summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
blob: d1cf283f5e1be4c728aa9cd53564f7c31881106e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012-2013
# 柏諺 黃 <s8321414@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-21 10:59+0000\n"
"Last-Translator: 柏諺 黃 <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Use Default Font"
msgstr "使用預設字型"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font."
msgstr "pluma 是否使用系統預設的固定寬度字型作為編輯文字使用,而不用 pluma 指定的字型。如果關閉本選項,則會使用「編輯器字型」選項中的字型,而不用系統字型。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Editor Font"
msgstr "編輯器字型"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr "在編輯區域中使用的自訂字型。本選項只有在關閉「使用預設字型」選項後才會生效。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Style Scheme"
msgstr "樣式架構"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr "用於文字顏色的 GtkSourceView 樣式架構 ID。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "製作備份"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr "pluma 應否在儲存檔案時製作備份。您可以在「備份檔延伸檔名」中指定備份檔的延伸檔名。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Autosave"
msgstr "自動儲存"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
msgstr "pluma 是否應每隔某段時間自動儲存修改過的檔案。您可以在「自動儲存相隔時間」選項中指定時間。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Autosave Interval"
msgstr "自動儲存周期"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr "pluma 會在幾分鐘後自動儲存修改過的檔案。本選項只有在「自動儲存」選項開啟後才會生效。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "可寫入 VFS schemes"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr "pluma 支援寫入模式的 VFS scheme 清單。預設 ‘file’ scheme 是可寫入的。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "復原動作次數上限"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr "pluma 中復原或取消復原次數的上限。設為“-1”則為無限次。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "換列模式"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr "指定編輯區域如何換列。使用“GTK_WRAP_NONE”代表不會換列,“GTK_WRAP_WORD”代表在字詞間換列,及“GTK_WRAP_CHAR”代表在個別字元間換列。請注意,設定值是會分辨大小寫的,所以請確保設定值和上面所列出的完全一致。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Tab Size"
msgstr "Tab 字元寬度"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "指定顯示 Tab 字元時會以多少個空格代替。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Insert spaces"
msgstr "插入空格"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr "pluma 應否使用空格來代替 Tab 字元。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Automatic indent"
msgstr "自動縮排"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr "pluma 是否應啟用自動縮排的功能。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "顯示列號"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr "pluma 應否在編輯區域中顯示列號。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "標示目前的行"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr "pluma 應否在當前的行上啟用色彩顯示功能。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "標示對稱的括號"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr "pluma 是否應以色彩顯示與目前選取的成對的弧號。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Display Right Margin"
msgstr "顯示右邊邊界"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr "pluma 應否在編輯區域中顯示右邊邊界。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Right Margin Position"
msgstr "右邊邊界位置"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "指定右邊邊界位置。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Smart Home End"
msgstr "智慧式 Home End"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr "指定按下 HOME 與 END 鍵時游標要如何移動。使用「停用」游標會移至行的開始/結束處。使用「之後」游標會在第一次按下按鍵時移至行的開始/結束處,第二次按下按鍵時移至行的開始/結束處且略過空白字元。使用「之前」游標會在移至行的開始/結束前先移到文字的開始/結束處。使用「永遠」游標會以移至文字的開始/結束處代替移至行的開始/結束處。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "回復先前的游標位置"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr "pluma 載入檔案後應否回到先前的游標位置。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "啟用搜尋標示功能"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "pluma 應否在搜尋後替匹配的字串加上標示。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "啟用語法色彩標示"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr "pluma 應否啟用語法色彩顯示的功能。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "顯示工具列"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "編輯視窗應否顯示工具列。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "工具列按鈕樣式"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons."
" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
"as mentioned here."
msgstr "工具列按鈕的樣式。可接受的值為:\n“PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM”表示使用系統預設的樣式,\n“PLUMA_TOOLBAR_ICONS”表示只顯示圖示,\n“PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT”表示同時顯示圖示及文字,及\n“PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ”表示一部分的圖示旁邊會加上文字。\n請注意,設定值是會分辨大小寫的,所以請確保設定值和上面所列出的完全一致。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "顯示狀態列"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "編輯視窗的底部應否顯示狀態列。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "顯示側面窗格"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:50
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr "編輯視窗左側是否應顯示側面窗格。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "顯示底部面板"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "編輯視窗是否顯示底部面板。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "最近開啟檔案數目的上限"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
" in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr "指定在「最近使用的檔案」副選單中,可以顯示多少個最近開啟的檔案。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "列印時顯示語法色彩"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56
msgid ""
"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "pluma 應否在列印文件時加上語法色彩處理。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Print Header"
msgstr "列印頁首"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58
msgid ""
"Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr "pluma 應否在列印文件時加上頁首。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "列印換列模式"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:60
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr "指定列印時如何換列。使用“GTK_WRAP_NONE”代表不會換列,“GTK_WRAP_WORD”代表在字詞間換列,及“GTK_WRAP_CHAR”代表在個別字元間換列。請注意,設定值是會分辨大小寫的,所以請確保設定值和上面所列出的完全一致。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "列印列號"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
"lines."
msgstr "如果數值是 0,當列印文件時不會列印列號。否則,pluma 會每隔指定的列數列印列號。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "列印時使用的內文字型"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "指定列印文件時文件內容所用的字型。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "列印時使用的頁首字型"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr "指定列印文件時頁首所用的字型。本選項只有在「列印頁首」選項的值開啟的時候生效。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "列印列號時使用的字型"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:68
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr "指定列印時列號所用的字型。本選項只有在「列印列號」選項的值不是零的時候生效。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "自動偵測編碼"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70
msgid ""
"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
" recognized encodings are used."
msgstr "這裡是一系列已排序的編碼,pluma 會根據這個清單自動偵測檔案的字元編碼。「CURRENT」表示使用目前地區設定的編碼。只會使用能識別的編碼。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "選單中顯示的編碼"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr "在開啟/儲存檔案對話方塊中的「字元編碼」選單,會顯示這裡列出的編碼。只會使用能辨識的編碼。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "「搜尋」條目的歷史記錄"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "「搜尋」文字方塊中的條目清單。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "「置換為」條目的歷史記錄"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "「置換為」文字方塊中的條目清單。"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Active plugins"
msgstr "啟用外掛程式"

#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:78
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr "可用的外掛程式的清單。這包括可用的外掛程式的「位置」。參閱 .pluma-plugin 檔來取得特定的外掛程式的「位置」。"

#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
msgid "Pluma"
msgstr "Pluma"

#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769
msgid "Text Editor"
msgstr "文字編輯器"

#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3
msgid "Edit text files"
msgstr "編輯文字檔"

#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4
msgid "pluma Text Editor"
msgstr "pluma 文字編輯器"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "登出且不儲存(_W)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "取消登出(_C)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
msgid "Close _without Saving"
msgstr "關閉但不儲存(_W)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:214
msgid "Question"
msgstr "問題"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 %ld 秒前所作的修改。"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "如果不儲存,將會永久地失去 1 分鐘前所作的修改。"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 1 分 %ld 秒前所作的修改。"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 %ld 分鐘前所作的修改。"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "如果不儲存,將會永久地失去 1 小時前所作的修改。"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 %d 分鐘前所作的修改。"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 %d 小時前所作的修改。"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:518
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "將會永久地失去對文件“%s”所作的修改。"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:523
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "關閉前要儲存修改到文件“%s”嗎?"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:537
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "儲存功能已被系統管理員禁用。"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:703
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "將會永久地失去對 %d 份文件所作的修改。"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:709
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "%d 份文件有未儲存的變更。要在關閉之前儲存變更?"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "已修改但未儲存的文件(_E):"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:729
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "請選擇需要儲存的文件(_E):"

#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:750
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "如果不儲存,所有已修改的部分將會永久地遺失。"

#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321
msgid "Character Encodings"
msgstr "字元編碼"

#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:387
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:448
msgid "_Description"
msgstr "描述(_D)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:396
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:457
msgid "_Encoding"
msgstr "編碼(_E)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character encodings"
msgstr "字元編碼"

#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "可使用的編碼(_V):"

