summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: 5b91500df05cdd71c8b427c9bdfca555ba434001 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the pluma package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# anvo <fragos.george@hotmail.com>, 2021
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2021
# Timos Zacharatos <kokkinopioupiou@hotmail.com>, 2021
# clefebvre <clement.lefebvre@linuxmint.com>, 2021
# Dimitris Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>, 2021
# TheDimitris15, 2021
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2021
# Angelos Chraniotis, 2021
# Alkis Georgopoulos <alkisg@gmail.com>, 2021
# gapan <vlahavas@gmail.com>, 2021
# geost <george.stefanakis@gmail.com>, 2021
# Petros Freris (Πέτρος Φρέρης) <petrosfreris@gmail.com>, 2021
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021
# Alexandros Kapetanios <alexandros@gnugr.org>, 2021
# Constantinos Tsakiris, 2021
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# thunk <thunk77@gmail.com>, 2021
# 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2021
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2021
# Chris Balabanis, 2023
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Chris Balabanis, 2023\n"
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15
msgid "Use Default Font"
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης γραμματοσειράς"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font."
msgstr ""
"Αν θα χρησιμοποιούνται οι προεπιλεγμένη γραμματοσειρά σταθερού πλάτους του "
"συστήματος για την επεξεργασία κειμένου αντί για μια συγκεκριμένη "
"γραμματοσειρά. Αν αυτή η επιλογή απενεργοποιηθεί τότε θα χρησιμοποιηθεί η "
"γραμματοσειρά που ορίζεται στην επιλογή \"Γραμματοσειρά Επεξεργαστή\"."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:19
msgctxt "editor-font"
msgid "'Monospace 12'"
msgstr "'Monospace 12'"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:20
msgid "Editor Font"
msgstr "Γραμματοσειρά επεξεργαστή"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr ""
"Μια προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για χρήση στην περιοχή επεξεργασίας. Αυτό "
"πραγματοποιείται μόνο όταν είναι απενεργοποιημένη η \"Χρήση προεπιλεγμένης "
"γραμματοσειράς\"."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:25
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
msgstr "Εναλλάξτε καρτέλες με [ctrl] + [tab]"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, επιτρέπει τη δυνατότητα εναλλαγής καρτελών χρησιμοποιώντας "
"[ctrl + tab] και [ctrl + shift + tab]."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:30
msgid "Show the first tab if there is only one tab"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31
msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:35
msgid "Style Scheme"
msgstr "Στυλ σχήματος"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""
"Το ID ενός Σχήματος στυλ GtkSourceView που χρησιμοποιείται για χρωματίζει το"
" κείμενο."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:40
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr ""
"Αν η εφαρμογή θα δημιουργεί αντίγραφα ασφαλείας για τα αρχεία που "
"αποθηκεύει. Μπορείτε να ορίσετε την επέκταση των αρχείων ασφαλείας στην "
"επιλογή \"Επέκταση Αρχείου Ασφαλείας\"."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:45
msgid "Autosave"
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
msgstr ""
"Κατά πόσο το pluma θα αποθηκεύει αυτόματα τα τροποποιημένα αρχεία μετά από "
"κάποιο χρονικό διάστημα. Μπορείτε να ορίσετε αυτό το διάστημα στην επιλογή "
"«Μεσοδιάστημα αυτόματης αποθήκευσης»."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:50
msgid "Autosave Interval"
msgstr "Μεσοδιάστημα αυτόματης αποθήκευσης"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""
"Αριθμός λεπτών που θα μεσολαβεί μέχρι το pluma να αποθηκεύει αυτόματα "
"τροποποιημένα αρχεία. Αυτό πραγματοποιείται μόνο όταν είναι ενεργοποιημένη η"
" «Αυτόματη αποθήκευση»."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:55
msgid "Show save confirmation"
msgstr "Εμφάνιση επιβεβαίωσης αποθήκευσης"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56
msgid "Show save confirmation if the files have changes."
msgstr "Εμφανίστε την επιβεβαίωση αποθήκευσης εάν τα αρχεία έχουν αλλάξει."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:60
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "Εγγράψιμα σχήματα VFS"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr ""
"Μια λίστα από σχήματα VFS που υποστηρίζει το pluma σε λειτουργία εγγραφής. "
"Το σχήμα 'αρχείο' είναι προεπιλεγμένα εγγράψιμο."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:65
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ενεργειών αναίρεσης"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός ενεργειών για αναίρεση ή ακύρωση αναίρεσης. Χρησιμοποιήστε "
"το \"-1\" για απεριόριστο αριθμό ενεργειών."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:70
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης γραμμών"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr ""
"Καθορίζει τον τρόπο αναδίπλωσης των γραμμών στην περιοχή επεξεργασίας. "
"Χρησιμοποιήστε το \"GTK_WRAP_NONE\" για μη αναδίπλωση, το \"GTK_WRAP_WORD\""
"  στα όρια λέξεων και \"GTK_WRAP_CHAR\" για αναδίπλωση σε όρια ανεξάρτητων "
"χαρακτήρων. Σημειώστε ότι στις τιμές υπάρχει διάκριση πεζών-κεφαλαίων και "
"πρέπει να εμφανιστούν όπως ακριβώς αναφέρονται εδώ."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:75
msgid "Tab Size"
msgstr "Μέγεθος στηλοθέτη"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:76
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr ""
"Καθορίζει τον αριθμό των διαστημάτων που θα πρέπει να εμφανίζονται αντί για "
"χαρακτήρες Tab."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:80
msgid "Insert spaces"
msgstr "Εισαγωγή διαστημάτων"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Αν το pluma θα εισάγει διαστήματα αντί για στηλοθέτες."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:85
msgid "Automatic indent"
msgstr "Αυτόματη εσοχή"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr "Αν η εφαρμογή θα ενεργοποιεί αυτόματη εσοχή."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:90
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Προβολή αριθμών γραμμής"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr ""
"Αν η εφαρμογή θα προβάλλει τους αριθμούς γραμμών στην περιοχή επεξεργασίας."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:95
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Επισήμανση τρέχουσας γραμμής"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr "Αν η εφαρμογή θα επισημαίνει την τρέχουσα γραμμή."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:100
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "Επισήμανση αγκύλης ταιριάσματος"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr ""
"Αν η εφαρμογή θα επισημαίνει την αγκύλη που ταιριάζει με την επιλεγμένη."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:105
msgid "Display Right Margin"
msgstr "Προβολή δεξιού περιθωρίου"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr ""
"Αν η εφαρμογή θα προβάλλει το δεξιό περιθώριο στην περιοχή επεξεργασίας."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:110
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Θέση δεξιού περιθωρίου"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:111
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "Καθορίζει την θέση του δεξιού περιθωρίου."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:115
msgid "Document background pattern type"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116
msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:120
msgid "Display Overview Map"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121
msgid "Whether pluma should display the overview map for the document."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:125
msgid "Smart Home End"
msgstr "Έξυπνα Home End"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
"the text instead of the start/end of the line."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:130
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "Επαναφορά προηγούμενης θέσης δρομέα"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131
msgid ""
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr ""
"Αν το pluma θα επαναφέρει τη προηγούμενη θέση του δρομέα κατά τη φόρτωση "
"ενός αρχείου."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:135
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης αναζήτησης"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136
msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr ""
"Αν η εφαρμογή θα επισημαίνει όλες τις επαναλήψεις του κειμένου αναζήτησης."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:140
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης σύνταξης"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:141
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr "Αν η εφαρμογή θα ενεργοποιεί την επισήμανση σύνταξης."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:145
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Η εργαλειοθήκη είναι ορατή "

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:146
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Αν η εργαλειοθήκη θα είναι ορατή στα παράθυρα επεξεργασίας."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:150
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "Στυλ κουμπιών εργαλειοθήκης"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons."
" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
"as mentioned here."
msgstr ""
"Στυλ για κουμπιά εργαλειοθήκης. Οι πιθανές τιμές είναι "
"\"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\"  για χρήση του προεπιλεγμένου στυλ του συστήματος, "
"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" για την προβολή μόνο των εικονιδίων, και "
"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" για προβολή εικονιδίων και κειμένου και "
"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" για προβολή κειμένου προτεραιότητας δίπλα"
" σε εικόνες. Σημειώστε ότι στις τιμές υπάρχει διάκριση πεζών-κεφαλαίων και "
"πρέπει να εμφανιστούν όπως ακριβώς αναφέρονται εδώ."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:155
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Η γραμμή κατάστασης είναι ορατή"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Αν η γραμμή κατάστασης στο κάτω μέρος του ενεργού παραθύρου θα είναι ορατή."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:160
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Η πλευρική εργαλειοθήκη είναι ορατή"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Αν η πλευρική εργαλειοθήκη στα αριστερά του παραθύρων επεξεργασίας θα είναι "
"ορατή."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165
msgid "Show tabs with side pane"
msgstr "Εμφάνιση καρτελών με πλευρικό παράθυρο"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166
msgid ""
"If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active."
msgstr ""
"Εάν είναι ψευδές, το pluma δεν εμφανίζει καρτέλες στο σημειωματάριο με "
"ενεργοποιημένο το πλευρικό παράθυρο."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:170
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Η κάτω εργαλειοθήκη είναι ορατή"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:171
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Αν η κάτω εργαλειοθήκη στο κάτω μέρος του ενεργού παραθύρου θα είναι ορατή."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:175
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Μέγιστος αριθμός πρόσφατων αρχείων"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
" in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr ""
"Καθορίζει το μέγιστο αριθμό των πρόσφατα ανοιγμένων εγγράφων που θα "
"εμφανίζονται στο υπομενού \"Πρόσφατα Έγγραφα\"."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:180
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Εκτύπωση επισήμανσης σύνταξης"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181
msgid ""
"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "Αν η εφαρμογή θα εκτυπώνει την επισήμανση σύνταξης κατά την εκτύπωση."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185
msgid "Print Header"
msgstr "Εκτύπωση κεφαλίδας"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186
msgid ""
"Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr ""
"Αν η εφαρμογή θα περιλαμβάνει μια κεφαλίδα εγγράφου κατά την εκτύπωση."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης γραμμής εκτύπωσης"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:191
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr ""
"Καθορίζει τον τρόπο αναδίπλωσης των γραμμών για εκτύπωση. Χρησιμοποιήστε το "
"\"GTK_WRAP_NONE\" για μη αναδίπλωση, το \"GTK_WRAP_WORD\" στα όρια λέξεων "
"και \"GTK_WRAP_CHAR\"  για αναδίπλωση σε όρια ανεξάρτητων χαρακτήρων. "
"Σημειώστε ότι στις τιμές υπάρχει διάκριση πεζών-κεφαλαίων και πρέπει να "
"εμφανιστούν όπως ακριβώς αναφέρονται εδώ."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Εκτύπωση αριθμών γραμμής"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
"lines."
msgstr ""
"Αν η τιμή είναι 0, δεν θα εισαχθούν αριθμοί γραμμών κατά την εκτύπωση ενός "
"εγγράφου. Στην αντίθετη περίπτωση, το pluma θα εκτυπώνει αριθμούς γραμμών "
"για κάθε τέτοια γραμμή."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:199
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Χρώμα κυρίως κειμένου για εκτύπωση"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"Καθορίζει τη χρήση της γραμματοσειράς στο σώμα του εγγράφου κατά την "
"εκτύπωση."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:204
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Γραμματοσειρά κεφαλίδας για εκτύπωση"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr ""
"Καθορίζει τη χρήσης της γραμματοσειράς στις κεφαλίδες σελίδας κατά την "
"εκτύπωση. Αυτό πραγματοποιείται μόνο αν είναι ενεργοποιημένη η \"Εκτύπωση "
"Κεφαλίδας\"."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:209
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:210
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Γραμματοσειρά αριθμού γραμμής για εκτύπωση"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr ""
"Καθορίζει τον τρόπο χρήσης της γραμματοσειράς στους αριθμούς γραμμών κατά "
"την εκτύπωση. Αυτό πραγματοποιείται μόνο αν δεν είναι μηδενική η τιμή στην "
"\"Εκτύπωση Αριθμών Γραμμών\"."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:214
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'GBK', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:215
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Αυτόματα εντοπιζόμενες κωδικοποιήσεις"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216
msgid ""
"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
" recognized encodings are used."
msgstr ""
"Ταξινομημένη λίστα από κωδικοποιήσεις που χρησιμοποιεί το pluma για την "
"αυτόματη αναγνώριση της κωδικοποίησης ενός αρχείου. «CURRENT» είναι η "
"τρέχουσα κωδικοποίηση του locale. Χρησιμοποιούνται μόνο αναγνωρισμένες "
"κωδικοποιήσεις."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:219
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:220
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Κωδικοποιήσεις που εμφανίζονται στο μενού"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:221
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
"Μια λίστα από κωδικοποιήσεις που εμφανίζονται στο μενού Κωδικοποίησης "
"Χαρακτήρων στον επιλογέα άνοιγμα/αποθήκευση. Μόνο αναγνωρισμένες "
"κωδικοποιήσεις χρησιμοποιούνται."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:225
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "Ιστορικό για καταχωρήσεις \"Εύρεση του\"."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "Λίστα των καταχωρήσεων με κείμενο \"Εύρεση\"."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:230
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "Ιστορικό για καταχωρήσεις \"Αντικατάσταση με\""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "Λίστα των καταχωρήσεων με \"Αντικατάσταση με\" κείμενο."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:235
msgid "Active plugins"
msgstr "Ενεργές πρόσθετες λειτουργίες"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr ""
"Λίστα των ενεργών πρόσθετων λειτουργιών. Περιέχει την \"Τοποθεσία\" των "
"ενεργών πρόσθετων λειτουργιών. Δείτε το αρχείο .pluma-plugin για να μάθετε "
"την \"Τοποθεσία\" μιας πρόσθετης λειτουργίας."

