ../pluma/pluma.c:129
msgid "ENCODING"
@@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "- Edite archivos de texto"
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "%s\nEjecute «%s --help» para ver una lista completa de las órdenes disponibles.\n"
+msgstr "%s\nEjecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones disponibles de la línea de comandos.\n"
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250
#, c-format
@@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "Abrir archivos"
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
-msgstr "El archivo «%s» es de solo lectura."
+msgstr "El archivo «%s» es de sólo lectura."
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
@@ -981,7 +982,7 @@ msgstr "Documento no guardado %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
msgid "Read-Only"
-msgstr "Solo lectura"
+msgstr "Sólo lectura"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
msgid "Documents"
@@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr "Imprimir ca_beceras de página"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14
msgid "Fonts"
-msgstr "Tipos de letra"
+msgstr "Tipografías"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Body:"
@@ -2293,7 +2294,7 @@ msgstr "Herramientas externas"
#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Execute external commands and shell scripts."
-msgstr "Ejecutar órdenes externas y scripts de consola."
+msgstr "Ejecutar comandos externos y scripts de consola."
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
msgid "Manage _External Tools..."
@@ -2318,11 +2319,11 @@ msgstr "Salida de la consola"
#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
-msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s"
+msgstr "No se pudo ejecutar el comando: %s"
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
msgid "You must be inside a word to run this command"
-msgstr "Debe estar dentro de una palabra para ejecutar esta orden"
+msgstr "Debe estar dentro de una palabra para ejecutar este comando"
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
msgid "Running tool:"
@@ -2488,11 +2489,11 @@ msgstr "Eliminar los espacios sobrantes inútiles de su archivo"
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
msgid "Run command"
-msgstr "Ejecutar orden"
+msgstr "Ejecutar comando"
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
-msgstr "Ejecutar una orden personalizada y poner su salida en un documento nuevo"
+msgstr "Ejecutar un comando personalizado y poner su salida en un documento nuevo"
#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1
msgid "Search"
@@ -2520,7 +2521,7 @@ msgid ""
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with Caja, etc.)"
-msgstr "Si es TRUE el complemento del examinador de archivos verá el directorio del primer documento abierto dado que el examinador de archivos no se ha usado aún. (Entonces esto generalmente se aplica a abrir un documento desde la línea de órdenes o abriéndolo con Caja, etc.)"
+msgstr "Si es TRUE el complemento del examinador de archivos verá el directorio del primer documento abierto dado que el examinador de archivos no se ha usado aún. (Entonces esto generalmente se aplica a abrir un documento desde la línea de comandos o abriéndolo con Caja, etc.)"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "File Browser Filter Mode"
@@ -3112,12 +3113,12 @@ msgstr "El archivo «%s» no es un archivador de recortes válido"
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
-msgstr "La ejecución de la orden de Python (%s) excede el tiempo máximo, ejecución interrumpida."
+msgstr "La ejecución del comando Python (%s) excede el tiempo máximo, ejecución abortada."
#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
-msgstr "Falló la ejecución de la orden de Python (%s): %s"
+msgstr "Falló la ejecución del comando Python (%s): %s"
#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88
msgid "S_ort..."
@@ -4804,7 +4805,7 @@ msgstr "Tipografía negrita"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
msgid "Typeface type"
-msgstr "Tipo de letra"
+msgstr "Tipo de tipografía"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
msgid "Typeface italic"