#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "選單中顯示的編碼(_N):"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:574
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "按下此按鈕以選擇編輯器要使用的字型"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:584
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "使用系統固定寬度字型 [%s](_U)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:787
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "無法安裝所選的色彩配置。"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812
msgid "Add Scheme"
msgstr "加入配色"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:819
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "加入配色(_D)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:827
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "色彩配置檔案"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:834
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:55
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:879
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "無法移除色彩配置「%s」。"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090
msgid "pluma Preferences"
msgstr "pluma 偏好設定"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9
msgid "Text Wrapping"
msgstr "文字換列"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "啟用換列功能(_W)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "換列時不將字詞斷開(_S)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3
msgid "Line Numbers"
msgstr "列號"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2070
msgid "_Display line numbers"
msgstr "顯示列號(_D)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Current Line"
msgstr "目前的行"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Highlight current _line"
msgstr "標示當前的行(_L)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Right Margin"
msgstr "右邊邊界"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Display right _margin"
msgstr "顯示右邊邊界(_M)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "_Right margin at column:"
msgstr "指定右邊邊界於欄位(_R):"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Bracket Matching"
msgstr "對稱括號"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr "標示對稱的括號(_B)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "View"
msgstr "檢視"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Tab Stops"
msgstr "Tab 停止位置"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "_Tab width:"
msgstr "_Tab 字元寬度:"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "插入空格代替 _Tab 字元"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "自動縮排"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "啟用自動縮排功能(_E)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "File Saving"
msgstr "正在儲存檔案"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "儲存前先製作暫存檔(_B)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Autosave files every"
msgstr "每隔指定時間自動儲存檔案(_A):"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_minutes"
msgstr "分鐘(_M)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Font"
msgstr "字型"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Editor _font: "
msgstr "編輯器字型(_F):"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Pick the editor font"
msgstr "請指定編輯器字型"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Color Scheme"
msgstr "色彩配置"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "_Add..."
msgstr "加入(_A)…"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31
msgid "Font & Colors"
msgstr "字型及顏色"

#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32
msgid "Plugins"
msgstr "外掛程式"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:305
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1530
msgid "Replace"
msgstr "取代"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:316 ../pluma/pluma-window.c:1528
msgid "Find"
msgstr "尋找"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:423
msgid "Replace _All"
msgstr "全部取代(_A)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:424
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:577
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2
msgid "Replace All"
msgstr "全部取代"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3
msgid "_Search for: "
msgstr "搜尋(_S):"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4
msgid "Replace _with: "
msgstr "取代為(_W):"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5
msgid "_Match case"
msgstr "符合大小寫(_M)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6
msgid "Match _entire word only"
msgstr "只符合整個字詞(_E)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7
msgid "Search _backwards"
msgstr "向上搜尋(_B)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8
msgid "_Wrap around"
msgstr "回到檔案開始部分再搜尋(_W)"

#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr ""

#: ../pluma/pluma.c:126
msgid "Show the application's version"
msgstr "顯示應用程式的版本"

#: ../pluma/pluma.c:129
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr "設定在命令列中開啟檔案時所使用的文字編碼"

#: ../pluma/pluma.c:129
msgid "ENCODING"
msgstr "編碼"

#: ../pluma/pluma.c:132
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "顯示編碼選項可用數值的清單"

#: ../pluma/pluma.c:135
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
msgstr "開啟一個屬於執行中的 pluma 實體的新的頂層視窗"

#: ../pluma/pluma.c:138
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr "在執行中的 pluma 開啟新的文件"

#: ../pluma/pluma.c:141
msgid "[FILE...]"
msgstr "[檔案…]"

#: ../pluma/pluma.c:196
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s:無效的編碼。\n"

#. Setup command line options
#: ../pluma/pluma.c:583
msgid "- Edit text files"
msgstr "- 編輯文字檔"

#: ../pluma/pluma.c:619
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s\n執行 「%s --help」以查看完整的命令列可用選項清單。\n"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "正在載入檔案‘%s’…"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "載入 %d 個檔案…"

#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:453
msgid "Open Files"
msgstr "開啟檔案"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "檔案“%s”是唯讀檔案。"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "您是否嘗試以準備儲存的版本覆寫該檔案?"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:638 ../pluma/pluma-commands-file.c:861
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "正在儲存檔案‘%s’…"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:746
msgid "Save As…"
msgstr "另存新檔…"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1075
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "正在還原文件‘%s’…"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1120
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "是否將未儲存的文件‘%s’還原?"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1129
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
"lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] "%ld 秒之前對於文件所做的變更將會永久地失去。"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1138
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "將會永久地失去 1 分鐘秒前對文件所作的修改。"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] "1 分 %ld 秒之前對於文件所做的變更將會永久地失去。"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
"lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] "%ld 分鐘之前對於文件所做的變更將會永久地失去。"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "將會永久地失去 1 小時前對文件所作的修改。"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] "1 小時 %d 分鐘之前對於文件所做的變更將會永久地失去。"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "%d 小時之前對於文件所做的變更將會永久地失去。"

#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1216
msgid "_Revert"
msgstr "還原(_R)"

#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82
msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
msgstr "pluma 是一個小巧的文字編輯器,適用於 MATE 桌面"

#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93
msgid "translator-credits"
msgstr "趙惟倫 <bluebat@member.fsf.org>, 2012\nWoodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005-07\nAnthony Tang <tkyanthony@yahoo.com.hk>, 2004\nAbel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-03\nJing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000"

#: ../pluma/pluma-commands-search.c:116
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "找到並置換了 %d 次"

#: ../pluma/pluma-commands-search.c:126
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "找到及取代了一個字串"

#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:147
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到「%s」"

#: ../pluma/pluma-document.c:1080 ../pluma/pluma-document.c:1095
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "未儲存文件 %d"

#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284
msgid "Read-Only"
msgstr "唯讀"

#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689
msgid "Documents"
msgstr "文件"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180
#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184
#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188
#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192
msgid "Unicode"
msgstr "萬國碼"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175
#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268
msgid "Western"
msgstr "西歐諸語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227
#: ../pluma/pluma-encodings.c:264
msgid "Central European"
msgstr "中歐諸語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:155
msgid "South European"
msgstr "南歐諸語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171
#: ../pluma/pluma-encodings.c:278
msgid "Baltic"
msgstr "波羅的海諸語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229
#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246
#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266
msgid "Cyrillic"
msgstr "西里爾諸語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235
#: ../pluma/pluma-encodings.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270
msgid "Greek"
msgstr "希臘語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:165
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "希伯來語(左至右)"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231
#: ../pluma/pluma-encodings.c:272
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:169
msgid "Nordic"
msgstr "北歐諸語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:173
msgid "Celtic"
msgstr "塞爾特諸語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:177
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:195
msgid "Armenian"
msgstr "亞美尼亞語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199
#: ../pluma/pluma-encodings.c:213
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "傳統字漢語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:201
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "西里爾/俄語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206
#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238
#: ../pluma/pluma-encodings.c:253
msgid "Japanese"
msgstr "日語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240
#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259
msgid "Korean"
msgstr "韓語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218
#: ../pluma/pluma-encodings.c:220
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "簡化字漢語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:222
msgid "Georgian"
msgstr "喬治亞語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:250
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "西里爾/烏克蘭語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261
#: ../pluma/pluma-encodings.c:280
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:257
msgid "Thai"
msgstr "泰語"

#: ../pluma/pluma-encodings.c:431
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:280
msgid "Automatically Detected"
msgstr "自動偵測"

#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:296
#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:311
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "目前的地區設定 (%s)"

#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:361
msgid "Add or Remove..."
msgstr "加入或移除…"

#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:56
msgid "All Text Files"
msgstr "所有文字檔"

#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:84
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "字元編碼(_H):"

#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:149
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "行結尾(_I):"

#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"

#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"

#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: ../pluma/pluma-help.c:104
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:204
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:209
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:513
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:536
msgid "_Retry"
msgstr "重試(_R)"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:231
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "無法找到檔案 %s。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:233
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:272
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:279
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。"

#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "pluma 無法處理 %s 位置。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "pluma 無法處理此位置。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "此檔案的位置不能被掛載。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:266
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "不能存取該檔案的位置,因為它尚未被掛載。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:270
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s 是一個目錄"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:277
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s 並不是一個有效的位置。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:307
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr "無法找到主機 %s。檢查代理伺服器的設定是否正確後再試一次。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
" try again."
msgstr "主機名稱無效。請檢查您所輸入的位置是否正確後再試一次。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:328
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s 不是一個正規的檔案。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:333
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "連線逾時,請再嘗試。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:356
msgid "The file is too big."
msgstr "檔案太大。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:397
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "無法預期錯誤:%s"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:433
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "pluma 找不到該檔案。可能其已被刪除。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:443
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "無法還原檔案 %s。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:469
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "字元編碼(_A):"

#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:520
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:545
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:831
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:841
msgid "Edit Any_way"
msgstr "強制編輯(_W)"

#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:523
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:550
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:834
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:846
msgid "D_on't Edit"
msgstr "不要編輯(_O)"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:654
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr "連結的數量被限制而在此限制內找不到實際的檔案。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:658
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "您沒有足夠的權限來開啟檔案。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:664
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr "pluma 將無法偵測字元編碼。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:688
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "請檢查是否在嘗試開啟二元碼檔案。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:667
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "在選單中選取字元編碼後再試一次。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "開啟檔案 %s 時發生錯誤。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:675
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr "您所開啟的檔案有部分無效的字元,如果您繼續編輯這個檔案,可能會讓這個文件無法使用。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:678
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "您可以選擇別的字元編碼後再試一次。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:685
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "無法使用 %2$s 編碼來開啟檔案 %1$s。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:689
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:764
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "在選單中選取其他的字元編碼後再試一次。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:699
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "無法開啟檔案 %s。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:759
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr "無法使用 %2$s 編碼來儲存檔案 %1$s。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:762
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr "文件中包含了一個或更多無法使用指定編碼來儲存的字元。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:861
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr "檔案 (%s) 已在其它的 pluma 視窗中開啟。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:879
msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
" edit it anyway?"
msgstr "pluma 會以「不能編輯」的方式開啟此檔案。但是否仍然要編輯它?"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:942
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:952
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1066
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "仍然儲存(_A)"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:946
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:956
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1060
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1070
msgid "D_on't Save"
msgstr "不要儲存(_O)"

#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
#. "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:974
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "檔案 %s 在閱讀前已被修改。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:993
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "如果儲存它,將會失去所有外部作出的變更。仍要儲存它?"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1088
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "儲存 %s 時無法建構備份檔"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1091
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "儲存 %s 時無法建構暫停檔"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1111
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr "在儲存新的檔案前 pluma 無法備份舊的檔案。您可以忽略此警告訊息,然後繼續儲存;但如果儲存時發生錯誤,您將會失去檔案的舊版本,仍要儲存?"