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:240
msgid "Show newline"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241
msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:245
msgid "Show nbsp"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:246
msgid ""
"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-"
"none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' "
"showing all spaces."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:250
msgid "Show tabs"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251
msgid ""
"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing;"
" 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all "
"spaces."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:255
msgid "Show spaces"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:256
msgid ""
"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no "
"showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing "
"all spaces."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260
msgid "state"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:261
msgid "The pluma window state"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:265
msgid "size"
msgstr "μέγεθος"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:266
msgid "The pluma window size"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:270
msgid "side-panel-size"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:271
msgid "The pluma side-panel-size"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:275
msgid "side-panel-active-page"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:276
msgid "The pluma side-panel-active-page"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:280
msgid "bottom-panel-size"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:281
msgid "The pluma bottom-panel-size"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:285
msgid "bottom-panel-active-page"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:286
msgid "The pluma bottom-panel-active-page"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:290
msgid "filter-id"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:291
msgid "The pluma filter-id"
msgstr ""

#: data/pluma.appdata.xml.in.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3
msgid "Pluma"
msgstr "Pluma"

#: data/pluma.appdata.xml.in.in:8
msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment"
msgstr "Ένας επεξεργαστής κειμένου για το γραφικό περιβάλλον MATE"

#: data/pluma.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the "
"MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports "
"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting"
" and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple "
"documents in one window."
msgstr ""

#: data/pluma.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes "
"support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and "
"adjusting indentation levels."
msgstr ""

#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:773
msgid "Text Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"

#: data/pluma.desktop.in.in:5
msgid "Edit text files"
msgstr "Επεξεργασία αρχείων κειμένου"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/pluma.desktop.in.in:15
msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:137
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:141
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "Α_κύρωση αποσύνδεσης"

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:148
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849
#: pluma/pluma-commands-file.c:582 pluma/pluma-commands-file.c:1222
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:508
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198
#: pluma/pluma-progress-message-area.c:64
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:172
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 plugins/sort/sort.ui:46
#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:56
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:55
msgid "_Cancel"
msgstr "Α_κύρωση"

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:179
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:457 pluma/pluma-ui.h:81
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:883
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:922
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:184
msgid "Save _As"
msgstr "Αποθήκευση _ως"

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:415
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα"
" χαθούν οριστικά."

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:430
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα θα "
"χαθούν οριστικά."

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:461
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "Οι αλλαγές στο έγγραφο \"%s\" θα χαθούν οριστικά."

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο έγγραφο \"%s\" πριν το κλείσιμο;"

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:541
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:766
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Η αποθήκευση έχει απενεργοποιηθεί από το διαχειριστή συστήματος."

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:717
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Έ_γγραφα με μη-αποθηκευμένες αλλαγές:"

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Επι_λέξτε τα έγγραφα που θέλετε να αποθηκεύσετε:"

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:768
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές θα χαθούν."

#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:330
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:72
#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:72
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71
#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1231
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:54
#: plugins/sort/sort.ui:79 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:135
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:40
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:333
msgid "Character Encodings"
msgstr "Κωδικοποιήσεις χαρακτήρων"

#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455
msgid "_Description"
msgstr "_Περιγραφή"

#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:403
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:464
msgid "_Encoding"
msgstr "_Κωδικοποίηση"

#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:25
msgid "Character encodings"
msgstr "Κωδικοποιήσεις χαρακτήρων"

#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:112
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "Δια_θέσιμες κωδικοποιήσεις:"

#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:150
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:515
msgid "_Add"
msgstr "Προσ_θήκη"

#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:190
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Κω_δικοποιήσεις που εμφανίζονται στο μενού:"

#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:228
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1007
msgid "_Remove"
msgstr "_Αφαίρεση"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:603
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε τη γραμματοσειρά που θα "
"χρησιμοποιείται από τον επεξεργαστή"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:618
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
"_Χρήση της προκαθορισμένης σταθερού πλάτους γραμματοσειράς συστήματος (%s)"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
"Ρο επιλεγμένο σχήμα χρώματος δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα."

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:891
msgid "Add Scheme"
msgstr "Προσθήκη σχήματος"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:898
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "Προ_σθήκη σχήματος"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:906
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Αρχεία σχήματος χρώματος"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:913
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:958
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σχήματος χρώματος \"%s\"."

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1230
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:152
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1233
msgid "Pluma Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Pluma"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:42
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:119
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:195
msgid "Text Wrapping"
msgstr "Αναδίπλωση κειμένου"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:139
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:215
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Ενεργοποίηση ανα_δίπλωσης κειμένου"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:154
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:235
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Να μην _χωρίζονται λέξεις σε πάνω από δύο γραμμές"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:193
msgid "Highlighting"
msgstr "Επισημάνσεις"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:213
msgid "Highlight current _line"
msgstr "Επι_σήμανση τρέχουσας γραμμής"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:228
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr "Επισήμανση παρέν_θεσης που ταιριάζει"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:266
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2274
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Προβολή αριθμών γραμμής"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:306
msgid "Display right _margin at column"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:349
msgid "Display _grid pattern"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:364
msgid "Display _overview map"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:397
msgid "View"
msgstr "Προβολή"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:421
msgid "Tab Stops"
msgstr "Η στήλη σταματάει"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:448
msgid "_Tab width:"
msgstr "Πλάτος _Tab:"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:463
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:637
msgid "8"
msgstr "8"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:484
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "Εισαγωγή _διαστημάτων αντί για στηλοθέτες"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:522
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "Αυτόματη εσοχή"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:542
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "_Ενεργοποίηση αυτόματης εσοχής"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:580
msgid "File Saving"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:600
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Δημιουργία α_ντιγράφου ασφαλείας πριν την αποθήκευση"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:620
msgid "_Autosave files every"
msgstr "Αυτόματη απο_θήκευση αρχείων κάθε"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:653
msgid "_minutes"
msgstr "_λεπτά"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:696
msgid "Show Spaces, Tabs, Newlines"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:717
msgid "Show _spaces"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:732
msgid "Show _trailing spaces only"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:748
msgid "Show _tabs"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:763
msgid "Show _trailing tabs only"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:779
msgid "Show _newlines"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:815
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:840
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:883
msgid "Editor _font: "
msgstr "Γ_ραμματοσειρά επεξεργαστή: "

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:900
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς επεξεργαστή"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:941
msgid "Color Scheme"
msgstr "Χρωματικό σχήμα"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:992
msgid "_Add..."
msgstr "_Προσθήκη..."

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1049
msgid "Font & Colors"
msgstr "Γραμματοσειρές & Χρώματα"

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1074
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1542
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:303 pluma/pluma-window.c:1540
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106
msgid "_Find"
msgstr "_Εύρεση"

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405
msgid "Replace _All"
msgstr "Αντικατάσταση ό_λων"

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:406 pluma/pluma-commands-file.c:587
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:76
msgid "Replace All"
msgstr "Αντικατάσταση όλων"

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:146
msgid "_Search for: "
msgstr "Α_ναζήτηση για:"

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:158
msgid "Replace _with: "
msgstr "Αντικατάσταση _με: "

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:181
msgid "_Match case"
msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197
msgid "Match _regular expression"
msgstr "Ταίριασμα _κανονική έκφραση"

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο"

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:229
msgid "Search _backwards"
msgstr "Αναζήτηση προς τα _πίσω"

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:245
msgid "_Wrap around"
msgstr "Αναδίπλ_ωση γύρω"

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr "_Επεξεργασία ακολουθιών διαφυγής (π.χ. \\n)"

#: pluma/pluma.c:109
msgid "Show the application's version"
msgstr "Προβολή της έκδοσης της εφαρμογής"

#: pluma/pluma.c:112
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr ""
"Ορισμός της κωδικοποίησης χαρακτήρων που θα χρησιμοποιείται για το άνοιγμα "
"αρχείων από τη γραμμή εντολών"

#: pluma/pluma.c:112
msgid "ENCODING"
msgstr "ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ"

#: pluma/pluma.c:115
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "Εμφάνιση λίστα με τις πιθανές τιμές για την επιλογή κωδικοποίησης"

#: pluma/pluma.c:118
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
msgstr "Δημιουργία νέου παραθύρου σε υπάρχουσα εκτέλεση του pluma"

#: pluma/pluma.c:121
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου σε υπάρχουσα εκτέλεση του pluma"

#: pluma/pluma.c:124
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"

#: pluma/pluma.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: μη έγκυρη κωδικοποίηση.\n"

#: pluma/pluma.c:524
msgid "- Edit text files"
msgstr "- Επεξεργασία αρχείων κειμένου"

#: pluma/pluma.c:535
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα από διαθέσιμες επιλογές γραμμής εντολής.\n"

#: pluma/pluma-commands-file.c:251
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "Φόρτωση αρχείου '%s'…"

#: pluma/pluma-commands-file.c:260
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: pluma/pluma-commands-file.c:462
msgid "Open Files"
msgstr "Άνοιγμα αρχείων"

#: pluma/pluma-commands-file.c:573
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι μόνο για ανάγνωση."

#: pluma/pluma-commands-file.c:578
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"Θέλετε να γίνει προσπάθεια να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεύετε;"

#: pluma/pluma-commands-file.c:648 pluma/pluma-commands-file.c:871
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου '%s'…"

#: pluma/pluma-commands-file.c:756
msgid "Save As…"
msgstr "Αποθήκευση ως..."

#: pluma/pluma-commands-file.c:1085
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "Γίνεται επαναφορά του εγγράφου '%s'…"

#: pluma/pluma-commands-file.c:1130
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Επαναφορά μη αποθηκευμένων αλλαγών στο έγγραφο '%s';"

#: pluma/pluma-commands-file.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
"lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pluma/pluma-commands-file.c:1148
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα χαθούν οριστικά."

#: pluma/pluma-commands-file.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pluma/pluma-commands-file.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
"lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pluma/pluma-commands-file.c:1179
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα θα χαθούν οριστικά."

#: pluma/pluma-commands-file.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pluma/pluma-commands-file.c:1200
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85
msgid "_Revert"
msgstr "Επανα_φορά"

#: pluma/pluma-commands-help.c:61
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE"

#: pluma/pluma-commands-help.c:62
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης GNOME"

#: pluma/pluma-commands-help.c:63
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: pluma/pluma-commands-help.c:68
msgid ""
"Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop "
"Environment."
msgstr ""

#: pluma/pluma-commands-help.c:71
msgid ""
"Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""

#: pluma/pluma-commands-help.c:75
msgid ""
"Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: pluma/pluma-commands-help.c:79
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""

#: pluma/pluma-commands-help.c:114
msgid "About Pluma"
msgstr "Περί Pluma"

#: pluma/pluma-commands-help.c:117
msgid ""
"Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n"
"Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n"
"Copyright © 2003-2006 Paolo Maggi\n"
"Copyright © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n"
"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Πνευματική ιδιοκτησία © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n"
"Πνευματική ιδιοκτησία © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n"
"Πνευματική ιδιοκτησία © 2003-2006 Paolo Maggi\n"
"Πνευματική ιδιοκτησία © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n"
"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n"
"Πνευματική ιδιοκτησία © 2011 Perberos\n"
"Πνευματική ιδιοκτησία © 2012-2021 Προγραμματιστές MATE"

#: pluma/pluma-commands-help.c:127
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
" Αλέξανδρος Μουχτσής <alexandros@gnugr.org>\n"
"\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/"

#: pluma/pluma-commands-search.c:113
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pluma/pluma-commands-search.c:123
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Βρέθηκε και αντικαταστάθηκε μια επανάληψη"

#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
#: pluma/pluma-commands-search.c:144
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Το «%s» δε βρέθηκε"

#: pluma/pluma-document.c:1180 pluma/pluma-document.c:1200
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Μη αποθηκευμένο έγγραφο %d"

#: pluma/pluma-documents-panel.c:94 pluma/pluma-documents-panel.c:108
#: pluma/pluma-window.c:2245 pluma/pluma-window.c:2250
msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"

#: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3651
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"

#: pluma/pluma-encodings.c:139 pluma/pluma-encodings.c:181
#: pluma/pluma-encodings.c:183 pluma/pluma-encodings.c:185
#: pluma/pluma-encodings.c:187 pluma/pluma-encodings.c:189
#: pluma/pluma-encodings.c:191 pluma/pluma-encodings.c:193
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: pluma/pluma-encodings.c:152 pluma/pluma-encodings.c:176
#: pluma/pluma-encodings.c:226 pluma/pluma-encodings.c:269
msgid "Western"
msgstr "Δυτική"

#: pluma/pluma-encodings.c:154 pluma/pluma-encodings.c:228
#: pluma/pluma-encodings.c:265
msgid "Central European"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"

#: pluma/pluma-encodings.c:156
msgid "South European"
msgstr "Νότιας Ευρώπης"

#: pluma/pluma-encodings.c:158 pluma/pluma-encodings.c:172
#: pluma/pluma-encodings.c:279
msgid "Baltic"
msgstr "Βαλτικής"

#: pluma/pluma-encodings.c:160 pluma/pluma-encodings.c:230
#: pluma/pluma-encodings.c:243 pluma/pluma-encodings.c:247
#: pluma/pluma-encodings.c:249 pluma/pluma-encodings.c:267
msgid "Cyrillic"
msgstr "Κυριλλικά"

#: pluma/pluma-encodings.c:162 pluma/pluma-encodings.c:236
#: pluma/pluma-encodings.c:277
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"

#: pluma/pluma-encodings.c:164 pluma/pluma-encodings.c:271
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"

#: pluma/pluma-encodings.c:166
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Εβραϊκή οπτική"

#: pluma/pluma-encodings.c:168 pluma/pluma-encodings.c:232
#: pluma/pluma-encodings.c:273
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκική"

#: pluma/pluma-encodings.c:170
msgid "Nordic"
msgstr "Βορείων χωρών"

#: pluma/pluma-encodings.c:174
msgid "Celtic"
msgstr "Κελτική"

#: pluma/pluma-encodings.c:178
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανική"

#: pluma/pluma-encodings.c:196
msgid "Armenian"
msgstr "Αρμενικά"

#: pluma/pluma-encodings.c:198 pluma/pluma-encodings.c:200
#: pluma/pluma-encodings.c:214
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Κινέζικη, παραδοσιακή"

#: pluma/pluma-encodings.c:202
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Κυριλλική/Ρωσική"

#: pluma/pluma-encodings.c:205 pluma/pluma-encodings.c:207
#: pluma/pluma-encodings.c:209 pluma/pluma-encodings.c:239
#: pluma/pluma-encodings.c:254
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνική"

#: pluma/pluma-encodings.c:212 pluma/pluma-encodings.c:241
#: pluma/pluma-encodings.c:245 pluma/pluma-encodings.c:260
msgid "Korean"
msgstr "Κορεατική"

#: pluma/pluma-encodings.c:217 pluma/pluma-encodings.c:219
#: pluma/pluma-encodings.c:221
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Κινέζικη, απλοποιημένη"

#: pluma/pluma-encodings.c:223
msgid "Georgian"
msgstr "Γεωργιανά"

#: pluma/pluma-encodings.c:234 pluma/pluma-encodings.c:275
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"

#: pluma/pluma-encodings.c:251
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική"

#: pluma/pluma-encodings.c:256 pluma/pluma-encodings.c:262
#: pluma/pluma-encodings.c:281
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικη"

#: pluma/pluma-encodings.c:258
msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλανδικά"

#: pluma/pluma-encodings.c:432
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:271
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Αυτόματος εντοπισμός"

#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:287 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:302
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Τρέχον Locale (%s)"

#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:354
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Προσθήκη ή Αφαίρεση..."