#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr "pluma 無法以寫入模式處理 %s 位置。檢查所輸入的位置是否正確後再試。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again."
msgstr "pluma 無法以寫入模式處理此位置。檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr "%s 並不是一個有效的位置。檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr "您沒有足夠的權限來儲存檔案。檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1204
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
msgstr "剩餘的磁碟空間不足以儲存檔案。請先騰空部分磁碟空間後再試一次。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1209
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr "嘗試將檔案寫入唯讀的磁碟上。檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1215
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "相同名稱的檔案已經存在,請使用其它名稱。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1220
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
msgstr "準備用來儲存檔案的磁碟有檔案長度的限制。請使用較短的名稱。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
" have this limitation."
msgstr "準備用來儲存檔案的磁碟加上了有關檔案大小的限制。請嘗試儲存較小的檔案,或儲存至另一個沒有檔案大小限制的磁碟。"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1243
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "無法儲存檔案 %s。"

#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
#. "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1287
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "磁碟上的檔案 %s 已變更"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1292
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "是否要丟棄所有變更及重新載入檔案?"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1294
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "要重新載入檔案?"

#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1300
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1311
msgid "_Reload"
msgstr "重新載入(_R)"

#: ../pluma/pluma-panel.c:365 ../pluma/pluma-panel.c:541
msgid "Empty"
msgstr "空白"

#: ../pluma/pluma-panel.c:431
msgid "Hide panel"
msgstr "隱藏面板"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
msgstr "外掛程式"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "設定(_O)"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "啟用(_C)"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "全部啟用(_T)"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "全部停用(_D)"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "使用中外掛程式(_P):"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825
msgid "_About Plugin"
msgstr "關於外掛程式(_A)"

#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:829
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "設定外掛程式(_O)"

#: ../pluma/pluma-print-job.c:551
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "檔案:%s"

#: ../pluma/pluma-print-job.c:560
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%N / %Q 頁"

#: ../pluma/pluma-print-job.c:819
msgid "Preparing..."
msgstr "正在準備…"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "語法色彩"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr "列印語法標示的顏色(_X)"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "列印列號(_M)"

#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the
#. print preferences.
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "每隔指定列數加上列號(_N):"

#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print
#. preferences.
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "行"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12
msgid "Page header"
msgstr "頁首"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13
msgid "Print page _headers"
msgstr "列印頁首(_H)"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14
msgid "Fonts"
msgstr "字型"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Body:"
msgstr "內容(_B):"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16
msgid "_Line numbers:"
msgstr "列號(_L):"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "頁首和頁尾(_A):"

#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "還原為預設字型(_R)"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:568
msgid "Show the previous page"
msgstr "顯示上一頁"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:580
msgid "Show the next page"
msgstr "顯示下一頁"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:596
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "目前的頁 (Alt+P)"

#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:619
msgid "of"
msgstr "/"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:627
msgid "Page total"
msgstr "總頁數"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:628
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "文件的總頁數"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:645
msgid "Show multiple pages"
msgstr "顯示多頁"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:658
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "正常大小"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:667
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "整頁大小"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:676
msgid "Zoom the page in"
msgstr "放大"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:685
msgid "Zoom the page out"
msgstr "縮小"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697
msgid "_Close Preview"
msgstr "關閉預覽(_C)"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:700
msgid "Close print preview"
msgstr "關閉預覽列印"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:770
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "第 %d / %d 頁"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:954
msgid "Page Preview"
msgstr "頁面預覽"

#: ../pluma/pluma-print-preview.c:955
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "將會列印的文件的預覽"

#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "無法自動偵測編碼"

#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "覆寫"

#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "插入"

#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
#: ../pluma/pluma-statusbar.c:341
#, c-format
msgid "  Ln %d, Col %d"
msgstr "第 %d 列第 %d 字"

#: ../pluma/pluma-statusbar.c:444
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "出現 %d 個錯誤的分頁"

#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "無法建立目錄「%s」: g_mkdir_with_parents() 失敗:%s"

#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../pluma/pluma-tab.c:660
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "正在還原 %2$s 中的 %1$s"

#: ../pluma/pluma-tab.c:667
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "正在還原 %s"

#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../pluma/pluma-tab.c:683
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "從 %2$s 載入 %1$s"

#: ../pluma/pluma-tab.c:690
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "正在載入 %s"

#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../pluma/pluma-tab.c:773
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "儲存 %s  %s"

#: ../pluma/pluma-tab.c:780
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "正在儲存 %s"

#. Read only
#: ../pluma/pluma-tab.c:1673
msgid "RO"
msgstr "唯讀"

#: ../pluma/pluma-tab.c:1720
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "開啟 %s 時出現錯誤"

#: ../pluma/pluma-tab.c:1725
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "還原檔案 %s 時出現錯誤"

#: ../pluma/pluma-tab.c:1730
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "儲存檔案 %s 時出現錯誤"

#: ../pluma/pluma-tab.c:1751
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "萬國碼 (UTF-8)"

#: ../pluma/pluma-tab.c:1758
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"

#: ../pluma/pluma-tab.c:1759
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 類型:"

#: ../pluma/pluma-tab.c:1760
msgid "Encoding:"
msgstr "編碼:"

#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285
msgid "Close document"
msgstr "關閉文件"

#. Toplevel
#: ../pluma/pluma-ui.h:47
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:48
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:49
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:50
msgid "_Search"
msgstr "搜尋(_S)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:51
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:52
msgid "_Documents"
msgstr "文件(_D)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:53
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "新增文件"

#: ../pluma/pluma-ui.h:58
msgid "_Open..."
msgstr "開啟(_O)…"

#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1458
msgid "Open a file"
msgstr "開啟檔案"

#. Edit menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:62
msgid "Pr_eferences"
msgstr "偏好設定(_E)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:63
msgid "Configure the application"
msgstr "設定應用程式"

#. Help menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:66
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:67
msgid "Open the pluma manual"
msgstr "開啟 pluma 手冊"

#: ../pluma/pluma-ui.h:69
msgid "About this application"
msgstr "關於此程式"

#: ../pluma/pluma-ui.h:73
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "離開全螢幕模式"

#: ../pluma/pluma-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "儲存目前的檔案"

#: ../pluma/pluma-ui.h:82
msgid "Save _As..."
msgstr "另存新檔(_A)…"

#: ../pluma/pluma-ui.h:83
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案"

#: ../pluma/pluma-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "將檔案還原為已儲存的版本"

#: ../pluma/pluma-ui.h:87
msgid "Page Set_up..."
msgstr "頁面設定(_U)…"

#: ../pluma/pluma-ui.h:88
msgid "Set up the page settings"
msgstr "設定頁面的設定值"

#: ../pluma/pluma-ui.h:90
msgid "Print Previe_w"
msgstr "預覽列印(_W)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:91
msgid "Print preview"
msgstr "預覽列印"

#: ../pluma/pluma-ui.h:92
msgid "_Print..."
msgstr "列印(_P)…"

#: ../pluma/pluma-ui.h:93
msgid "Print the current page"
msgstr "列印本頁"

#: ../pluma/pluma-ui.h:97
msgid "Undo the last action"
msgstr "復原最後一個動作"

#: ../pluma/pluma-ui.h:99
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "取消上一個復原動作"

#: ../pluma/pluma-ui.h:101
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪下選擇區域"

#: ../pluma/pluma-ui.h:103
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製選取的內容"

#: ../pluma/pluma-ui.h:105
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿的內容"

#: ../pluma/pluma-ui.h:107
msgid "Delete the selected text"
msgstr "刪除已選的文字"

#: ../pluma/pluma-ui.h:108
msgid "Select _All"
msgstr "全部選取(_A)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:109
msgid "Select the entire document"
msgstr "選取整份文件"

#. View menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:112
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "語法標示模式(_H)"

#. Search menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:115
msgid "_Find..."
msgstr "尋找(_F)…"

#: ../pluma/pluma-ui.h:116
msgid "Search for text"
msgstr "搜尋字串"

#: ../pluma/pluma-ui.h:117
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "找下一個(_X)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:118
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "向下搜尋同一個字串"

#: ../pluma/pluma-ui.h:119
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "找上一個(_V)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:120
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "向上搜尋同一個字串"

#: ../pluma/pluma-ui.h:122 ../pluma/pluma-ui.h:125
msgid "_Replace..."
msgstr "取代(_R)…"

#: ../pluma/pluma-ui.h:123 ../pluma/pluma-ui.h:126
msgid "Search for and replace text"
msgstr "搜尋並取代字串"

#: ../pluma/pluma-ui.h:128
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "清除標示(_C)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:129
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "清除與搜尋相應的標示"

#: ../pluma/pluma-ui.h:130
msgid "Go to _Line..."
msgstr "前往列數(_L)…"

#: ../pluma/pluma-ui.h:131
msgid "Go to a specific line"
msgstr "前往指定的列數"

#: ../pluma/pluma-ui.h:132
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "漸進式搜尋(_I)…."

#: ../pluma/pluma-ui.h:133
msgid "Incrementally search for text"
msgstr "漸進式搜尋文字"

#. Documents menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:136
msgid "_Save All"
msgstr "全部儲存(_S)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:137
msgid "Save all open files"
msgstr "儲存所有開啟的檔案"

#: ../pluma/pluma-ui.h:138
msgid "_Close All"
msgstr "全部關閉(_C)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:139
msgid "Close all open files"
msgstr "關閉所有開啟的檔案"

#: ../pluma/pluma-ui.h:140
msgid "_Previous Document"
msgstr "上一個文件(_P)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:141
msgid "Activate previous document"
msgstr "編輯上一個文件"

#: ../pluma/pluma-ui.h:142
msgid "_Next Document"
msgstr "下一個文件(_P)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:143
msgid "Activate next document"
msgstr "編輯下一個文件"

#: ../pluma/pluma-ui.h:144
msgid "_Move to New Window"
msgstr "移至新的視窗(_M)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:145
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "將目前的文件移至新的視窗"

#: ../pluma/pluma-ui.h:152
msgid "Close the current file"
msgstr "關閉目前的檔案"

#: ../pluma/pluma-ui.h:159
msgid "Quit the program"
msgstr "結束程式"

#: ../pluma/pluma-ui.h:164
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具列(_T)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:165
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏工具列"

#: ../pluma/pluma-ui.h:167
msgid "_Statusbar"
msgstr "狀態列(_S)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:168
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏狀態列"

#: ../pluma/pluma-ui.h:171
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "在全螢幕模式編輯文字檔"

#: ../pluma/pluma-ui.h:178
msgid "Side _Pane"
msgstr "側邊窗格(_P)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:179
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏側面窗格"

#: ../pluma/pluma-ui.h:181
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "底部面板(_B)"

#: ../pluma/pluma-ui.h:182
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏底部面板"

#: ../pluma/pluma-utils.c:1090
msgid "Please check your installation."
msgstr "請檢查安裝是否正確。"

#: ../pluma/pluma-utils.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "無法開啟 UI 檔案 %s。錯誤:%s"

#: ../pluma/pluma-utils.c:1179
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "無法在檔案 %2$s 中找到物件「%1$s」。"

#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../pluma/pluma-utils.c:1339
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ 於 %s"

#. create "Wrap Around" menu item.
#: ../pluma/pluma-view.c:1274
msgid "_Wrap Around"
msgstr "回到檔案開始部分再搜尋(_W)"

#. create "Match Entire Word Only" menu item.
#: ../pluma/pluma-view.c:1284
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "只符合整個字詞(_E)"

#. create "Match Case" menu item.
#: ../pluma/pluma-view.c:1294
msgid "_Match Case"
msgstr "符合大小寫(_M)"

#. create "Parse escapes" menu item.
#: ../pluma/pluma-view.c:1304
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr ""

#: ../pluma/pluma-view.c:1418
msgid "String you want to search for"
msgstr "要搜尋的字串"

#: ../pluma/pluma-view.c:1427
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "游標要移至的行"

#: ../pluma/pluma-window.c:1011
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "使用 %s 標示模式"

#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
msgid "Plain Text"
msgstr "純文字"

#: ../pluma/pluma-window.c:1069
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "停用語法標示"

#. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1355
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "開啟「%s」"

#: ../pluma/pluma-window.c:1460
msgid "Open a recently used file"
msgstr "開啟最近使用過的檔案"

#: ../pluma/pluma-window.c:1466
msgid "Open"
msgstr "開啟"

#: ../pluma/pluma-window.c:1524
msgid "Save"
msgstr "儲存"

#: ../pluma/pluma-window.c:1526
msgid "Print"
msgstr "列印"

#. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1705
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "開啟‘%s’"

#: ../pluma/pluma-window.c:1958
msgid "Use Spaces"
msgstr "使用空格"

#: ../pluma/pluma-window.c:2029
msgid "Tab Width"
msgstr "Tab 字元寬度"

#: ../pluma/pluma-window.c:3893
msgid "About pluma"
msgstr "關於 pluma"

#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "變更大小寫"

#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Changes the case of selected text."
msgstr "變更已選取文字的大小寫。"

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222
msgid "C_hange Case"
msgstr "變更大小寫(_H)"

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223
msgid "All _Upper Case"
msgstr "全大寫(_U)"

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224
msgid "Change selected text to upper case"
msgstr "將已選文字變為大寫"

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226
msgid "All _Lower Case"
msgstr "全小寫(_L)"

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227
msgid "Change selected text to lower case"
msgstr "將已選文字變為小寫"

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229
msgid "_Invert Case"
msgstr "大小寫顛倒(_I)"

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230
msgid "Invert the case of selected text"
msgstr "將已選取文字的大小寫顛倒"

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232
msgid "_Title Case"
msgstr "第一個字母的大小寫(_T)"

#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "將已選取字詞的第一個字母變成大寫"

#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Check update"
msgstr "檢查更新"

#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Check for latest version of pluma"
msgstr "檢查 pluma 的最新版本"

#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239
msgid "There was an error displaying the URI."
msgstr "顯示這個 URI 時發生錯誤。"

#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300
msgid "_Download"
msgstr "下載(_D)"

#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308
msgid "_Ignore Version"
msgstr "忽略版本(_I)"

#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324
msgid "There is a new version of pluma"
msgstr "已有新版本的 pluma"

#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328
msgid ""
"You can download the new version of pluma by clicking on the download button"
" or ignore that version and wait for a new one"
msgstr "您可以按「下載」按鈕來下載最新版 pluma 或是忽略那個版本等待更新的"

#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Version to ignore until the next version is released"
msgstr "在下個版本釋出前要忽略的版本"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
msgid "Document Statistics"
msgstr "文件統計"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
msgstr "分析目前的文件並計算字數、列數、字元數目及非空格的字元數目,並顯示結果。"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
msgid "File Name"
msgstr "檔案名稱"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
msgid "Bytes"
msgstr "位元組"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "字元(不包括空格)"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "字元(包括空格)"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Words"
msgstr "字詞"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
msgid "Lines"
msgstr "行"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
msgid "Document"
msgstr "文件"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
msgid "Selection"
msgstr "選擇區域"

#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:431
msgid "_Document Statistics"
msgstr "文件統計(_D)"

#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:433
msgid "Get statistical information on the current document"
msgstr "獲取有關目前文件的統計資訊"

#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
msgid "Open terminal here"
msgstr "在這裡開啟終端機"

#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
msgid "Open a terminal in the document location"
msgstr "在文件的位置開啟終端機"

#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "External Tools"
msgstr "外部工具"

#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr "執行外部指令及 shell script。"

#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "管理外部工具(_E)…"

#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "開啟外部工具管理員"

#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
msgid "External _Tools"
msgstr "外部工具(_T)"

#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
msgid "External tools"
msgstr "外部工具"

#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
msgid "Shell Output"
msgstr "Shell 輸出"

#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "無法執行指令:%s"

#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "必須在字詞中執行此命令"

#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
msgid "Running tool:"
msgstr "執行工具:"

#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
msgid "Done."
msgstr "完成。"

#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
msgid "Exited"
msgstr "已離開"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
msgid "All languages"
msgstr "所有語言"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
msgid "All Languages"
msgstr "所有語言"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
msgid "New tool"
msgstr "新增工具"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "此捷徑鍵已經給 %s 使用"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "輸入新的捷徑鍵,或按後退鍵清除"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "輸入新的捷徑鍵"