#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία κειμένου"

#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:94
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"

#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:159
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "Τέ_λος γραμμής:"

#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"

#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:184
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"

#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:190
msgid "Windows"
msgstr "Παράθυρα"

#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:455
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"

#: pluma/pluma-help.c:82
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:486
msgid "_Retry"
msgstr "_Επαναπροσπάθεια"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:205
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου %s."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:207
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:253
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και δοκιμάστε ξανά."

#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:222
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "Το pluma δεν μπορεί να χειριστεί τοποθεσίες %s."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:228
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί να χειριστεί αυτή την τοποθεσία."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:236
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του αρχείου."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:240
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
"Η τοποθεσία του αρχείου δε μπορεί να προσπελαστεί επειδή δεν έχει "
"προσαρτηθεί."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:244
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "Το %s είναι ένας κατάλογος"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:251
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:281
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr ""
"Δεν μπορεί να βρεθεί το σύστημα %s. Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις "
"διαμεσολαβητή είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:294
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
" try again."
msgstr ""
"Το όνομα συστήματος δεν ήταν έγκυρο. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει "
"σωστά την τοποθεσία και ξαναδοκιμάστε."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:302
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "Το %s δεν είναι κανονικό αρχείο."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:307
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Η σύνδεση έληξε. Προσπαθήστε ξανά."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:330
msgid "The file is too big."
msgstr "Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:371
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Απρόσμενο σφάλμα: %s"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:407
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
"Το αρχείο δεν μπορεί να βρεθεί από την εφαρμογή. Ίσως να έχει διαγραφεί "
"πρόσφατα."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:417
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Αδυναμία επαναφοράς του αρχείου %s."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:443
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση χ_αρακτήρων:"

#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:772
msgid "Edit Any_way"
msgstr "Επεξεργασία _οπωσδήποτε"

#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:777
msgid "D_on't Edit"
msgstr "Να _μην γίνει επεξεργασία"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:598
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
"Το πλήθος των ακόλουθων συνδέσμων είναι περιορισμένο και το πραγματικό "
"αρχείο δε μπορεί να βρεθεί στα όρια αυτά."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:602
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για το άνοιγμα του αρχείου."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:608
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr "Το pluma δεν μπόρεσε να εντοπίσει την κωδικοποίηση χαρακτήρων."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr ""
"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι δεν προσπαθείτε να ανοίξετε ένα αρχείο binary."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:611
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια κωδικοποίηση χαρακτήρων από το μενού και προσπαθήστε ξανά."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:617
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου %s."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:619
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""
"Το αρχείο που ανοίξατε περιέχει μερικούς μη έγκυρους χαρακτήρες. Αν "
"συνεχίσετε να επεξεργάζεστε αυτό το αρχείο μπορεί να αχρηστέψετε το έγγραφο."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:622
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε μια άλλη κωδικοποίηση χαρακτήρων και να "
"ξαναπροσπαθήσετε."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:629
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %s με τη χρήση της κωδικοποίησης "
"χαρακτήρων %s."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:708
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια διαφορετική κωδικοποίηση χαρακτήρων από το μενού και "
"προσπαθήστε ξανά."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:643
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:703
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου %s με τη χρήση της κωδικοποίησης "
"χαρακτήρων %s."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:706
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
"Το έγγραφο περιέχει έναν ή περισσότερους χαρακτήρες που δεν μπορούν να "
"κωδικοποιηθούν με τη χρήση της καθορισμένης κωδικοποίησης χαρακτήρων."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:792
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr ""
"Αυτό το αρχείο (%s) είναι ήδη ανοικτό από ένα άλλο παράθυρο του pluma."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:806
msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
" edit it anyway?"
msgstr ""
"Το pluma άνοιξε αυτό το αρχείο σε λειτουργία χωρίς επεξεργασία. Θέλετε να το"
" επεξεργαστείτε οπωσδήποτε;"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:865
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:963
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Αποθήκευση οπωσδήποτε"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:869
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:967
msgid "D_on't Save"
msgstr "Να μη _γίνει αποθήκευση"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:887
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί από τότε που το ανοίξατε."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:902
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Αν το αποθηκεύσετε, όλες οι εξωτερικές αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο θα "
"χαθούν. Να αποθηκευτεί οπωσδήποτε;"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:990
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας κατά την αποθήκευση του %s"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:993
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας ενός προσωρινού αντιγράφου ασφαλείας κατά την "
"αποθήκευση του %s"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1009
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
"Το pluma δεν μπορεί να πάρει αντίγραφο ασφαλείας του παλαιού αντίγραφου πριν"
" να αποθηκεύσει το νέο. Μπορείτε να αγνοήσετε αυτή την προειδοποίηση και να "
"αποθηκεύσετε το αρχείο οπωσδήποτε, αλλά αν δημιουργηθεί κάποιο σφάλμα κατά "
"την αποθήκευση, θα χάσετε το παλαιό αντίγραφο του αρχείου. Θέλετε να το "
"αποθηκεύσετε οπωσδήποτε;"

#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
"Το pluma δεν μπορεί να χειριστεί τοποθεσίες %s σε λειτουργία εγγραφής. "
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε "
"ξανά."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1077
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again."
msgstr ""
"Το pluma δεν μπορεί να χειριστεί αυτή την τοποθεσία σε λειτουργία εγγραφής. "
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε "
"ξανά."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1086
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
"Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά"
" την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1092
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την αποθήκευση του αρχείου. "
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε "
"ξανά."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1098
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση του αρχείου. "
"Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Προσπαθείτε ένα αποθηκεύσετε ένα αρχείο σε δίσκο μόνο για ανάγνωση. "
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε "
"ξανά."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1109
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Ένα αρχείο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα "
"διαφορετικό όνομα."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1114
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
"Ο δίσκος στον οποίο προσπαθείτε να αποθηκεύσετε το αρχείο έχει περιορισμό "
"στα μεγέθη του ονόματος αρχείων. Χρησιμοποιήστε ένα πιο σύντομο όνομα "
"αρχείου."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1121
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
" have this limitation."
msgstr ""
"Ο δίσκος στον οποίο προσπαθείτε να αποθηκεύσετε το αρχείο έχει περιορισμό "
"στα μεγέθη αρχείων. Προσπαθήστε να αποθηκεύσετε ένα μικρότερο αρχείο ή "
"διαλέξτε ένα δίσκο χωρίς περιορισμούς."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %s."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1181
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί στο δίσκο."

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1186
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
"Θέλετε να παρατήσετε τις αλλαγές σας και να φορτώσετε εκ νέου το αρχείο;"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1188
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Θέλετε να φορτώσετε εκ νέου το αρχείο;"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1193
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"

#: pluma/pluma-panel.c:317 pluma/pluma-panel.c:491
msgid "Empty"
msgstr "Κενή"

#: pluma/pluma-panel.c:381
msgid "Hide panel"
msgstr "Απόκρυψη εργαλειοθήκης"

#: pluma/pluma-print-job.c:557
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Αρχείο: %s"

#: pluma/pluma-print-job.c:566
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Σελίδα %N από %Q"

#: pluma/pluma-print-job.c:825
msgid "Preparing..."
msgstr "Προετοιμασία..."

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:15
msgid "window1"
msgstr ""

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:39
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Επισήμανσης σύνταξης"

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:52
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr "Εκτύπωση επισήμανσης _σύνταξης"

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:85
msgid "Line Numbers"
msgstr "Αριθμοί γραμμής"

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:105
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "Εκτύπωση αρι_θμών γραμμής"

#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the
#. print preferences.
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:128
msgid "_Number every"
msgstr "Α_ριθμός γραμμής κάθε"

#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print
#. preferences.
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:155
msgid "lines"
msgstr "γραμμές"

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:281
msgid "Page header"
msgstr "Κεφαλίδα σελίδας"

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:294
msgid "Print page _headers"
msgstr "Εκτύπωση _κεφαλίδων σελίδας"

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:340
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:369
msgid "_Body:"
msgstr "_Σώμα κειμένου:"

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:425
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "Κεφα_λίδες και υποσέλιδα:"

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:439
msgid "_Line numbers:"
msgstr "Αρι_θμοί γραμμής:"

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:463
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "Επαναφο_ρά προεπιλεγμένων γραμματοσειρών"

#: pluma/pluma-print-preview.c:570
msgid "Show the previous page"
msgstr "Προβολή της προηγούμενης σελίδας"

#: pluma/pluma-print-preview.c:583
msgid "Show the next page"
msgstr "Προβολή της επόμενης σελίδας"

#: pluma/pluma-print-preview.c:599
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Τρέχουσα σελίδα (Alt+P)"

#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: pluma/pluma-print-preview.c:622
msgid "of"
msgstr "από"

#: pluma/pluma-print-preview.c:630
msgid "Page total"
msgstr "Σύνολο σελίδων"

#: pluma/pluma-print-preview.c:631
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Ο συνολικός αριθμός σελίδων στο έγγραφο"

#: pluma/pluma-print-preview.c:649
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Προβολή πολλαπλών σελίδων"

#: pluma/pluma-print-preview.c:663
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Εστίαση 1:1"

#: pluma/pluma-print-preview.c:673
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Προσαρμογή εστίασης σε όλη τη σελίδα"

#: pluma/pluma-print-preview.c:683
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Εστίαση στη σελίδα"

#: pluma/pluma-print-preview.c:693
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Άρση εστίασης στη σελίδα"

#: pluma/pluma-print-preview.c:705
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Κλείσιμο προεπισκόπησης"

#: pluma/pluma-print-preview.c:708
msgid "Close print preview"
msgstr "Κλείσιμο προεπισκόπησης εκτύπωσης"

#: pluma/pluma-print-preview.c:783
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Σελίδα %d από %d"

#: pluma/pluma-print-preview.c:964
msgid "Page Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση σελίδας"

#: pluma/pluma-print-preview.c:965
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Η προεπισκόπηση της σελίδας του εγγράφου που θα εκτυπωθεί"

#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:317
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "Είναι αδύνατος ο αυτόματος εντοπισμός της κωδικοποίησης χαρακτήρων."

#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73
msgid "OVR"
msgstr "ΑΝΤ"

#: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73
msgid "INS"
msgstr "ΕΙΣ"

#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
#: pluma/pluma-statusbar.c:246
#, c-format
msgid "  Ln %d, Col %d"
msgstr "  Γρ %d, Στηλ. %d"

#: pluma/pluma-statusbar.c:347
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s': g_mkdir_with_parents() "
"απέτυχε: %s"

#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: pluma/pluma-tab.c:684
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s από %s"

#: pluma/pluma-tab.c:691
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s"

#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: pluma/pluma-tab.c:707
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Φόρτωση %s από %s"

#: pluma/pluma-tab.c:714
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Φόρτωση %s"

#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: pluma/pluma-tab.c:797
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Αποθήκευση %s σε %s"

#: pluma/pluma-tab.c:804
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Αποθήκευση %s"

#: pluma/pluma-tab.c:1726
msgid "RO"
msgstr "RO"

#: pluma/pluma-tab.c:1773
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s"

#: pluma/pluma-tab.c:1778
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Σφάλμα επαναφοράς του αρχείου %s"

#: pluma/pluma-tab.c:1783
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου %s"

#: pluma/pluma-tab.c:1804
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"

#: pluma/pluma-tab.c:1811
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"

#: pluma/pluma-tab.c:1812
msgid "MIME Type:"
msgstr "Τύπος MIME:"

#: pluma/pluma-tab.c:1813
msgid "Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση:"

#: pluma/pluma-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"

#: pluma/pluma-ui.h:48
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"

#: pluma/pluma-ui.h:49
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"

#: pluma/pluma-ui.h:50
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"

#: pluma/pluma-ui.h:51
msgid "_Search"
msgstr "_Αναζήτηση"

#: pluma/pluma-ui.h:52
msgid "_Tools"
msgstr "Ε_ργαλεία"

#: pluma/pluma-ui.h:53
msgid "_Documents"
msgstr "Έ_γγραφα"

#: pluma/pluma-ui.h:57
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"

#: pluma/pluma-ui.h:58
msgid "Create a new document"
msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου"

#: pluma/pluma-ui.h:59
msgid "_Open..."
msgstr "Άν_οιγμα..."

#: pluma/pluma-ui.h:60 pluma/pluma-window.c:1467
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"

#: pluma/pluma-ui.h:63
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"

#: pluma/pluma-ui.h:64
msgid "Configure the application"
msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"

#: pluma/pluma-ui.h:67
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"

#: pluma/pluma-ui.h:68
msgid "Open the pluma manual"
msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου του pluma"

#: pluma/pluma-ui.h:69
msgid "_About"
msgstr "Πε_ρί"

#: pluma/pluma-ui.h:70
msgid "About this application"
msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"

#: pluma/pluma-ui.h:73
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""

#: pluma/pluma-ui.h:74
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"

#: pluma/pluma-ui.h:82
msgid "Save the current file"
msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου"

#: pluma/pluma-ui.h:83
msgid "Save _As..."
msgstr "Αποθήκευση _ως…"

#: pluma/pluma-ui.h:84
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"

#: pluma/pluma-ui.h:86
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Επαναφορά σε αποθηκευμένη έκδοση του αρχείου"

#: pluma/pluma-ui.h:87
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Προε_πισκόπηση εκτύπωσης"

#: pluma/pluma-ui.h:88
msgid "Print preview"
msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"

#: pluma/pluma-ui.h:89
msgid "_Print..."
msgstr "Εκτύ_πωση..."