#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
msgid "Stopped."
msgstr "已停止。"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
msgid "Nothing"
msgstr "沒有"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
msgid "Current document"
msgstr "目前文件"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
msgid "All documents"
msgstr "所有文件"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
msgid "Current selection"
msgstr "目前選擇區域"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
msgid "Current selection (default to document)"
msgstr "目前的選擇區域(預設為文件)"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
msgid "Current line"
msgstr "當前的行"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
msgid "Current word"
msgstr "目前字詞"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
msgid "Display in bottom pane"
msgstr "底部面板中顯示"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
msgid "Create new document"
msgstr "建構新文件"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
msgid "Append to current document"
msgstr "加入至目前文件"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
msgid "Replace current document"
msgstr "取代目前的文件"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
msgid "Replace current selection"
msgstr "取代目前的選擇區域"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
msgid "Insert at cursor position"
msgstr "在游標的位置插入"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr "所有除了未命名的檔案"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
msgid "Local files only"
msgstr "只有本機檔案"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
msgid "Remote files only"
msgstr "只有遠端檔案"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
msgid "Untitled documents only"
msgstr "只有未命名的文件"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
msgid "External Tools Manager"
msgstr "外部工具管理員"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
msgid "_Tools:"
msgstr "工具(_T):"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
msgid "_Edit:"
msgstr "編輯(_E):"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
msgid "_Applicability:"
msgstr "適用於(_A):"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
msgid "_Output:"
msgstr "輸出(_O):"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
msgid "_Input:"
msgstr "輸入(_I):"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
msgid "_Save:"
msgstr "儲存(_S):"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
msgid "_Shortcut Key:"
msgstr "捷徑鍵(_S):"

#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
msgid "Build"
msgstr "建立"

#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
msgid "Run \"make\" in the document directory"
msgstr "在文件資料夾中執行“make”指令"

#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
msgid "Remove trailing spaces"
msgstr "移除句尾空格"

#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
msgstr "移除檔案中沒用的句尾空格"

#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
msgid "Run command"
msgstr "執行指令"

#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
msgstr "執行自訂指令及輸出在一個新的文件上"

#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr "在檔案 .c 和 .h 間切換"

#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "File Browser Pane"
msgstr "檔案瀏覽器窗格"

#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr "輕鬆地從側面窗格存取檔案"

#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Set Location to First Document"
msgstr "設定第一個文件的位置"

#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with Caja, etc.)"
msgstr "如設定為 TRUE,當從未使用過檔案瀏覽器時,則檔案瀏覽器外掛程式會顯示第一個開啟的檔案所在的目錄。(這通常會用於在命令列或 Caja 等程式中開啟文件時)"

#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr "檔案瀏覽器過濾器模式"

#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
"files)."
msgstr "本數值決定哪些檔案在檔案瀏覽器中會被過濾。有效的數值為“none”(不過濾),“hidden”(只過濾隱藏檔),“binary”(只過濾二位元檔),“hidden_and_binary”(過濾隱藏檔及二位元檔)。"

#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr "檔案瀏覽器過濾器胚騰"

#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top"
" of the filter_mode."
msgstr "過濾器胚騰用於檔案瀏覽器過濾檔案。此過濾器會在 filter_mode 上使用。"

#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Open With Tree View"
msgstr "以樹狀顯示模式開啟"

#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
msgstr "載入檔案瀏覽器外掛程式時,是否開啟樹狀顯示模式取代書籤顯示模式"

#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "File Browser Root Directory"
msgstr "檔案瀏覽器根資料夾"

#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr "檔案瀏覽器根資料夾是用於載入檔案瀏覽器外掛程式及 onload/tree_view 設定為‘TRUE’時。"

#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr "檔案瀏覽器虛擬根資料夾"

#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser"
" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below"
" the actual root."
msgstr "檔案瀏覽器虛擬根資料夾是用於載入檔案瀏覽器外掛程式及 onload/tree_view 設定為‘TRUE’時。虛擬根資料夾必須是處於真正的根資料夾之下。"

#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr "啟用遠端位置回復"

#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr "設定是否啟用遠端位置回復"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:531
msgid "_Set root to active document"
msgstr "設定正在編輯文件的位置為根資料夾(_S)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:533
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "設定正在編輯文件的位置為根資料夾"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:538
msgid "_Open terminal here"
msgstr "在這裡開啟終端機(_O)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:540
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "在目前的目錄中開啟終端機"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:681
msgid "File Browser"
msgstr "檔案瀏覽器"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "建構新的資料夾時發生錯誤"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "建構新的檔案時發生錯誤"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "變更檔案或資料夾名稱時發生錯誤"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "刪除檔案或資料夾時發生錯誤"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "在檔案管理員中開啟資料夾時發生錯誤"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "設定根資料夾時發生錯誤"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "載入資料夾時發生錯誤"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832
msgid "An error occurred"
msgstr "發生錯誤"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr "檔案無法移至回收筒,\n要把它永久地刪除嗎?"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "檔案“%s”無法移至回收筒。"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "所選的檔案無法移至回收筒。"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "確定要永遠刪除“%s”嗎?"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "確定要永久刪除已選的檔案嗎?"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "如果將項目刪除,它將會永久失去。"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667
msgid "(Empty)"
msgstr "(空的)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3307
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr "目前重新命名的檔案已被過濾。您需要調整過濾器設定來使檔案重新顯示"

#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3546
msgid "file"
msgstr "檔案"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3570
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr "目前新的檔案已被過濾。您需要調整過濾器設定來使檔案重新顯示"

#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3599
msgid "directory"
msgstr "資料夾"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3619
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr "目前新的目錄已被過濾。您需要調整過濾器設定來使目錄重新顯示"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:713
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794
msgid "_Filter"
msgstr "過濾條件(_F)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
msgid "_Move to Trash"
msgstr "移至回收筒(_M)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "將已選的檔案或資料夾移至回收筒"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "刪除已選的檔案或資料夾"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:810
msgid "Open selected file"
msgstr "開啟選取的檔案"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
msgid "Up"
msgstr "上"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817
msgid "Open the parent folder"
msgstr "開啟主資料夾"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
msgid "_New Folder"
msgstr "新增資料夾(_N)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823
msgid "Add new empty folder"
msgstr "加入新的資料夾"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825
msgid "New F_ile"
msgstr "新增檔案(_I)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:826
msgid "Add new empty file"
msgstr "加入新的檔案"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831
msgid "_Rename"
msgstr "重新命名(_R)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "變更已選檔案或資料夾的名稱"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
msgid "_Previous Location"
msgstr "上一個位置(_P)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "回到上一個已造訪位置"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
msgid "_Next Location"
msgstr "下一個位置(_N)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "前往下一個已造訪位置"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844
msgid "Re_fresh View"
msgstr "重新整理(_F)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
msgid "Refresh the view"
msgstr "重新整理畫面"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864
msgid "_View Folder"
msgstr "檢視資料夾(_V)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865
msgid "View folder in file manager"
msgstr "在檔案管理員中檢視資料夾"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Hidden"
msgstr "顯示隱藏檔(_H)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "顯示的隱藏檔案及資料夾"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857
msgid "Show _Binary"
msgstr "顯示二位元檔(_B)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858
msgid "Show binary files"
msgstr "顯示二位元檔"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:999
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024
msgid "Previous location"
msgstr "上一個位置"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:992
msgid "Go to previous location"
msgstr "回到上一個位置"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:994
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1019
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "回到上一個已開啟的位置"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1015
msgid "Next location"
msgstr "下一個位置"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1017
msgid "Go to next location"
msgstr "前往下一個位置"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1233
msgid "_Match Filename"
msgstr "相符檔名(_M)"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2137
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "掛載的儲存裝置沒有掛載物件:%s"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2217
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "無法開啟媒體:%s"

#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2264
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "無法掛載儲存裝置:%s"

#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"

#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
msgstr "geit 的 Emacs, Kate 及 Vim 風格的 modeline 支援"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
msgid "Python Console"
msgstr "Python 終端"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "在底部面板的互動式 Python 主控臺"

#. ex:et:ts=4:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:"
msgstr "指令顏色(_O):"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
msgid "_Error color:"
msgstr "錯誤顏色(_E):"

#. ex:ts=8:et:
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Quick Open"
msgstr "快速開啟"

#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
msgid "Quick open"
msgstr "快速開啟"

#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
msgid "Quickly open documents"
msgstr "快速開啟文件"

#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Quickly open files"
msgstr "快速開啟檔案"

#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
msgid "Snippets"
msgstr "文字片段"

#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr "以快速的方式插入經常使用的文字片段"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
msgid "Snippets Manager"
msgstr "文字片段管理程式"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
msgid "_Snippets:"
msgstr "文字片段(_S):"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
msgid "Create new snippet"
msgstr "建立新的文字片段"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
msgid "Import snippets"
msgstr "匯入文字片段"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
msgid "Export selected snippets"
msgstr "匯出選定的文字片段"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "刪除選定的文字片段"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
msgid "Activation"
msgstr "啟用"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "切換標籤(_T)"

#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr "按下 tab 鍵後使用文字片段的單字"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
msgstr "該文字片段的捷徑鍵已在使用中"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
msgid "S_hortcut key:"
msgstr "捷徑鍵(_H):"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
msgid "_Drop targets:"
msgstr "拖放目標(_D):"

#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "管理文字片段(_S)…"

#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
msgid "Manage snippets"
msgstr "管理文字片段"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
msgid "Snippets archive"
msgstr "文字片段壓縮檔"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "加入新的文字片段…"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
msgid "Global"
msgstr "全域"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "回復選定的文字片段"

#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
msgstr "這不是有效的切換標籤。切換標籤可以是多個字母,或是單一、非字母數字的字元,如 {, [ 等"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "匯入時發生下列錯誤:%s"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
msgid "Import successfully completed"
msgstr "匯入成功"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
msgid "All supported archives"
msgstr "所有支援的壓縮檔"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Gzip 壓縮檔"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Bzip2 壓縮檔"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
msgid "Single snippets file"
msgstr "單一文字片段檔"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "匯出時發生下列錯誤:%s"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825
msgid "Export successfully completed"
msgstr "匯出成功"

#. Ask if system snippets should also be exported
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "是否一併匯出選定的 <b>系統</b> 文字片段?"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "沒有選擇要匯出的文字片段"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923
msgid "Export snippets"
msgstr "匯出文字片段"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "輸入新的捷徑,或按後退鍵清除"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "輸入新的捷徑"

#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
msgstr "無法建立壓縮檔「%s」"

#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
msgstr "目標目錄「%s」不存在"

#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr "目標目錄「%s」不是有效的目錄"

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
#, python-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "檔案「%s」不存在"

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "檔案「%s」並不是一個有效的文字片段檔"

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
#, python-format
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "匯入的檔案「%s」不是有效的文字片段檔"

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
msgstr "無法解開壓縮檔「%s」"

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
#, python-format
msgid "The following files could not be imported: %s"
msgstr "無法匯入下列檔案:%s"

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr "檔案「%s」不是有效的文字片段壓縮檔"

#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
#, python-format
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr "Python 指令 (%s) 的執行超出時間上限,中止執行。"

#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "Python 指令 (%s) 的執行失敗:%s"

#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88
msgid "S_ort..."
msgstr "排序(_O)…"

#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "將目前的文件或選擇區域排序"

#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "排序"

#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "將整份文件或將已選的文字排序。"

#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
msgid "_Sort"
msgstr "排序(_S)"

#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
msgid "_Reverse order"
msgstr "相反次序排列(_R)"

#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
msgid "R_emove duplicates"
msgstr "刪除所有重複的內容(_E)"

#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
msgid "_Ignore case"
msgstr "忽略大小寫(_I)"

#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
msgid "S_tart at column:"
msgstr "由指定的字母位置開始排序(_T):"

#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
msgid "You cannot undo a sort operation"
msgstr "不可以將排序後的內容復原"

#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions for the current misspelled word
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions
#. * for the current misspelled word
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:471
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(不提供任何建議)"

#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444
msgid "_More..."
msgstr "還有(_M)…"

#. Ignore all
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "全部忽略(_I)"

#. + Add to Dictionary
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"

#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "拼字建議(_S)…"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:282
msgid "Check Spelling"
msgstr "拼字檢查"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:293
msgid "Suggestions"
msgstr "建議"

#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
#. isn't misspelled
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:578
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(拼字正確)"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:721
msgid "Completed spell checking"
msgstr "拼字檢查完成"

#. Translators: the first %s is the language name, and
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "不明 (%s)"

#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "預設值"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
msgid "Set language"
msgstr "設定語言"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:198
msgid "Languages"
msgstr "語言"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:86
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "拼字檢查(_C)…"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:88
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "檢查目前的文件中的拼字"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94
msgid "Set _Language..."
msgstr "設定語言(_L)…"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "設定目前文件所用的語言"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "自動檢查拼字(_A)"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "自動為目前文件進行拼字檢查"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:752
msgid "The document is empty."
msgstr "文件是空白的。"

#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:782
msgid "No misspelled words"
msgstr "沒有拼錯字詞"

#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "請選擇目前文件所使的語言(_L)"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
msgid "Check spelling"
msgstr "拼字檢查"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
msgid "Misspelled word:"
msgstr "拼錯的字詞:"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
msgid "word"
msgstr "文字"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
msgid "Change _to:"
msgstr "變更為(_T):"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
msgid "Check _Word"
msgstr "字詞檢查(_W)"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
msgid "_Suggestions:"
msgstr "建議(_S):"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
msgid "_Ignore"
msgstr "忽略(_I)"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
msgid "Cha_nge"
msgstr "變更(_N)"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
msgid "Ignore _All"
msgstr "全部忽略(_A)"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
msgid "Change A_ll"
msgstr "全部變更(_L)"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
msgid "User dictionary:"
msgstr "個人字典:"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
msgid "Add w_ord"
msgstr "加入字詞(_O)"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
msgid "Language:"
msgstr "語言:"

#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
msgid "Language"
msgstr "語言"

#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Spell Checker"
msgstr "拼字檢查程式"

#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "檢查目前文件中的拼字。"

#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "請選擇準備使用哪一組標記"

#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642
msgid "_Preview"
msgstr "預覽(_P)"

#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "可用的標記清單"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
msgstr "XHTML 1.0 - Tags"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
msgid "Abbreviated form"
msgstr "Abbreviated form"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abbreviation"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
msgid "Accessibility key character"
msgstr "Accessibility key character"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
msgid "Acronym"
msgstr "Acronym"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
msgid "Align"
msgstr "Align"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
msgid "Alignment character"
msgstr "Alignment character"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
msgid "Anchor URI"
msgstr "Anchor URI"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
msgid "Anchor"
msgstr "Anchor"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr "Applet class file code(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
msgid "Associated information"
msgstr "Associated information"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
msgid "Author info"
msgstr "Author info"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
msgid "Axis related headers"
msgstr "Axis related headers"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
msgid "Background color (deprecated)"
msgstr "Background color(不建議再使用)"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr "Background texture tile(不建議再使用)"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
msgid "Base font (deprecated)"
msgstr "Base font(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
msgid "Base URI"
msgstr "Base URI"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
msgid "Bold"
msgstr "粗體"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
msgid "Border (deprecated)"
msgstr "Border(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
msgid "Cell rowspan"
msgstr "Cell rowspan"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
msgid "Center (deprecated)"
msgstr "Center(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr "Character encoding of linked resource"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
msgid "Checked state"
msgstr "Checked state"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
msgid "Citation"
msgstr "Citation"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
msgid "Cite reason for change"
msgstr "Cite reason for change"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
msgid "Class implementation ID"
msgstr "Class implementation ID"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
msgid "Class list"
msgstr "Class list"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
msgid "Clear text flow control"
msgstr "Clear text flow control"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
msgid "Code content type"
msgstr "Code content type"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr "Color of selected links(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
msgid "Column span"
msgstr "Column span"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
msgid "Columns"
msgstr "Columns"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comment"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Computer code fragment"

#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
msgid "Content type (deprecated)"
msgstr "Content type(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordinates"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
msgid "Date and time of change"
msgstr "Date and time of change"

#. NOTE: used in "object" tag
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
msgid "Declare flag"
msgstr "Declare flag"