#: pluma/pluma-ui.h:90
msgid "Print the current page"
msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας"

#: pluma/pluma-ui.h:93
msgid "_Undo"
msgstr "_Αναίρεση"

#: pluma/pluma-ui.h:94
msgid "Undo the last action"
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"

#: pluma/pluma-ui.h:95
msgid "_Redo"
msgstr "Ε_πανάληψη"

#: pluma/pluma-ui.h:96
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Επανάληψη της τελευταίας ενέργειας που αναιρέθηκε"

#: pluma/pluma-ui.h:97
msgid "Cu_t"
msgstr "Αποκο_πή"

#: pluma/pluma-ui.h:98
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"

#: pluma/pluma-ui.h:99
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"

#: pluma/pluma-ui.h:100
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"

#: pluma/pluma-ui.h:101
msgid "_Paste"
msgstr "Επι_κόλληση"

#: pluma/pluma-ui.h:102
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"

#: pluma/pluma-ui.h:103 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:183
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"

#: pluma/pluma-ui.h:104
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου κειμένου"

#: pluma/pluma-ui.h:105
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"

#: pluma/pluma-ui.h:106
msgid "Select the entire document"
msgstr "Επιλογή ολόκληρου του εγγράφου"

#: pluma/pluma-ui.h:107
msgid "C_hange Case"
msgstr "Αλλα_γή τύπου"

#: pluma/pluma-ui.h:108
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Όλα κε_φαλαία"

#: pluma/pluma-ui.h:109
msgid "Change selected text to upper case"
msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου κειμένου σε κεφαλαία"

#: pluma/pluma-ui.h:110
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Όλα πε_ζά"

#: pluma/pluma-ui.h:111
msgid "Change selected text to lower case"
msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου κειμένου σε πεζά"

#: pluma/pluma-ui.h:112
msgid "_Invert Case"
msgstr "Εν_αλλαγή πεζών κεφαλαίων"

#: pluma/pluma-ui.h:113
msgid "Invert the case of selected text"
msgstr "Εναλλαγή πεζών-κεφαλαίων στο επιλεγμένο κείμενο"

#: pluma/pluma-ui.h:114
msgid "_Title Case"
msgstr "Γράμματα _τίτλου"

#: pluma/pluma-ui.h:115
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "Κεφαλαίο το πρώτο γράμμα κάθε επιλεγμένης λέξης"

#: pluma/pluma-ui.h:118
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Λειτουργία _επισήμανσης"

#: pluma/pluma-ui.h:121
msgid "_Find..."
msgstr "Εύ_ρεση"

#: pluma/pluma-ui.h:122
msgid "Search for text"
msgstr "Αναζήτηση για κείμενο"

#: pluma/pluma-ui.h:123
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση ε_πόμενου"

#: pluma/pluma-ui.h:124
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω για το ίδιο κείμενο"

#: pluma/pluma-ui.h:125
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση προη_γούμενου"

#: pluma/pluma-ui.h:126
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω για το ίδιο κείμενο"

#: pluma/pluma-ui.h:127
msgid "_Replace..."
msgstr "_Αντικατάσταση..."

#: pluma/pluma-ui.h:128
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου"

#: pluma/pluma-ui.h:129
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Εκκα_θάριση επισήμανσης"

#: pluma/pluma-ui.h:130
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "Εκκαθάριση επισήμανσης ταιριασμάτων αναζήτησης"

#: pluma/pluma-ui.h:131
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Μετά_βαση στη γραμμή…"

#: pluma/pluma-ui.h:132
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Μετάβαση σε συγκεκριμένη γραμμή"

#: pluma/pluma-ui.h:133
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Αυ_ξητική αναζήτηση…"

#: pluma/pluma-ui.h:134
msgid "Incrementally search for text"
msgstr "Διαδραστική αναζήτηση κειμένου"

#: pluma/pluma-ui.h:137
msgid "_Save All"
msgstr "_Αποθήκευση όλων"

#: pluma/pluma-ui.h:138
msgid "Save all open files"
msgstr "Αποθήκευση όλων των ανοιχτών εγγράφων"

#: pluma/pluma-ui.h:139
msgid "_Close All"
msgstr "_Κλείσιμο Όλων"

#: pluma/pluma-ui.h:140
msgid "Close all open files"
msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιχτών εγγράφων"

#: pluma/pluma-ui.h:141
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Προηγούμενα έγγραφα"

#: pluma/pluma-ui.h:142
msgid "Activate previous document"
msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενου εγγράφου"

#: pluma/pluma-ui.h:143
msgid "_Next Document"
msgstr "Ε_πόμενο έγγραφο"

#: pluma/pluma-ui.h:144
msgid "Activate next document"
msgstr "Ενεργοποίηση επόμενου εγγράφου"

#: pluma/pluma-ui.h:145
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Μετακίνηση σε νέο παράθυρο"

#: pluma/pluma-ui.h:146
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος εγγράφου σε νέο παράθυρο"

#: pluma/pluma-ui.h:153
msgid "Close the current file"
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου"

#: pluma/pluma-ui.h:159
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"

#: pluma/pluma-ui.h:160
msgid "Quit the program"
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"

#: pluma/pluma-ui.h:165
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"

#: pluma/pluma-ui.h:166
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"

#: pluma/pluma-ui.h:168
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"

#: pluma/pluma-ui.h:169
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της γραμμής κατάστασης στο τρέχον παράθυρο"

#: pluma/pluma-ui.h:171
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"

#: pluma/pluma-ui.h:172
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Επεξεργασία κειμένου σε πλήρη οθόνη"

#: pluma/pluma-ui.h:179
msgid "Side _Pane"
msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"

#: pluma/pluma-ui.h:180
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της πλευρικής εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"

#: pluma/pluma-ui.h:182
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Κάτω εργαλειοθήκη"

#: pluma/pluma-ui.h:183
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της κάτω εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"

#: pluma/pluma-utils.c:1080
msgid "Please check your installation."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας."

#: pluma/pluma-utils.c:1153
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου διεπαφής χρήστη %s. Σφάλμα: %s"

#: pluma/pluma-utils.c:1173
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αντικειμένου '%s' μέσα στο αρχείο %s."

#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: pluma/pluma-utils.c:1333
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ στο %s"

#: pluma/pluma-view.c:1525
msgid "_Wrap Around"
msgstr "Αναδίπλ_ωση γύρω"

#: pluma/pluma-view.c:1535
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο"

#: pluma/pluma-view.c:1545
msgid "_Match Case"
msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"

#: pluma/pluma-view.c:1555
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr ""
"_Επεξεργασία ακολουθιών διαφυγής (π.χ. \n"
")"

#: pluma/pluma-view.c:1669
msgid "String you want to search for"
msgstr "Αλφαριθμητικό προς αναζήτηση"

#: pluma/pluma-view.c:1678
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Η γραμμή στην οποία θέλετε μετακινηθεί ο δρομέας"

#: pluma/pluma-window.c:1026
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Χρήση %s λειτουργίας επισήμανσης"

#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: pluma/pluma-window.c:1083 pluma/pluma-window.c:1970
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:109
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:309
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:425
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:747
msgid "Plain Text"
msgstr "Απλό κείμενο"

#: pluma/pluma-window.c:1084
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Απενεργοποίηση επισήμανσης σύνταξης"

#. Translators: %s is a URI
#: pluma/pluma-window.c:1364
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Άνοιγμα '%s'"

#: pluma/pluma-window.c:1473
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατου αρχείου"

#: pluma/pluma-window.c:1479
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"

#: pluma/pluma-window.c:1536
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: pluma/pluma-window.c:1538
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"

#. Translators: %s is a URI
#: pluma/pluma-window.c:1696
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Ενεργοποίηση '%s'"

#: pluma/pluma-window.c:1948
msgid "Use Spaces"
msgstr "Χρήση διαστημάτων"

#: pluma/pluma-window.c:2019
msgid "Tab Width"
msgstr "Πλάτος Tab"

#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:19
msgid "Document Statistics"
msgstr "Στατιστικά εγγράφου"

#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:6
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
msgstr "Καταμέτρηση λέξεων, γραμμών, χαρακτήρων και χαρακτήρων χωρίς κενά."

#: plugins/docinfo/docinfo.ui:51
msgid "_Update"
msgstr "_Ενημέρωση"

#: plugins/docinfo/docinfo.ui:84
msgid "File Name"
msgstr "Όνομα αρχείου"

#: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188
msgid "    "
msgstr " "

#: plugins/docinfo/docinfo.ui:127
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

#: plugins/docinfo/docinfo.ui:153
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Χαρακτήρες (χωρίς κενά)"

#: plugins/docinfo/docinfo.ui:179
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "Χαρακτήρες (με κενά)"

#: plugins/docinfo/docinfo.ui:218
msgid "Words"
msgstr "Λέξεις"

#: plugins/docinfo/docinfo.ui:231
msgid "Lines"
msgstr "Γραμμές"

#: plugins/docinfo/docinfo.ui:257
msgid "Document"
msgstr "Έγγραφo"

#: plugins/docinfo/docinfo.ui:290
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"

#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:441
msgid "_Document Statistics"
msgstr "_Στατιστικά εγγράφου"

#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443
msgid "Get statistical information on the current document"
msgstr "Λήψη στατιστικών πληροφοριών για το τρέχον έγγραφο"

#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:6
msgid "External Tools"
msgstr "Εξωτερικά εργαλεία"

#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr "Εκτέλεση εξωτερικών εντολών και δεσμών ενεργειών κελύφους."

#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "Διαχείριση _εξωτερικών εργαλείων..."

#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:176
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "Ανοίγει την διαχείριση εξωτερικών εργαλείων"

#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
msgid "External _Tools"
msgstr "Εξωτερικά _εργαλεία"

#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:182
msgid "External tools"
msgstr "Εξωτερικά εργαλεία"

#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:215
msgid "Shell Output"
msgstr "Αποτέλεσμα κελύφους"

#: plugins/externaltools/tools/capture.py:97
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της εντολής: %s"

#: plugins/externaltools/tools/functions.py:156
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr ""
"Θα πρέπει να βρίσκεστε μέσα σε μια λέξη για να εκτελέσετε αυτή την εντολή"

#: plugins/externaltools/tools/functions.py:262
msgid "Running tool:"
msgstr "Εργαλείο σε εκτέλεση:"

#: plugins/externaltools/tools/functions.py:286
msgid "Done."
msgstr "Ολοκληρώθηκε."

#: plugins/externaltools/tools/functions.py:288
msgid "Exited"
msgstr "Τερματίστηκε"

#: plugins/externaltools/tools/manager.py:107
msgid "All languages"
msgstr "Όλες οι γλώσσες"

#: plugins/externaltools/tools/manager.py:414
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:418
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:745
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525
msgid "All Languages"
msgstr "Όλες οι γλώσσες"

#: plugins/externaltools/tools/manager.py:527
msgid "New tool"
msgstr "Νέο εργαλείο"

#: plugins/externaltools/tools/manager.py:660
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Αυτή η συντόμευση είναι ήδη αντιστοιχισμένη με %s"

#: plugins/externaltools/tools/manager.py:711
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Πληκτρολογήστε μια νέα συντόμευση, ή πατήστε Backspace για εκκαθάριση"

#: plugins/externaltools/tools/manager.py:713
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Πληκτρολογήστε μια νέα συντόμευση"

#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:103
msgid "Stopped."
msgstr "Διακόπηκε."

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:17
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:127
msgid "All documents"
msgstr "Όλα τα έγγραφα"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:21
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr "Όλα τα έγγραφα εκτός από τα ανώνυμα"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:25
msgid "Local files only"
msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:29
msgid "Remote files only"
msgstr "Μόνο απομακρυσμένα αρχεία"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:33
msgid "Untitled documents only"
msgstr "Μόνο έγγραφα χωρίς όνομα"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:47
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:81
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:119
msgid "Nothing"
msgstr "Τίποτα"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:51
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:123
msgid "Current document"
msgstr "Τρέχον έγγραφο"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:55
msgid "Current selection"
msgstr "Τρέχουσα επιλογή"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:59
msgid "Current selection (default to document)"
msgstr "Τρέχουσα επιλογή (προεπιλογή στο έγγραφο)"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:63
msgid "Current line"
msgstr "Τρέχουσα γραμμή"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:67
msgid "Current word"
msgstr "Τρέχουσα λέξη"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:85
msgid "Display in bottom pane"
msgstr "Προβολή στο κάτω ταμπλώ"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:89
msgid "Create new document"
msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:93
msgid "Append to current document"
msgstr "Προσθήκη στο τρέχον έγγραφο"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:97
msgid "Replace current document"
msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος εγγράφου"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:101
msgid "Replace current selection"
msgstr "Αντικατάσταση τρέχουσας επιλογής"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:105
msgid "Insert at cursor position"
msgstr "Εισαγωγή στη θέση δρομέα"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:134
msgid "External Tools Manager"
msgstr "Διαχείριση εξωτερικών εργαλείων"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:240
msgid "_Tools:"
msgstr "_Εργαλεία:"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:355
msgid "_Applicability:"
msgstr "_Δυνατότητα εφαρμογής:"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:368
msgid "_Output:"
msgstr "_Αποτέλεσμα:"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:381
msgid "_Input:"
msgstr "_Είσοδος"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:394
msgid "_Save:"
msgstr "_Αποθήκευση:"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:407
msgid "_Shortcut Key:"
msgstr "_Πλήκτρο συντόμευσης:"

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:572
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:308
msgid "_Edit:"
msgstr "_Επεξεργασία:"

#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:3
msgid "Build"
msgstr "Χτίσιμο"

#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:4
msgid "Run \"make\" in the document directory"
msgstr "Εκτέλεση \"make\" στον κατάλογο εγγράφου"

#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:3
msgid "Open terminal here"
msgstr "Άνοιγμα τερματικού εδώ"

#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:4
msgid "Open a terminal in the document location"
msgstr "Άνοιγμα ενός τερματικού στην τοποθεσία του εγγράφου"

#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:3
msgid "Remove trailing spaces"
msgstr "Απομάκρυνση κενών που περισσεύουν"

#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:4
msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
msgstr "Απομάκρυνση άχρηστων κενών διαστημάτων από το αρχείο σας"

#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:3
msgid "Run command"
msgstr "Εκτέλεση εντολής"

#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:4
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
msgstr ""
"Εκτέλεση μιας προσαρμοσμένης εντολής και τοποθέτηση του αποτελέσματος της σε"
" ένα νέο έγγραφο"

#: plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in:3
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in:3
msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr "Αλλαγή σε ένα αρχείο .c και .h"

#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:6
msgid "File Browser Pane"
msgstr "Στήλη περιήγησης αρχείων"

#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr "Εύκολη πρόσβαση σε αρχείο από τη πλευρική στήλη"

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6
msgid "Set Location to First Document"
msgstr "Ορισμός τοποθεσίας στο πρώτο έγγραφο"

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:7
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with Caja, etc.)"
msgstr ""
"Αν TRUE η πρόσθετη λειτουργία περιηγητή αρχείων θα προβάλλει τον κατάλογο "
"που βρίσκεται το πρώτο ανοιγμένο έγγραφο αν δεν έχει χρησιμοποιηθεί ακόμα ο "
"περιηγητής αρχείων. (Αυτό ισχύει γενικά στο άνοιγμα ενός εγγράφου από τη "
"γραμμή εντολών, στο άνοιγμα με το ναυτίλο κτλ)"

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr "Λειτουργία φίλτρου περιηγητή αρχείων"

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:12
msgid ""
"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
"files)."
msgstr ""
"Αυτή η τιμή καθορίζει το ποιά αρχεία θα φιλτράρονται από το περιηγητή "
"αρχείων. Οι έγκυρες τιμές είναι: none (filter nothing), hidden (filter "
"hidden files), binary (filter binary files) and hidden_and_binary (filter "
"both hidden and binary files)."