#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
msgid "Defer attribute"
msgstr "Defer attribute"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
msgid "Definition description"
msgstr "Definition description"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
msgid "Definition list"
msgstr "Definition list"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
msgid "Definition term"
msgstr "Definition term"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
msgid "Deleted text"
msgstr "Deleted text"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Directionality"
msgstr "Directionality"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
msgid "Directionality (deprecated)"
msgstr "Directionality(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
msgid "DIV container"
msgstr "DIV container"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
msgid "DIV Style container"
msgstr "DIV Style container"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
msgid "Document base"
msgstr "Document base"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
msgid "Document body"
msgstr "Document body"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
msgid "Document head"
msgstr "Document head"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
msgid "Element ID"
msgstr "Element ID"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
msgid "Document title"
msgstr "Document title"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
msgid "Document type"
msgstr "Document type"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
msgid "Emphasis"
msgstr "Emphasis"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
msgid "Encode type"
msgstr "Encode type"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
msgid "Font face (deprecated)"
msgstr "Font face(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
msgid "For label"
msgstr "For label"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
msgid "Forced line break"
msgstr "Forced line break"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
msgid "Form action handler"
msgstr "Form action handler"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
msgid "Form control group"
msgstr "Form control group"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
msgid "Form field label text"
msgstr "Form field label text"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
msgid "Form input type"
msgstr "Form input type"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
msgid "Form input"
msgstr "Form input"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
msgid "Form method"
msgstr "Form method"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
msgid "Form"
msgstr "Form"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
msgid "Forward link"
msgstr "Forward link"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
msgid "Frame render parts"
msgstr "Frame render parts"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
msgid "Frame source"
msgstr "Frame source"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
msgid "Frame target"
msgstr "Frame target"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
msgid "Frame"
msgstr "Frame"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
msgid "Frame border"
msgstr "框架邊框"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
msgid "Frameset columns"
msgstr "Frameset columns"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
msgid "Frameset rows"
msgstr "Frameset rows"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
msgid "Frameset"
msgstr "Frameset"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
msgid "Frame spacing"
msgstr "框架間距"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
msgid "Generic embedded object"
msgstr "Generic embedded object"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
msgid "Generic metainformation"
msgstr "Generic metainformation"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
msgid "Generic span"
msgstr "Generic span"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
msgid "Header cell IDs"
msgstr "標題儲存格 ID"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
msgid "Heading 1"
msgstr "Heading 1"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
msgid "Heading 2"
msgstr "Heading 2"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
msgid "Heading 3"
msgstr "Heading 3"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
msgid "Heading 4"
msgstr "Heading 4"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
msgid "Heading 5"
msgstr "Heading 5"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
msgid "Heading 6"
msgstr "Heading 6"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
msgid "Height"
msgstr "Height"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Horizontal rule"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr "Horizontal space(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
msgid "HREF URI"
msgstr "HREF URI"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
msgid "HTML root element"
msgstr "HTML root element"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
msgid "HTTP header name"
msgstr "HTTP header name"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
msgid "I18N BiDi override"
msgstr "I18N BiDi override"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
msgid "Image map area"
msgstr "Image map area"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
msgid "Image map name"
msgstr "Image map name"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
msgid "Image map"
msgstr "Image map"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
msgid "Inline frame"
msgstr "Inline frame"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
msgid "Inserted text"
msgstr "Inserted text"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
msgid "Instance definition"
msgstr "Instance definition"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
msgid "Italic text"
msgstr "Italic text"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr "Java applet(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
msgid "Language code"
msgstr "Language code"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
msgid "Large text style"
msgstr "Large text style"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr "Link color(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
msgid "List item"
msgstr "List item"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "List of MIME types for file upload"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
msgid "List of supported character sets"
msgstr "List of supported character sets"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
msgid "Local change to font"
msgstr "Local change to font"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
msgid "Long description link"
msgstr "Long description link"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
msgid "Long quotation"
msgstr "Long quotation"

#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "Margin pixel height"
msgstr "Margin pixel height"

#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
msgid "Margin pixel width"
msgstr "Margin pixel width"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "Maximum length of text field"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Output media"
msgstr "Output media"

#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Media-independent link"
msgstr "Media-independent link"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr "Menu list(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
msgid "Multi-line text field"
msgstr "Multi-line text field"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
msgid "Named property value"
msgstr "Named property value"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
msgid "No frames"
msgstr "No frames"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
msgid "No resize"
msgstr "No resize"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
msgid "No script"
msgstr "No script"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr "No shade(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
msgid "No URI"
msgstr "No URI"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr "No word wrap(不建議再使用)"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr "Object applet file(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
msgid "Object data reference"
msgstr "Object data reference"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
msgid "Offset for alignment character"
msgstr "Offset for alignment character"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
msgid "OnBlur event"
msgstr "OnBlur event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
msgid "OnChange event"
msgstr "OnChange event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
msgid "OnClick event"
msgstr "OnClick event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
msgid "OnDblClick event"
msgstr "OnDblClick event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
msgid "OnFocus event"
msgstr "OnFocus event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
msgid "OnKeyDown event"
msgstr "OnKeyDown event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
msgid "OnKeyPress event"
msgstr "OnKeyPress event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
msgid "OnKeyUp event"
msgstr "OnKeyUp event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
msgid "OnLoad event"
msgstr "OnLoad event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
msgid "OnMouseDown event"
msgstr "OnMouseDown event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
msgid "OnMouseMove event"
msgstr "OnMouseMove event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
msgid "OnMouseOut event"
msgstr "OnMouseOut event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
msgid "OnMouseOver event"
msgstr "OnMouseOver event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
msgid "OnMouseUp event"
msgstr "OnMouseUp event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
msgid "OnReset event"
msgstr "OnReset event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
msgid "OnSelect event"
msgstr "OnSelect event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
msgid "OnSubmit event"
msgstr "OnSubmit event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
msgid "OnUnload event"
msgstr "OnUnload event"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
msgid "Option group"
msgstr "Option group"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
msgid "Option selector"
msgstr "Option selector"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
msgid "Ordered list"
msgstr "Ordered list"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
msgid "Paragraph class"
msgstr "Paragraph class"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
msgid "Paragraph style"
msgstr "Paragraph style"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraph"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
msgid "Preformatted text"
msgstr "Preformatted text"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr "Profile metainfo dictionary"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
msgid "Push button"
msgstr "Push button"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "ReadOnly text and password"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr "Reduced spacing(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
msgid "Reverse link"
msgstr "Reverse link"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
msgid "Rows"
msgstr "Rows"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr "Rulings between rows and columns"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr "Sample program output, scripts"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr "Scope covered by header cells"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
msgid "Script language name"
msgstr "Script language name"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
msgid "Script statements"
msgstr "命令稿陳述"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
msgid "Scrollbar"
msgstr "Scrollbar"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
msgid "Selectable option"
msgstr "Selectable option"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
msgid "Selected"
msgstr "Selected"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
msgid "Server-side image map"
msgstr "Server-side image map"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
msgid "Shape"
msgstr "Shape"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
msgid "Short inline quotation"
msgstr "Short inline quotation"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
msgid "Size (deprecated)"
msgstr "Size(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
msgid "Small text style"
msgstr "Small text style"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
msgid "Space-separated archive list"
msgstr "以空白分隔的壓縮檔清單"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
msgid "Spacing between cells"
msgstr "Spacing between cells"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
msgid "Spacing within cells"
msgstr "Spacing within cells"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
msgid "Span"
msgstr "Span"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
msgid "Standby load message"
msgstr "待命負載訊息"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr "Starting sequence number(不建議再使用)"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr "Strike-through text style(不建議再使用)"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr "Strike-through text(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
msgid "Strong emphasis"
msgstr "Strong emphasis"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
msgid "Style info"
msgstr "Style info"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
msgid "Table body"
msgstr "Table body"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
msgid "Table caption"
msgstr "Table caption"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
msgid "Table column group properties"
msgstr "Table column group properties"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
msgid "Table column properties"
msgstr "Table column properties"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
msgid "Table data cell"
msgstr "Table data cell"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
msgid "Table footer"
msgstr "Table footer"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
msgid "Table header cell"
msgstr "Table header cell"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
msgid "Table header"
msgstr "Table header"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
msgid "Table row"
msgstr "Table row"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
msgid "Table summary"
msgstr "Table summary"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
msgid "Table"
msgstr "Table"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
msgid "Target - Blank"
msgstr "Target - Blank"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
msgid "Target - Parent"
msgstr "Target - Parent"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
msgid "Target - Self"
msgstr "Target - Self"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
msgid "Target - Top"
msgstr "Target - Top"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr "Teletype or monospace text style"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr "Text color(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
msgid "Text entered by user"
msgstr "Text entered by user"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
msgid "Title"
msgstr "Title"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
msgid "Underlined text style"
msgstr "Underlined text style"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
msgid "Unordered list"
msgstr "Unordered list"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
msgid "Use image map"
msgstr "Use image map"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
msgid "Value interpretation"
msgstr "Value interpretation"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
msgid "Value"
msgstr "Value"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Variable or program argument"
msgstr "Variable or program argument"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr "Vertical cell alignment"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr "Vertical space (不建議再使用)"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr "Visited link color(不建議再使用)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
msgid "Width"
msgstr "Width"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
msgid "HTML - Tags"
msgstr "HTML - Tags"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
msgid "Above"
msgstr "Above"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
msgid "Applet class file code"
msgstr "Applet class file code"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
msgid "Array"
msgstr "Array"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
msgid "Background color"
msgstr "Background color"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
msgid "Background texture tile"
msgstr "Background texture tile"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
msgid "Base font"
msgstr "Base font"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
msgid "Border color"
msgstr "Border color"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
msgid "Border"
msgstr "Border"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
msgid "Center"
msgstr "Center"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
msgid "Checked (state)"
msgstr "Checked (state)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Color of selected links"
msgstr "Color of selected links"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
msgid "Content scheme"
msgstr "Content scheme"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
msgid "Content type"
msgstr "Content type"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
msgid "Directory list"
msgstr "Directory list"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
msgid "HTML version"
msgstr "HTML version"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
msgid "Embedded object"
msgstr "Embedded object"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
msgid "Figure"
msgstr "Figure"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
msgid "Font face"
msgstr "Font face"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
msgid "Frameborder"
msgstr "Frameborder"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
msgid "Framespacing"
msgstr "Framespacing"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
msgid "Heading"
msgstr "Heading"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
msgid "Horizontal space"
msgstr "Horizontal space"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
msgid "Image source"
msgstr "Image source"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
msgid "Inline layer"
msgstr "Inline layer"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
msgid "Java applet"
msgstr "Java applet"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
msgid "Layer"
msgstr "Layer"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
msgid "Link color"
msgstr "Link color"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
msgid "Listing"
msgstr "Listing"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
msgid "Mail link"
msgstr "Mail link"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
msgid "Marquee"
msgstr "Marquee"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
msgid "Menu list"
msgstr "Menu list"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
msgid "Multicolumn"
msgstr "Multicolumn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
msgid "Next ID"
msgstr "Next ID"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
msgid "No embedded objects"
msgstr "No embedded objects"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
msgid "No layers"
msgstr "No layers"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
msgid "No line break"
msgstr "No line break"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
msgid "No shade"
msgstr "No shade"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
msgid "No word wrap"
msgstr "No word wrap"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
msgid "Object applet file"
msgstr "Object applet file"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
msgid "Preformatted listing"
msgstr "Preformatted listing"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
msgid "Prompt message"
msgstr "Prompt message"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
msgid "Quote"
msgstr "Quote"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
msgid "Range"
msgstr "Range"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
msgid "Reduced spacing"
msgstr "Reduced spacing"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
msgid "Single line prompt"
msgstr "Single line prompt"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
msgid "Size"
msgstr "Size"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
msgid "Soft line break"
msgstr "Soft line break"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
msgid "Sound"
msgstr "Sound"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
msgid "Spacer"
msgstr "Spacer"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
msgid "Square root"
msgstr "Square root"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
msgid "Starting sequence number"
msgstr "Starting sequence number"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
msgid "Strike-through text style"
msgstr "Strike-through text style"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
msgid "Strike-through text"
msgstr "Strike-through text"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
msgid "Tab order position"
msgstr "Tab order position"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
msgid "Text color"
msgstr "Text color"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
msgid "Top margin in pixels"
msgstr "頂端邊界(以像素計)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
msgid "Vertical space"
msgstr "Vertical space"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
msgid "Visited link color"
msgstr "Visited link color"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
msgid "HTML - Special Characters"
msgstr "HTML - Special Characters"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
msgid "Non-breaking space"
msgstr "Non-breaking space"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
msgid "Latex - Tags"
msgstr "Latex - Tags"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr "Bibliography (cite)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
msgid "Bibliography (item)"
msgstr "Bibliography (item)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr "Bibliography (shortcite)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr "Bibliography (thebibliography)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
msgid "Brackets ()"
msgstr "Brackets ()"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
msgid "Brackets []"
msgstr "Brackets []"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
msgid "Brackets {}"
msgstr "Brackets {}"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
msgid "Brackets <>"
msgstr "Brackets <>"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
msgstr "File input"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
msgid "Function cosine"
msgstr "Function cosine"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
msgid "Function e^"
msgstr "Function e^"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
msgid "Function exp"
msgstr "Function exp"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
msgid "Function log"
msgstr "Function log"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
msgid "Function log10"
msgstr "Function log10"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
msgid "Function sine"
msgstr "Function sine"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
msgid "Greek alpha"
msgstr "Greek alpha"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
msgid "Greek beta"
msgstr "Greek beta"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
msgid "Greek epsilon"
msgstr "Greek epsilon"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
msgid "Greek gamma"
msgstr "Greek gamma"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
msgid "Greek lambda"
msgstr "Greek lambda"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
msgid "Greek rho"
msgstr "Greek rho"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
msgid "Greek tau"
msgstr "Greek tau"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
msgid "Header 0 (chapter)"
msgstr "Header 0 (chapter)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr "Header 0 (chapter*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
msgid "Header 1 (section)"
msgstr "Header 1 (section)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
msgid "Header 1 (section*)"
msgstr "Header 1 (section*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr "Header 2 (subsection)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr "Header 2 (subsection*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr "Header 3 (subsubsection)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr "Header 3 (subsubsection*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr "Header 4 (paragraph)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
msgid "Header appendix"
msgstr "Header appendix"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
msgid "List description"
msgstr "List description"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
msgid "List enumerate"
msgstr "List enumerate"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
msgid "List itemize"
msgstr "List itemize"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
msgid "Item with label"
msgstr "Item with label"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
msgid "Maths (display)"
msgstr "Maths (display)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
msgid "Maths (inline)"
msgstr "Maths (inline)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
msgid "Operator fraction"
msgstr "Operator fraction"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
msgid "Operator integral (display)"
msgstr "Operator integral (display)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
msgid "Operator integral (inline)"
msgstr "Operator integral (inline)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
msgid "Operator sum (display)"
msgstr "Operator sum (display)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
msgid "Operator sum (inline)"
msgstr "Operator sum (inline)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
msgid "Reference label"
msgstr "Reference label"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
msgid "Reference ref"
msgstr "Reference ref"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
msgid "Symbol <<"
msgstr "Symbol <<d"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
msgid "Symbol <="
msgstr "Symbol <="