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16
msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr "Μοτίβο φίλτρου περιηγητή αρχείων"

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top"
" of the filter_mode."
msgstr ""
"Το μοτίβο φίλτρου για το φίλτρο του περιηγητή αρχείων. Αυτό το φίλτρο "
"λειτουργεί πάνω από το filter_mode."

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:24
msgid "Open With Tree View"
msgstr "Άνοιγμα με προβολή δένδρου"

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:25
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
msgstr ""
"Άνοιγμα της προβολής δένδρου όταν η πρόσθετη λειτουργία περιηγητή αρχείων "
"φορτώνεται αντί για την προβολή σελιδοδεικτών"

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:29
msgid "File Browser Root Directory"
msgstr "Ριζικός κατάλογος περιηγητή αρχείων"

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr ""
"Ο ριζικός κατάλογος που θα χρησιμοποιείται όταν φορτώνεται η πρόσθετη "
"λειτουργία περιηγητή αρχείων και το onload/tree_view είναι TRUE."

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:34
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr "Εικονικός ριζικός κατάλογος περιηγητή αρχείων"

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35
msgid ""
"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser"
" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below"
" the actual root."
msgstr ""
"Ο εικονικός ριζικός κατάλογος που θα χρησιμοποιείται όταν φορτώνεται η "
"πρόσθετη λειτουργία περιηγητή αρχείων και το onload/tree_view είναι TRUE. Ο "
"ριζικός κατάλογος πρέπει να είναι κάτω από τον πραγματικό ριζικό."

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:39
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr "Ενεργοποίηση επαναφοράς απομακρυσμένων τοποθεσιών"

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:40
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr ""
"Καθορίζει το αν θα ενεργοποιείται η επαναφορά των απομακρυσμένων τοποθεσιών."

#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:239
msgid "File System"
msgstr "Σύστημα αρχείων"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578
msgid "_Set root to active document"
msgstr "Ορισμός του ρι_ζικού καταλόγου στο ενεργό έγγραφο"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:580
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "Ορισμός του ριζικού καταλόγου στην ενεργή τοποθεσία του εγγράφου"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585
msgid "_Open terminal here"
msgstr "Άν_οιγμα τερματικού εδώ"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:587
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Άνοιγμα ενός τερματικού στον τρέχοντα κατάλογο"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:730
msgid "File Browser"
msgstr "Περιηγητής αρχείων"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία ενός νέου καταλόγου"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:881
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία ενός νέου αρχείου"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:886
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία ενός νέου αρχείου ή καταλόγου"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:891
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή ενός νέου αρχείου ή καταλόγου"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα ενός καταλόγου στο περιηγητή αρχείων"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:900
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Σφάλμα κατά τον καθορισμό ενός ριζικού καταλόγου"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:904
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση ενός καταλόγου"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:907
msgid "An error occurred"
msgstr "Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1134
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
"Αδυναμία μετακίνησης αρχείου στα απορρίμματα,\n"
"θέλετε να γίνει άμεση διαγραφή του;"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1138
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα."

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1141
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Τα επιλεγμένα αρχεία δεν μπορούν να μετακινηθούν στα απορρίμματα."

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1169
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα το \"%s\";"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1172
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα τα επιλεγμένα αρχεία;"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1175
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο, αυτό θα χαθεί οριστικά."

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1655
msgid "(Empty)"
msgstr "(Κενό)"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3211
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
"Το μετονομασμένο αρχείο είναι αυτή τη στιγμή φιλτραρισμένο. Θα χρειαστεί να "
"προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του φίλτρου σας για να κάνετε το αρχείο ορατό"

#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3466
msgid "file"
msgstr "αρχείο"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3490
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
"Το νέο αρχείο είναι αυτή τη στιγμή φιλτραρισμένο. Θα χρειαστεί να "
"προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του φίλτρου σας για να κάνετε το αρχείο ορατό"

#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3519
msgid "directory"
msgstr "κατάλογος"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3539
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
"Ο νέος φάκελος είναι αυτή τη στιγμή φιλτραρισμένος. Θα χρειαστεί να "
"προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του φίλτρου σας για να κάνετε το φάκελο ορατό"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:704
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:785
msgid "_Filter"
msgstr "_Φίλτρο"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Μετακίνηση στα απορρίμματα"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου στα απορρίμματα"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801
msgid "Open selected file"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου αρχείου"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Άνοιγμα του μητρικού φακέλου"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
msgid "_New Folder"
msgstr "_Νέος φάκελος"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου κενού φακέλου"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
msgid "New F_ile"
msgstr "Νέο αρ_χείο"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817
msgid "Add new empty file"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου κενού αρχείου"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829
msgid "_Previous Location"
msgstr "_Προηγούμενη τοποθεσία"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη τοποθεσία"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
msgid "_Next Location"
msgstr "Επόμε_νη τοποθεσία"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835
msgid "Re_fresh View"
msgstr "Ανα_νέωση προβολής"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
msgid "Refresh the view"
msgstr "Ανανέωση της προβολής"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
msgid "_View Folder"
msgstr "Προ_βολή φακέλου"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Προβολή καταλόγου στο περιηγητή αρχείων"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Προβολή κρυ_φών"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Προβολή κρυφών αρχείων και φακέλων"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848
msgid "Show _Binary"
msgstr "Προβολή _Binary"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849
msgid "Show binary files"
msgstr "Προβολή αρχείων binary"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:982
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1021
msgid "Previous location"
msgstr "Προηγούμενη τοποθεσία"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988
msgid "Go to previous location"
msgstr "Μετάβαση σε προηγούμενη τοποθεσία"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Μετάβαση σε προηγούμενη ανοιγμένη τοποθεσία"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "Επόμενη τοποθεσία"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1014
msgid "Go to next location"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1226
msgid "_Match Filename"
msgstr "Ταί_ριασμα ονόματος αρχείου"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Κανένα αντικείμενο προσάρτησης για τον προσαρτημένο τόμο: %s"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2220
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μέσου: %s"

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2267
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης τόμου: %s"

#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"

#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
msgstr "Υποστήριξη του pluma για modelines τύπου Emacs, Kate και Vim."

#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:6
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:54
msgid "Python Console"
msgstr "Κονσόλα Python"

#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "Διαδραστική κονσόλα Python στην κάτω εργαλειοθήκη"

#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20
msgid "_Error color:"
msgstr "_Χρώμα σφαλμάτων:"

#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:59
msgid "C_ommand color:"
msgstr "Χρώμα εντο_λών:"

#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82
msgid "Use system fixed width font"
msgstr ""

#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:102
msgid "Font:"
msgstr "Γραμματοσειρά:"

#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33
#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Quick Open"
msgstr "Γρήγορη εκκίνηση"

#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66
msgid "Quick open"
msgstr "Γρήγορη εκκίνηση"

#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:67
msgid "Quickly open documents"
msgstr "Γρήγορο άνοιγμα εγγράφων"

#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Quickly open files"
msgstr "Γρήγορο άνοιγμα αρχείων"

#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:6
#: plugins/snippets/snippets/Document.py:52
#: plugins/snippets/snippets/Document.py:190
#: plugins/snippets/snippets/Document.py:619
msgid "Snippets"
msgstr "Τμήματα"

#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr ""
"Εισάγετε συχνά χρησιμοποιούμενα κομμάτια κειμένου με ένα γρήγορο τρόπο"

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40
msgid "Snippets Manager"
msgstr "Διαχειριστής Τμημάτων"

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:144
msgid "_Snippets:"
msgstr "_Τμήματα:"

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:165
msgid "Create new snippet"
msgstr "Δημιουργία νέου τμήματος"

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:186
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:793
msgid "Import snippets"
msgstr "Εισαγωγή τμημάτων"

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:207
msgid "Export selected snippets"
msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένων τμημάτων"

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:229
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:401
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου τμήματος"

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:335
msgid "Activation"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:379
msgid "_Drop targets:"
msgstr "Α_κύρωση στόχων:"

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:392
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης για την ενεργοποίηση του τμήματος"

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:411
msgid "S_hortcut key:"
msgstr "Πλήκτρο σ_υντόμευσης:"

#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:424
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "_εκκίνησης Kαρτέλας"

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr ""
"Μονή λέξη για την ενεργοποίηση των τμημάτων μετά το πάτημα του πλήκτρου "
"καρτέλας"

#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "Διαχείριση _Τμημάτων..."

#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
msgid "Manage snippets"
msgstr "Διαχείριση τμημάτων"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:42
msgid "Snippets archive"
msgstr "Αρχειοθήκη Τμημάτων"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:67
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "Προσθήκη νέου τμήματος"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:118
msgid "Global"
msgstr "Καθολικά"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:398
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "Επαναφορά επιλεγμένου τμήματος"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:675
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
msgstr ""
"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη συντόμευση εκκίνησης καρτέλας. Οι συντομεύσεις "
"μπορούν να περιέχουν είτε ένα μοναδικό (μη αλφαριθμητικό) χαρακτήρα όπως: {,"
" [, etc."

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:772
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "Συνέβηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την εισαγωγή: %s"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
msgid "Import successfully completed"
msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε με επιτυχία"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:799
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
msgid "All supported archives"
msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:887
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο Gzip"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:952
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο Bzip2"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
msgid "Single snippets file"
msgstr "Μονό αρχείο τμήματος"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:803
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή : %s"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:819
msgid "Export successfully completed"
msgstr "Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε με επιτυχία"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:859
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:928
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr ""
"Θέλετε να περιληφθούν τα επιλεγμένα τμήματα <b>συστήματος</b> στην εξαγωγή "
"σας;"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:874
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:946
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "Δεν υπάρχουν επιλεγμένα τμήματα για εξαγωγή"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:879
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:918
msgid "Export snippets"
msgstr "Εξαγωγή τμημάτων"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "Πληκτρολογήστε μια νέα συντόμευση, ή πατήστε Backspace για εκκαθάριση"

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "Πληκτρολογήστε μια νέα συντόμευση"

#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία της αρχειοθήκης \"%s\""

#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Ο κατάλογος προορισμού \"%s\" δεν υπάρχει"

#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr "Ο κατάλογος προορισμού \"%s\" δεν είναι ένας έγκυρος κατάλογος"

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
#, python-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει"

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν είναι έγκυρο αρχείο τμήματος"

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
#, python-format
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "Το εισηγμένο αρχείο \"%s\" δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο τμήματος"

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
msgstr "Αδυναμία αποσυμπίεσης της αρχειοθήκης \"%s\""

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
#, python-format
msgid "The following files could not be imported: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή των παρακάτω αρχείων: %s"

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr "Το αρχείο \"%s\"δεν είναι μια έγκυρη αρχειοθήκη τμήματος"

#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
#, python-format
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr ""
"Η εκτέλεση της εντολής Python (%s) υπερβαίνει το μέγιστο χρόνο, ακύρωση "
"εκτέλεσης."

#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:610
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "Η εκτέλεση της εντολής Python (%s) απέτυχε: %s"

#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:79
msgid "S_ort..."
msgstr "Τα_ξινόμηση..."

#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:81
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Ταξινόμηση του τρέχοντος εγγράφου ή της επιλογής"

#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:5 plugins/sort/sort.ui:29
msgid "Sort"
msgstr "Ταξινόμηση"

#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "Ταξινόμηση του εγγράφου ή της επιλογής."

#: plugins/sort/sort.ui:62
msgid "_Sort"
msgstr "_Ταξινόμηση"

#: plugins/sort/sort.ui:110
msgid "_Reverse order"
msgstr "_Αναστροφή σειράς"

#: plugins/sort/sort.ui:126
msgid "R_emove duplicates"
msgstr "Απο_μάκρυνση διπλοεγγραφών"

#: plugins/sort/sort.ui:142
msgid "_Ignore case"
msgstr "Α_γνόηση χαρακτήρα"

#: plugins/sort/sort.ui:167
msgid "S_tart at column:"
msgstr "Ένα_ρξη στη στήλη:"

#: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11
msgid "Autocheck Type"
msgstr "Αυτόματος έλεγχος γραφής"

#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions for the current misspelled word
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions
#. * for the current misspelled word
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:421
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:452
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(όχι προτεινόμενες λέξεις)"

#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:445
msgid "_More..."
msgstr "_Περισσότερα..."

#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:500
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Αγνόηση όλων"

#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:554
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Συμβουλές ορθογραφίας..."

#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:265
msgid "Check Spelling"
msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"

#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:276
msgid "Suggestions"
msgstr "Συμβουλές"

#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
#. isn't misspelled
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:559
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(διόρθωση ορθογραφίας)"

#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Ο έλεγχος ορθογραφίας ολοκληρώθηκε"

#. Translators: the first %s is the language name, and
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:286
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:292
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:301
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Άγνωστο (%s)"

#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:407
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:137
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:24
msgid "Set language"
msgstr "Ορισμός γλώσσας"

#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:187
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"

#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "Έ_λεγχος ορθογραφίας..."

#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "Αναζητά στο τρέχον έγγραφο ορθογραφικά λάθη"

#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
msgid "Set _Language..."
msgstr "Ορισμός Γ_λώσσας..."

#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "Ορισμός γλώσσας για το τρέχον έγγραφο"

#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "_Αυτόματος Έλεγχος Ορθογραφίας"

#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "Αυτόματος έλεγχος ορθογραφίας στο τρέχον έγγραφο"

#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918
msgid "The document is empty."
msgstr "Το έγγραφο είναι κενό."

#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943
msgid "No misspelled words"
msgstr "Δεν υπάρχουν ανορθόγραφες λέξεις"

#: plugins/spell/languages-dialog.ui:105
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "Επιλέξτε τη γ_λώσσα του τρέχοντος εγγράφου."

#: plugins/spell/spell-checker.ui:33
msgid "Check spelling"
msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"

#: plugins/spell/spell-checker.ui:52
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Ανορθόγραφη λέξη:"

#: plugins/spell/spell-checker.ui:66
msgid "word"
msgstr "λέξη"

#: plugins/spell/spell-checker.ui:84
msgid "Change _to:"
msgstr "Αλλαγή _σε:"

#: plugins/spell/spell-checker.ui:115
msgid "Check _Word"
msgstr "Έλεγχος _λέξης"

#: plugins/spell/spell-checker.ui:151
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Συμβουλές:"

#: plugins/spell/spell-checker.ui:202
msgid "_Ignore"
msgstr "Α_γνόηση"

#: plugins/spell/spell-checker.ui:216
msgid "Cha_nge"
msgstr "Αλλα_γή"

#: plugins/spell/spell-checker.ui:230
msgid "Ignore _All"
msgstr "Αγνόηση ό_λων"

#: plugins/spell/spell-checker.ui:244
msgid "Change A_ll"
msgstr "Αλλαγή ό_λων"

#: plugins/spell/spell-checker.ui:273
msgid "User dictionary:"
msgstr "Λεξικό χρήστη:"

#: plugins/spell/spell-checker.ui:292
msgid "Add w_ord"
msgstr "Προσθήκη λέ_ξης"

#: plugins/spell/spell-checker.ui:334
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα:"

#: plugins/spell/spell-checker.ui:348
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:23
msgid "_Configure Spell Checker plugin..."
msgstr "_Ρύθμιση πρόσθετου για τον ορθογραφικό έλεγχο..."

#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:103
msgid "Autocheck spelling on document load..."
msgstr "Αυτόματος έλεγχος ορθογραφίας με τη φόρτωση ενός εγγράφου..."

#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:116
msgid "_Never autocheck"
msgstr "_Να μην γίνεται ποτέ αυτόματος έλεγχος"

#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:133
msgid "_Remember autocheck by document"
msgstr "_Απομνημόνευση αυτόματου ελέγχου ανά έγγραφο"

#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:151
msgid "_Always autocheck"
msgstr "_Να γίνεται πάντα αυτόματος έλεγχος"

#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Spell Checker"
msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"

#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Ελέγχει την ορθογραφία του τρέχοντος εγγράφου."

#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:125
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:708
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"

#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:612
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Επιλέξτε την ομάδα tags που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε"

#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:631
msgid "_Preview"
msgstr "_Προεπισκόπηση"

#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:705
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Διαθέσιμες λίστες tag"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:3
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
msgstr "XHTML 1.0 - Tags"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:5 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1132
msgid "Abbreviated form"
msgstr "Abbreviated form"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:10 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1137
msgid "Abbreviation"
msgstr "Σύντμηση"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:15 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1145
msgid "Accessibility key character"
msgstr "Χαρακτήρας πλήκτρου προσιτότητας"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:20 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1149
msgid "Acronym"
msgstr "Ακρώνυμο"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:25 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1154
msgid "Align"
msgstr "Στοίχιση"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:30 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1158
msgid "Alignment character"
msgstr "Στοίχιση χαρακτήρα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:35 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1162
msgid "Alternative"
msgstr "Εναλλακτικό"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:40 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1166
msgid "Anchor URI"
msgstr "Άγκυρα URI"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:45 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1171
msgid "Anchor"
msgstr "Άγκυρα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:51
msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr "Κώδικας αρχείου Applet class (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:56 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1184
msgid "Associated information"
msgstr "Συσχετιζόμενες πληροφορίες"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:61 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1188
msgid "Author info"
msgstr "Πληροφορίες συγγραφέα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:66 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1193
msgid "Axis related headers"
msgstr "Κεφαλίδες σχετικές με άξονα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:72
msgid "Background color (deprecated)"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:78
msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr "Πλακίδιο υφής παρασκηνίου (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:84
msgid "Base font (deprecated)"
msgstr "Base font (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:88 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1209
msgid "Base URI"
msgstr "Base URI"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:93 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1213
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:99
msgid "Border (deprecated)"
msgstr "Border (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:104 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1226
msgid "Cell rowspan"
msgstr "Μέγεθος γραμμής κελιού"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:110
msgid "Center (deprecated)"
msgstr "Center (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:115 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1235
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων του συνδεδεμένου πόρου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:120
msgid "Checked state"
msgstr "Επιλεγμένη κατάσταση"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:124 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1243
msgid "Citation"
msgstr "Παράθεση"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:129 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1248
msgid "Cite reason for change"
msgstr "Παραθέστε το λόγο της αλλαγής"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:134 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1252
msgid "Class implementation ID"
msgstr "Class implementation ID"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:139 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1256
msgid "Class list"
msgstr "Class list"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:144 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1260
msgid "Clear text flow control"
msgstr "Εκκαθάριση ελέγχου ροής κειμένου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:149 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1264
msgid "Code content type"
msgstr "Είδος περιεχομένου κώδικα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:155
msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr "Χρώμα επιλεγμένων δεσμών (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:160 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1272
msgid "Column span"
msgstr "Μέγεθος στήλης"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:165 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1276
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:170 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1280
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1285
msgid "Comment"
msgstr "Σχολιασμός"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:175 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1290
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Κομμάτι κώδικα υπολογιστή"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:182
msgid "Content type (deprecated)"
msgstr "Τύπος περιεχομένου (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:187 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1303
msgid "Coordinates"
msgstr "Συντεταγμένες"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:192 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1307
msgid "Date and time of change"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα της αλλαγής"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:197 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1311
msgid "Declare flag"
msgstr "Declare flag"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:204 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1318
msgid "Defer attribute"
msgstr "Μετάθεση γνωρίσματος"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:208 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1322
msgid "Definition description"
msgstr "Περιγραφή ορισμού"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:213 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1327
msgid "Definition list"
msgstr "Λίστα ορισμών"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:218 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1332
msgid "Definition term"
msgstr "Όρος ορισμού"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:223 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1337
msgid "Deleted text"
msgstr "Διαγραμμένο κείμενο"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:228 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1346
msgid "Directionality"
msgstr "Κατευθυντικότητα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:234
msgid "Directionality (deprecated)"
msgstr "Κατευθυντικότητα (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:239 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1355
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:243 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1359
msgid "DIV container"
msgstr "DIV container"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:248 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1364
msgid "DIV Style container"
msgstr "DIV Style container"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:253 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1369
msgid "Document base"
msgstr "Βάση εγγράφου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:258 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1373
msgid "Document body"
msgstr "Σώμα εγγράφου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:263 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1378
msgid "Document head"
msgstr "Κεφαλίδα εγγράφου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:268 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1383
msgid "Element ID"
msgstr "Element ID"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:273 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1387
msgid "Document title"
msgstr "Τίτλος εγγράφου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:278 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1392
msgid "Document type"
msgstr "Τύπος εγγράφου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:282 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1405
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:328
msgid "Emphasis"
msgstr "Έμφαση"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:287 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1410
msgid "Encode type"
msgstr "Τύπος κωδικοποίησης"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:293
msgid "Font face (deprecated)"
msgstr "Font face (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:298 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1423
msgid "For label"
msgstr "Για ετικέτα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:303 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1427
msgid "Forced line break"
msgstr "Forced line break"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:307 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1431
msgid "Form action handler"
msgstr "Χειριστής ενέργειας φόρμας"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:312 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1435
msgid "Form control group"
msgstr "Form control group"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:317 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1440
msgid "Form field label text"
msgstr "Ετικέτα κειμένου πεδίου φόρμας"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:322 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1445
msgid "Form input type"
msgstr "Τύπος input φόρμας"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:327 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1449
msgid "Form input"
msgstr "Form input"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:331 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:336
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1453 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1457
msgid "Form method"
msgstr "Μέθοδος φόρμας"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:341 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1461
msgid "Form"
msgstr "Φόρμα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:346 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1466
msgid "Forward link"
msgstr "Δεσμός Μπροστά"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:351 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1470
msgid "Frame render parts"
msgstr "Frame render parts"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:356 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1474
msgid "Frame source"
msgstr "Πηγή πλαισίου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:361 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1478
msgid "Frame target"
msgstr "Στόχος πλαισίου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:366 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1482
msgid "Frame"
msgstr "Πλαίσιο"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:371
msgid "Frame border"
msgstr "Περίγραμμα πλαισίου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:376 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1490
msgid "Frameset columns"
msgstr "Στήλες Frameset"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:381 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1495
msgid "Frameset rows"
msgstr "Γραμμές Frameset"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:386 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1500
msgid "Frameset"
msgstr "Frameset"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:391
msgid "Frame spacing"
msgstr "Απόσταση πλαισίου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:396 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1509
msgid "Generic embedded object"
msgstr "Γενικό ενσωματωμένο αντικείμενο"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:401 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1513
msgid "Generic metainformation"
msgstr "Γενικές μεταπληροφορίες"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:406 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1517
msgid "Generic span"
msgstr "Γενικό μέγεθος"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:411 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1522
msgid "Header cell IDs"
msgstr "ID's κελιού κεφαλίδας"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:416 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1526
msgid "Heading 1"
msgstr "Επικεφαλίδα 1"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:421 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1531
msgid "Heading 2"
msgstr "Επικεφαλίδα 2"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:426 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1536
msgid "Heading 3"
msgstr "Επικεφαλίδα 3"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:431 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1541
msgid "Heading 4"
msgstr "Επικεφαλίδα 4"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:436 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1546
msgid "Heading 5"
msgstr "Επικεφαλίδα 5"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:441 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1551
msgid "Heading 6"
msgstr "Επικεφαλίδα 6"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:446 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1561
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:450 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1565
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Οριζόντια γραμμή"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:455
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr "Οριζόντιο διάστημα (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:460 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1573
msgid "HREF URI"
msgstr "HREF URI"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:465 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1577
msgid "HTML root element"
msgstr "HTML root element"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:470 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1582
msgid "HTTP header name"
msgstr "Όνομα κεφαλίδας HTML"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:475 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1586
msgid "I18N BiDi override"
msgstr "I18N BiDi override"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:480 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1591
msgid "Image map area"
msgstr "Περιοχή χάρτη εικόνας"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:485 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1595
msgid "Image map name"
msgstr "Όνομα χάρτη εικόνας"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:490 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1600
msgid "Image map"
msgstr "Χάρτης εικόνας"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:495 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1609
msgid "Image"
msgstr "Φωτογραφία"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:500 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1613
msgid "Inline frame"
msgstr "Inline frame"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:505 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1623
msgid "Inserted text"
msgstr "Εισηγμένο κείμενο"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:510 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1628
msgid "Instance definition"
msgstr "Περιγραφή Instance"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:515 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1633
msgid "Italic text"
msgstr "Πλάγιο κείμενο"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:521
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr "Εφαρμογίδιο Java (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:526 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1643
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:531 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:536
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1647 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1651
msgid "Language code"
msgstr "Κωδικός γλώσσας"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:541 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1655
msgid "Large text style"
msgstr "Στυλ μεγάλου κειμένου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:547
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr "Χρώμα συνδέσμου (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:552 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1668
msgid "List item"
msgstr "Αντικείμενο λίστας"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:557 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1673
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "Λίστα από τύπους MIME για ανέβασμα αρχείων"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:562 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1677
msgid "List of supported character sets"
msgstr "Λίστα από υποστηριζόμενες κωδικοποιήσεις χαρακτήρων"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:567 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1686
msgid "Local change to font"
msgstr "Τοπική αλλαγή γραμματοσειράς"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:572 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1691
msgid "Long description link"
msgstr "Περιγραφή"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:577 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1695
msgid "Long quotation"
msgstr "Μεγάλη παράθεση"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:583 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1704
msgid "Margin pixel height"
msgstr "Ύψος εικονοστοιχείου περιθωρίου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:589 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1708
msgid "Margin pixel width"
msgstr "Πλάτος εικονοστοιχείου περιθωρίου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:594 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1717
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "Μέγιστο μάκρος πεδίου κειμένου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:599 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1721
msgid "Output media"
msgstr "Μέσα αποτελέσματος"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:606 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1725
msgid "Media-independent link"
msgstr "Σύνδεσμος ανεξάρτητος από media"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:612
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr "Menu list (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:617 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1739
msgid "Multi-line text field"
msgstr "Πεδίο κειμένου πολλαπλών γραμμών"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:622 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1744
msgid "Multiple"
msgstr "Πολλαπλή"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:626 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1748
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:631 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1752
msgid "Named property value"
msgstr "Τιμή ιδιότητας με όνομα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:636 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1764
msgid "No frames"
msgstr "Όχι πλαίσια"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:641 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1779
msgid "No resize"
msgstr "Όχι αλλαγή μεγέθους"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:645 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1783
msgid "No script"
msgstr "Όχι δέσμη ενεργειών"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:651
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr "No shade (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:655 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1792
msgid "No URI"
msgstr "Όχι URI"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:661
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr "Όχι αναδίπλωση γραμμής (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:666
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr "Αρχείο αντικειμένου εφαρμογιδίου (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:671 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1809
msgid "Object data reference"
msgstr "Object data reference"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:676 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1813
msgid "Offset for alignment character"
msgstr "Offset για χαρακτήρα στοίχισης"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:681 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1817
msgid "OnBlur event"
msgstr "γεγονός OnBlur"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:686 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1821
msgid "OnChange event"
msgstr "γεγονός OnChange"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:691 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1825
msgid "OnClick event"
msgstr "γεγονός OnClick"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:696 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1829
msgid "OnDblClick event"
msgstr "γεγονός OnDblClick"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:701 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1833
msgid "OnFocus event"
msgstr "γεγονός OnFocus"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:706 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1837
msgid "OnKeyDown event"
msgstr "γεγονός OnKeyDown"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:711 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1841
msgid "OnKeyPress event"
msgstr "γεγονός OnKeyPress"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:716 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1845
msgid "OnKeyUp event"
msgstr "γεγονός OnKeyUp"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:721 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1849
msgid "OnLoad event"
msgstr "γεγονός OnLoad"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:726 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1853
msgid "OnMouseDown event"
msgstr "γεγονός OnMouseDown"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:731 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1857
msgid "OnMouseMove event"
msgstr "γεγονός OnMouseMove"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:736 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1861
msgid "OnMouseOut event"
msgstr "γεγονός OnMouseOut"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:741 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1865
msgid "OnMouseOver event"
msgstr "γεγονός OnMouseOver"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:746 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1869
msgid "OnMouseUp event"
msgstr "γεγονός OnMouseUp"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:751 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1873
msgid "OnReset event"
msgstr "γεγονός OnReset"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:756 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1877
msgid "OnSelect event"
msgstr "γεγονός OnSelect"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:761 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1881
msgid "OnSubmit event"
msgstr "γεγονός OnSubmit"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:766 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1885
msgid "OnUnload event"
msgstr "γεγονός OnUnload"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:771 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1889
msgid "Option group"
msgstr "Ομάδα επιλογών"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:776 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1894
msgid "Option selector"
msgstr "Επιλογέας επιλογών"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:781 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1899
msgid "Ordered list"
msgstr "Ταξινομημένη λίστα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:786 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1904
msgid "Paragraph class"
msgstr "Paragraph class"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:791 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1909
msgid "Paragraph style"
msgstr "Στυλ παραγράφου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:796 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1914
msgid "Paragraph"
msgstr "Παράγραφος"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:801 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1924
msgid "Preformatted text"
msgstr "Προμορφοποιημένο κείμενο"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:806 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1929
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr "Profile metainfo dictionary"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:811 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1937
msgid "Push button"
msgstr "Κουμπί push"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:816 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1950
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "Κείμενο μόνο για ανάγνωση και κωδικός"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:821
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr "Μειωμένο διάστιχο (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:825 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1958
msgid "Reverse link"
msgstr "Αναστροφή δεσμού"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:830 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1966
msgid "Rows"
msgstr "Γραμμές"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:835 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1970
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr "Χάρακες μεταξύ γραμμών και στηλών"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:840 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1974
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr "Δείγμα αποτελέσματος προγράμματος, δέσμες ενεργειών"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:845 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1979
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr "Σκοπός που καλύπτεται από κελιά κεφαλίδας"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:851 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1983
msgid "Script language name"
msgstr "Όνομα γλώσσας δέσμης ενεργειών"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:856 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1987
msgid "Script statements"
msgstr "Ορισμοί δέσμης ενεργειών"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:861 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1992
msgid "Scrollbar"
msgstr "Γραμμή κύλισης"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:866 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1996
msgid "Selectable option"
msgstr "Επιλογή"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:871 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2000
msgid "Selected"
msgstr "Επιλεγμένο"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:875 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2004
msgid "Server-side image map"
msgstr "Χάρτης εικόνας στη μεριά του εξυπηρετητή"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:880 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2008
msgid "Shape"
msgstr "Σχήμα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:885 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2012
msgid "Short inline quotation"
msgstr "Short inline quotation"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:891
msgid "Size (deprecated)"
msgstr "Size (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:896 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2025
msgid "Small text style"
msgstr "Στυλ μικρού κειμένου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:901 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2038
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:906 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2042
msgid "Space-separated archive list"
msgstr "Λίστα αρχείου διαχωρισμένη με κενά"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:911 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2050
msgid "Spacing between cells"
msgstr "Διάστιχο μεταξύ κελιών"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:916 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2054
msgid "Spacing within cells"
msgstr "Διάστιχο μεταξύ κελιών"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:921 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2058
msgid "Span"
msgstr "Γεφύρωμα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:926 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2066
msgid "Standby load message"
msgstr "Standby load message"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:932
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr "Starting sequence number (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:938
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr "Στυλ διακριτής γραφής κειμένου (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:944
msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr "Στυλ διακριτής γραφής κειμένου (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:949 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2084
msgid "Strong emphasis"
msgstr "Ισχυρή έμφαση"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:954 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:959
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2089 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2094
msgid "Style info"
msgstr "Πληροφορίες στυλ"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:964 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2098
msgid "Subscript"
msgstr "Δείκτης"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:969 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2103
msgid "Superscript"
msgstr "Εκθέτης"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:974 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2112
msgid "Table body"
msgstr "Σώμα πίνακα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:979 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2117
msgid "Table caption"
msgstr "Λεζάντα πίνακα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:984 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2122
msgid "Table column group properties"
msgstr "Ιδιότητες ομάδας στηλών πίνακα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:989 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2127
msgid "Table column properties"
msgstr "Ιδιότητα στήλης πίνακα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:994 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2132
msgid "Table data cell"
msgstr "Κελί δεδομένων πίνακα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:999 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2137
msgid "Table footer"
msgstr "Υποσέλιδο πίνακα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1004 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2142
msgid "Table header cell"
msgstr "Κελί κεφαλίδας πίνακα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1009 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2147
msgid "Table header"
msgstr "Κεφαλίδα πίνακα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1014 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2152
msgid "Table row"
msgstr "Γραμμή πίνακα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1019 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2157
msgid "Table summary"
msgstr "Περίληψη πίνακα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1024 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2161
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1029 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2166
msgid "Target - Blank"
msgstr "Στόχος - Κενή"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1034 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2171
msgid "Target - Parent"
msgstr "Στόχος - Μητρική"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1039 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2176
msgid "Target - Self"
msgstr "Στόχος - ιδία"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1044 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2181
msgid "Target - Top"
msgstr "Στόχος - Πάνω"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1049 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2186
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr "Στυλ κειμένου Teletype ή monospace"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1055 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1061
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr "Χρώμα κειμένου (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1066 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2199
msgid "Text entered by user"
msgstr "Κείμενο εισηγμένο από χρήστη"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1071 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2208
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1076 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2216
msgid "Underlined text style"
msgstr "Στυλ υπογράμμισης κειμένου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1081 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2221
msgid "Unordered list"
msgstr "Λίστα χωρίς ταξινόμηση"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1086 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2230
msgid "Use image map"
msgstr "Χρήση χάρτη εικόνας"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1091 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2234
msgid "Value interpretation"
msgstr "Ερμηνεία τιμής"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1096 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2238
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1101 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2242
msgid "Variable or program argument"
msgstr "Μεταβλητή ή εντολή προγράμματος"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1106 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2247
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr "Κάθετη στοίχιση κελιού"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1112
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr "Κάθετο διάστημα (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1118
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr "Visited link color (deprecated)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1123 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2259
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1130
msgid "HTML - Tags"
msgstr "HTML - Tags"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1141
msgid "Above"
msgstr "Πάνω"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1176
msgid "Applet class file code"
msgstr "Κώδικας αρχείου Applet class"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1180
msgid "Array"
msgstr "Διάταξη"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1197
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1201
msgid "Background texture tile"
msgstr "Πλακίδιο υφής παρασκηνίου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1205
msgid "Base font"
msgstr "Base font"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1218
msgid "Border color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1222
msgid "Border"
msgstr "Περίγραμμα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1230
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1239
msgid "Checked (state)"
msgstr "Ελεγμένο (κατάσταση)"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1268
msgid "Color of selected links"
msgstr "Χρώμα επιλεγμένων δεσμών"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1295
msgid "Content scheme"
msgstr "Σχήμα περιεχομένου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1299
msgid "Content type"
msgstr "Τύπος περιεχομένου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1342
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1350
msgid "Directory list"
msgstr "Λίστα καταλόγου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1396
msgid "HTML version"
msgstr "Έκδοση HTML"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1400
msgid "Embedded object"
msgstr "Ενσωματωμένο αντικείμενο"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1414
msgid "Figure"
msgstr "Figure"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1419
msgid "Font face"
msgstr "Στοιχείο γραμματοσειράς"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1486
msgid "Frameborder"
msgstr "Frameborder"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1505
msgid "Framespacing"
msgstr "Framespacing"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1556
msgid "Heading"
msgstr "Κεφαλίδα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1569
msgid "Horizontal space"
msgstr "Οριζόντιο διάστημα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1605
msgid "Image source"
msgstr "Πηγή εικόνας"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1618
msgid "Inline layer"
msgstr "Inline layer"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1638
msgid "Java applet"
msgstr "Εφαρμογίδιο Java"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1660
msgid "Layer"
msgstr "Layer"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1664
msgid "Link color"
msgstr "Χρώμα συνδέσμου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1681
msgid "Listing"
msgstr "Λίστα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1700
msgid "Mail link"
msgstr "Σύνδεσμος αλληλογραφίας"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1712
msgid "Marquee"
msgstr "Marquee"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1729
msgid "Menu list"
msgstr "Λίστα μενού"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1734
msgid "Multicolumn"
msgstr "Πολλαπλής στήλης"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1756
msgid "Next ID"
msgstr "Next ID"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1760
msgid "No embedded objects"
msgstr "Δεν υπάρχουν ενσωματωμένα αντικείμενα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1769
msgid "No layers"
msgstr "Όχι layers"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1774
msgid "No line break"
msgstr "Όχι αλλαγή γραμμής"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1788
msgid "No shade"
msgstr "Όχι σκίαση"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1796
msgid "No word wrap"
msgstr "Όχι αναδίπλωση γραμμής"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1800
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1805
msgid "Object applet file"
msgstr "Αρχείο αντικειμένου εφαρμογιδίου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1919
msgid "Preformatted listing"
msgstr "Προμορφοποιημένη λίστα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1933
msgid "Prompt message"
msgstr "Μήνυμα ειδοποίησης"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1942
msgid "Quote"
msgstr "Παράθεση"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1946
msgid "Range"
msgstr "Εύρος"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1954
msgid "Reduced spacing"
msgstr "Μειωμένο διάστιχο"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1962
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2017
msgid "Single line prompt"
msgstr "Ειδοποίηση μιας γραμμής"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2021
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2030
msgid "Soft line break"
msgstr "Soft line break"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2034
msgid "Sound"
msgstr "Ήχος"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2046
msgid "Spacer"
msgstr "Spacer"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2062
msgid "Square root"
msgstr "Τετραγωνική ρίζα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2070
msgid "Starting sequence number"
msgstr "Starting sequence number"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2074
msgid "Strike-through text style"
msgstr "Στυλ διακριτής γραφής κειμένου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2079
msgid "Strike-through text"
msgstr "Κείμενο διακριτής γραφής"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2108
msgid "Tab order position"
msgstr "Θέση σειράς Tab"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2191 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2195
msgid "Text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2204
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2212
msgid "Top margin in pixels"
msgstr "Άνω περιθώριο σε εικονοστοιχεία"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2226
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2251
msgid "Vertical space"
msgstr "Κάθετο διάστημα"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2255
msgid "Visited link color"
msgstr "Χρώμα αναγνωσμένης διασύνδεσης"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2265
msgid "HTML - Special Characters"
msgstr "HTML - Ειδικοί Χαρακτήρες"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2267
msgid "Non-breaking space"
msgstr "Διάστημα χωρίς αλλαγή"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2271
msgid "Soft hyphen­"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2275
msgid "&quot;"
msgstr "&quot;"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2279
msgid "&amp;"
msgstr "&amp;"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2283
msgid "¡"
msgstr "¡"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2287
msgid "¦"
msgstr "¦"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2291
msgid "¨"
msgstr "¨"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2295
msgid "¯"
msgstr "¯"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2299
msgid "´"
msgstr "´"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2303
msgid "¸"
msgstr "¸"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2307
msgid "&lt;"
msgstr "&lt;"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2311
msgid "&gt;"
msgstr "&gt;"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2315
msgid "±"
msgstr "±"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2319
msgid "«"
msgstr "«"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2323
msgid "»"
msgstr "»"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2327
msgid "×"
msgstr "×"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2331
msgid "÷"
msgstr "÷"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2335
msgid "¢"
msgstr "¢"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2339
msgid "£"
msgstr "£"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2343
msgid "€"
msgstr "€"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2347
msgid "¤"
msgstr "¤"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2351
msgid "¥"
msgstr "¥"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2355
msgid "§"
msgstr "§"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2359
msgid "©"
msgstr "©"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2363
msgid "¬"
msgstr "¬"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2367
msgid "®"
msgstr "®"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2371
msgid "™"
msgstr "™"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2375
msgid "°"
msgstr "°"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2379
msgid "µ"
msgstr "µ"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2383
msgid "¶"
msgstr "¶"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2387
msgid "·"
msgstr "·"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2391
msgid "¼"
msgstr "¼"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2395
msgid "½"
msgstr "½"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2399
msgid "¾"
msgstr "¾"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2403
msgid "¹"
msgstr "¹"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2407
msgid "²"
msgstr "²"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2411
msgid "³"
msgstr "³"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2415
msgid "á"
msgstr "á"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2419
msgid "Á"
msgstr "Á"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2423
msgid "â"
msgstr "â"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2427
msgid "Â"
msgstr "Â"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2431
msgid "à"
msgstr "à"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2435
msgid "À"
msgstr "À"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2439
msgid "å"
msgstr "å"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2443
msgid "Å"
msgstr "Å"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2447
msgid "ã"
msgstr "ã"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2451
msgid "Ã"
msgstr "Ã"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2455
msgid "ä"
msgstr "ä"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2459
msgid "Ä"
msgstr "Ä"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2463
msgid "ª"
msgstr "ª"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2467
msgid "æ"
msgstr "æ"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2471
msgid "Æ"
msgstr "Æ"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2475
msgid "ç"
msgstr "ç"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2479
msgid "Ç"
msgstr "Ç"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2483
msgid "Ð"
msgstr "Ð"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2487
msgid "ð"
msgstr "ð"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2491
msgid "é"
msgstr "é"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2495
msgid "É"
msgstr "É"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2499
msgid "ê"
msgstr "ê"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2503
msgid "Ê"
msgstr "Ê"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2507
msgid "è"
msgstr "è"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2511
msgid "È"
msgstr "È"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2515
msgid "ë"
msgstr "ë"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2519
msgid "Ë"
msgstr "Ë"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2523
msgid "í"
msgstr "í"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2527
msgid "Í"
msgstr "Í"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2531
msgid "î"
msgstr "î"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2535
msgid "Î"
msgstr "Î"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2539
msgid "ì"
msgstr "ì"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2543
msgid "Ì"
msgstr "Ì"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2547
msgid "ï"
msgstr "ï"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2551
msgid "Ï"
msgstr "Ï"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2555
msgid "ñ"
msgstr "ñ"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2559
msgid "Ñ"
msgstr "Ñ"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2563
msgid "ó"
msgstr "ó"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2567
msgid "Ó"
msgstr "Ó"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2571
msgid "ô"
msgstr "ô"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2575
msgid "Ô"
msgstr "Ô"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2579
msgid "ò"
msgstr "ò"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2583
msgid "Ò"
msgstr "Ò"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2587
msgid "º"
msgstr "º"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2591
msgid "ø"
msgstr "ø"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2595
msgid "Ø"
msgstr "Ø"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2599
msgid "õ"
msgstr "õ"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2603
msgid "Õ"
msgstr "Õ"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2607
msgid "ö"
msgstr "ö"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2611
msgid "Ö"
msgstr "Ö"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2615
msgid "ß"
msgstr "ß"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2619
msgid "þ"
msgstr "þ"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2623
msgid "Þ"
msgstr "Þ"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2627
msgid "ú"
msgstr "ú"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2631
msgid "Ú"
msgstr "Ú"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2635
msgid "û"
msgstr "û"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2639
msgid "Û"
msgstr "Û"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2643
msgid "ù"
msgstr "ù"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2647
msgid "Ù"
msgstr "Ù"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2651
msgid "ü"
msgstr "ü"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2655
msgid "Ü"
msgstr "Ü"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2659
msgid "ý"
msgstr "ý"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2663
msgid "Ý"
msgstr "Ý"

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2667
msgid "ÿ"
msgstr "ÿ"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:3
msgid "Latex - Tags"
msgstr "Latex - Tags"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:4
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr "Παράθεση βιβλιογραφίας"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:9
msgid "Bibliography (item)"
msgstr "Αντικείμενο βιβλιογραφίας"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:14
msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr "Σύντμ. παράθεσης βιβλιογραφίας"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:19
msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr "Βιβλιογραφία"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:24
msgid "Brackets ()"
msgstr "Brackets ()"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:29
msgid "Brackets []"
msgstr "Brackets []"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:34
msgid "Brackets {}"
msgstr "Brackets {}"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:39
msgid "Brackets &lt;&gt;"
msgstr ""

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:44
msgid "File input"
msgstr "File input"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:49
msgid "Function cosine"
msgstr "Function cosine"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:54
msgid "Function e^"
msgstr "Function e^"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:59
msgid "Function exp"
msgstr "Function exp"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:64
msgid "Function log"
msgstr "Function log"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:69
msgid "Function log10"
msgstr "Function log10"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:74
msgid "Function sine"
msgstr "Function sine"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:79
msgid "Greek alpha"
msgstr "Ελληνικό άλφα"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:83
msgid "Greek beta"
msgstr "Ελληνικό βήτα"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:87
msgid "Greek epsilon"
msgstr "Ελληνικό έψιλον"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:91
msgid "Greek gamma"
msgstr "Ελληνικό γάμμα"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:95
msgid "Greek lambda"
msgstr "Ελληνικό λάμδα"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:99
msgid "Greek rho"
msgstr "Ελληνικό ρο"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:103
msgid "Greek tau"
msgstr "Ελληνικό ταφ"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:107
msgid "Header 0 (chapter)"
msgstr "Κεφαλίδα 0 (κεφάλαιο)"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:112
msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr "Κεφαλίδα 0 (κεφάλαιο*)"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:117
msgid "Header 1 (section)"
msgstr "Κεφαλίδα 1 (ενότητα)"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:122
msgid "Header 1 (section*)"
msgstr "Κεφαλίδα 1 (ενότητα*)"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:127
msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr "Κεφαλίδα 2 (υποενότητα)"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:132
msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr "Κεφαλίδα 2 (υποενότητα*)"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:137
msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr "Κεφαλίδα 3 (υπο-υποενότητα)"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:142
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr "Κεφαλίδα 3 (υπο-υποενότητα*)"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:147
msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr "Κεφαλίδα 4 (παράγραφος)"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:152
msgid "Header appendix"
msgstr "Header appendix"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:156
msgid "List description"
msgstr "Περιγραφή λίστας"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:161
msgid "List enumerate"
msgstr "List enumerate"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:166
msgid "List itemize"
msgstr "List itemize"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:171
msgid "Item with label"
msgstr "Αντικείμενο με ετικέτα"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:176
msgid "Item"
msgstr "Αντικείμενο"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:180
msgid "Maths (display)"
msgstr "Maths (display)"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:185
msgid "Maths (inline)"
msgstr "Maths (inline)"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:190
msgid "Operator fraction"
msgstr "Operator fraction"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:195
msgid "Operator integral (display)"
msgstr "Operator integral (display)"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:200
msgid "Operator integral (inline)"
msgstr "Operator integral (inline)"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:205
msgid "Operator sum (display)"
msgstr "Operator sum (display)"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:210
msgid "Operator sum (inline)"
msgstr "Operator sum (inline)"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:215
msgid "Reference label"
msgstr "Ετικέτα αναφοράς"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:220
msgid "Reference ref"
msgstr "Reference ref"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:225
msgid "Symbol &lt;&lt;"
msgstr ""

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:229
msgid "Symbol &lt;="
msgstr ""

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:233
msgid "Symbol &gt;="
msgstr ""

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:237
msgid "Symbol &gt;&gt;"
msgstr ""

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:241
msgid "Symbol and"
msgstr "Σύμβολο and"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:245
msgid "Symbol const"
msgstr "Symbol const"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:249
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:254
msgid "Symbol dagger"
msgstr "Symbol dagger"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:258
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr "Symbol d-by-dt"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:263
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr "Symbol d-by-dt-partial"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:268
msgid "Symbol equiv"
msgstr "Σύμβολο ισότητας"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:272
msgid "Symbol en-dash --"
msgstr "Symbol en-dash --"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:276
msgid "Symbol em-dash ---"
msgstr "Symbol em-dash ---"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:280
msgid "Symbol infinity"
msgstr "Σύμβολο απείρου"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:284
msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr "Symbol mathspace ,"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:288
msgid "Symbol mathspace ."
msgstr "Symbol mathspace ."

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:292
msgid "Symbol mathspace _"
msgstr "Symbol mathspace _"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:296
msgid "Symbol mathspace __"
msgstr "Symbol mathspace __"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:300
msgid "Symbol simeq"
msgstr "Symbol simeq"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:304
msgid "Symbol star"
msgstr "Symbol star"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:308
msgid "Typeface bold"
msgstr "Έντονη στοιχειοθέτηση"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:313
msgid "Typeface type"
msgstr "Τύπος στοιχειοθέτησης"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:318
msgid "Typeface italic"
msgstr "Πλάγια στοιχειοθέτηση"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:323
msgid "Typeface slanted"
msgstr "Typeface slanted"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:333
msgid "Unbreakable text"
msgstr "Unbreakable text"

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:338
msgid "Footnote"
msgstr "Υποσημείωση"

#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Tag list"
msgstr "Λίστα ετικετών"

#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:6
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
msgstr ""
"Εύκολη εισαγωγή συχνά χρησιμοποιημένων ετικετών/συμβολοσειρών χωρίς "
"πληκτρολόγηση."

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:7
msgid "XSLT - Elements"
msgstr "XSLT - Στοιχεία"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:8
msgid "apply-imports"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:12
msgid "apply-templates"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:16 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:303
msgid "attribute"
msgstr "γνώρισμα"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:20
msgid "attribute-set"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:24
msgid "call-template"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:28
msgid "choose"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:32 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:150
msgid "comment"
msgstr "σχόλιο"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:36
msgid "copy"
msgstr "αντιγραφή"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:39
msgid "copy-of"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:43
msgid "decimal-format"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:46
msgid "element"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:50
msgid "fallback"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:54
msgid "for-each"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:58
msgid "if"
msgstr "εάν"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:62
msgid "import"
msgstr "εισαγωγή"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:66
msgid "include"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:70 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:199
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:147
msgid "key"
msgstr "κλειδί"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:74
msgid "message"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:78
msgid "namespace-alias"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:82 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:233
msgid "number"
msgstr "αριθμός"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:85
msgid "otherwise"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:89
msgid "output"
msgstr "έξοδος"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:93
msgid "param"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:97
msgid "preserve-space"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:101 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:240
msgid "processing-instruction"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:105
msgid "sort"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:108
msgid "strip-space"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:112
msgid "stylesheet"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:116 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:398
msgid "template"
msgstr "πρότυπο"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:120 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:280
msgid "text"
msgstr "κείμενο"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:123
msgid "value-of"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:127
msgid "variable"
msgstr "μεταβλητή"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:131
msgid "when"
msgstr "όταν"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:135
msgid "with-param"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:141
msgid "XSLT - Functions"
msgstr "XSLT - Λειτουργίες"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:142
msgid "boolean"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:146
msgid "ceiling"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:153
msgid "concat"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:157
msgid "contains"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:161
msgid "count"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:165
msgid "current"
msgstr "τρέχουσα"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:168
msgid "document"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:172
msgid "element-available"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:176
msgid "false"
msgstr "false"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:179
msgid "floor"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:183
msgid "format-number"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:187
msgid "function-available"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:191
msgid "generate-id"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:195
msgid "id"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:203
msgid "lang"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:207
msgid "last"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:210
msgid "local-name"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:214
msgid "name"
msgstr "όνομα"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:218
msgid "namespace-uri"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:222
msgid "node"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:225
msgid "normalize-space"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:229
msgid "not"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:237
msgid "position"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:244
msgid "round"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:248
msgid "starts-with"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:252
msgid "string"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:256
msgid "string-length"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:260
msgid "substring"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:264
msgid "substring-after"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:268
msgid "substring-before"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:272
msgid "sum"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:276
msgid "system-property"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:283
msgid "translate"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:287
msgid "true"
msgstr "true"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:290
msgid "unparsed-entity-uri"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:296
msgid "XSLT - Axes"
msgstr "XSLT - Axes"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:297
msgid "ancestor"
msgstr "ancestor"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:300
msgid "ancestor-or-self"
msgstr "ancestor-or-self"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:306
msgid "child"
msgstr "θυγατρική"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:309
msgid "descendant"
msgstr "descendant"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:312
msgid "descendant-or-self"
msgstr "descendant-or-self"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:315
msgid "following"
msgstr "following"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:318
msgid "following-sibling"
msgstr "following-sibling"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:321
msgid "namespace"
msgstr "namespace"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:324
msgid "parent"
msgstr "γονικό"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:327
msgid "preceding"
msgstr "preceding"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:330
msgid "preceding-sibling"
msgstr "preceding-sibling"

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:333
msgid "self"
msgstr "self"

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:3
msgid "XUL - Tags"
msgstr "XUL - Tags"

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:5
msgid "action"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:10
msgid "arrowscrollbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:15
msgid "bbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:20
msgid "binding"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:25
msgid "bindings"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:30
msgid "box"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:35
msgid "broadcaster"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:39
msgid "broadcasterset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:44
msgid "button"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:48
msgid "browser"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:52
msgid "checkbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:56
msgid "caption"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:60
msgid "colorpicker"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:65
msgid "column"
msgstr "στήλη"

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:69
msgid "columns"
msgstr "στήλες"

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:74
msgid "commandset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:79
msgid "command"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:83
msgid "conditions"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:88
msgid "content"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:92
msgid "deck"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:97
msgid "description"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:102
msgid "dialog"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:111
msgid "dialogheader"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:115
msgid "editor"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:119
msgid "grid"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:124
msgid "grippy"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:129
msgid "groupbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:134
msgid "hbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:139
msgid "iframe"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:143
msgid "image"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:151
msgid "keyset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:156
msgid "label"
msgstr "ετικέτα"

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:160
msgid "listbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:165
msgid "listcell"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:169
msgid "listcol"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:174
msgid "listcols"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:179
msgid "listhead"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:184
msgid "listheader"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:188
msgid "listitem"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:192
msgid "member"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:196
msgid "menu"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:201
msgid "menubar"
msgstr "γραμμή μενού"

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:206
msgid "menuitem"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:210
msgid "menulist"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:215
msgid "menupopup"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:220
msgid "menuseparator"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:224
msgid "observes"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:228
msgid "overlay"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:234
msgid "page"
msgstr "σελίδα"

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:239
msgid "popup"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:244
msgid "popupset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:249
msgid "preference"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:254
msgid "preferences"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:259
msgid "prefpane"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:264
msgid "prefwindow"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:269
msgid "progressmeter"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:273
msgid "radio"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:277
msgid "radiogroup"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:282
msgid "resizer"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:287
msgid "richlistbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:292
msgid "richlistitem"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:297
msgid "row"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:302
msgid "rows"
msgstr "γραμμές"

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:307
msgid "rule"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:312
msgid "script"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:317
msgid "scrollbar"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:321
msgid "scrollbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:326
msgid "scrollcorner"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:331
msgid "separator"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:336
msgid "spacer"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:340
msgid "splitter"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:345
msgid "stack"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:350
msgid "statusbar"
msgstr "γραμμή κατάστασης"

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:355
msgid "statusbarpanel"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:360
msgid "stringbundle"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:364
msgid "stringbundleset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:369
msgid "tab"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:373
msgid "tabbrowser"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:378
msgid "tabbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:383
msgid "tabpanel"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:388
msgid "tabpanels"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:393
msgid "tabs"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:403
msgid "textnode"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:408
msgid "textbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:412
msgid "titlebar"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:417
msgid "toolbar"
msgstr "εργαλειοθήκη"

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:422
msgid "toolbarbutton"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:426
msgid "toolbargrippy"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:431
msgid "toolbaritem"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:436
msgid "toolbarpalette"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:441
msgid "toolbarseparator"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:446
msgid "toolbarset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:451
msgid "toolbarspacer"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:456
msgid "toolbarspring"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:461
msgid "toolbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:466
msgid "tooltip"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:471
msgid "tree"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:476
msgid "treecell"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:480
msgid "treechildren"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:485
msgid "treecol"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:489
msgid "treecols"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:494
msgid "treeitem"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:499
msgid "treerow"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:504
msgid "treeseparator"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:509
msgid "triple"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:514
msgid "vbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:519
msgid "window"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:525
msgid "wizard"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:530
msgid "wizardpage"
msgstr ""

#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:12
msgid "Prompt type"
msgstr "Τύπος εγγράφου"

#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:16
msgid "Selected format"
msgstr "Επιλογή Τύπου"

#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:20
msgid "Custom format"
msgstr "Προσαρμοσμένη μορφή"

#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:184
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "Ει_σαγωγή ώρας και ημερομηνίας..."

#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:186
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "Εισαγωγή τρέχουσας ημ/νίας και ώρας στη θέση του δρομέα"

#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:547
msgid "Available formats"
msgstr "Διαθέσιμοι τύποι"

#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "Εισαγωγή ημερομηνίας/ώρας"

#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Εισαγωγή τρέχουσας ημ/νίας και ώρας στη θέση του δρομέα."

#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Save Without Trailing Spaces"
msgstr "Αποθήκευση χωρίς κενά που περισσεύουν"

#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
msgstr "Αφαιρεί τα άχρηστα κενά από γραμμές πριν την αποθήκευση."

#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:19
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "Εισαγωγή Ημερομηνίας και ώρας"

#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:99
msgid "_Insert"
msgstr "_Εισαγωγή"

#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:144
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:165
msgid "Use the _selected format"
msgstr "Χρήση του επι_λεγμένου τύπου"

#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:226
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:247
msgid "_Use custom format"
msgstr "_Χρήση προσαρμοσμένου τύπου"

#. Translators: Use the more common date format in your locale
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:244
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:265
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"

#. Translators: This example should follow the date format defined in the
#. entry above
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:264
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:285
msgid "01/11/2009 17:52:00"
msgstr "01/11/2009 17:52:00"

#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:23
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "Ρύθμιση πρόσθετης λειτουργίας ημερομηνίας/ώρας"

#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:104
msgid "When inserting date/time..."
msgstr "Κατά την εισαγωγή ημερομηνίας/ώρας..."

#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:143
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "_Ερώτηση για τύπο"