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
msgid "Symbol >="
msgstr "Symbol >="

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
msgid "Symbol >>"
msgstr "Symbol >>"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
msgid "Symbol and"
msgstr "Symbol and"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
msgid "Symbol const"
msgstr "Symbol const"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
msgid "Symbol dagger"
msgstr "Symbol dagger"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr "Symbol d-by-dt"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr "Symbol d-by-dt-partial"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
msgid "Symbol equiv"
msgstr "Symbol equiv"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
msgid "Symbol en-dash --"
msgstr "Symbol en-dash --"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
msgid "Symbol em-dash ---"
msgstr "Symbol em-dash ---"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
msgid "Symbol infinity"
msgstr "Symbol infinity"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr "Symbol mathspace ,"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
msgid "Symbol mathspace ."
msgstr "Symbol mathspace ."

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
msgid "Symbol mathspace _"
msgstr "Symbol mathspace _"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
msgid "Symbol mathspace __"
msgstr "Symbol mathspace __"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
msgid "Symbol simeq"
msgstr "Symbol simeq"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
msgid "Symbol star"
msgstr "Symbol star"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
msgid "Typeface bold"
msgstr "Typeface bold"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
msgid "Typeface type"
msgstr "Typeface type"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
msgid "Typeface italic"
msgstr "Typeface italic"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface slanted"
msgstr "Typeface slanted"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
msgid "Unbreakable text"
msgstr "Unbreakable text"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
msgid "Footnote"
msgstr "Footnote"

#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Tag list"
msgstr "標記清單"

#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
msgstr "提供一種不需打字的簡易方式來在文件中加入常用的標記或字串。"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
msgid "XSLT - Elements"
msgstr "XSLT - Elements"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
msgid "XSLT - Functions"
msgstr "XSLT - Functions"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
msgid "XSLT - Axes"
msgstr "XSLT - Axes"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
msgid "ancestor"
msgstr "ancestor"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
msgid "ancestor-or-self"
msgstr "ancestor-or-self"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
msgid "attribute"
msgstr "attribute"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
msgid "child"
msgstr "child"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
msgid "descendant"
msgstr "descendant"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
msgid "descendant-or-self"
msgstr "descendant-or-self"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
msgid "following"
msgstr "following"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
msgid "following-sibling"
msgstr "following-sibling"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
msgid "namespace"
msgstr "namespace"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
msgid "parent"
msgstr "parent"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
msgid "preceding"
msgstr "preceding"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
msgid "preceding-sibling"
msgstr "preceding-sibling"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
msgid "self"
msgstr "self"

#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
msgid "XUL - Tags"
msgstr "XUL - Tags"

#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Prompt type"
msgstr "提示型態"

#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Selected format"
msgstr "已選格式"

#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Custom format"
msgstr "自訂格式"

#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "插入日期及時間(_S)…"

#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:183
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "在游標目前的位置加入現在的日期及時間"

#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:568
msgid "Available formats"
msgstr "可用的格式"

#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:721
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "設定「加入日期及時間」外掛程式…"

#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "插入日期/時間"

#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "在游標目前的位置插入現在的日期及時間。"

#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "插入日期及時間"

#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"

#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5
msgid "Use the _selected format"
msgstr "使用指定的格式(_S)"

#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid "_Use custom format"
msgstr "使用自訂格式(_U)"

#. Translators: Use the more common date format in your locale
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"

#. Translators: This example should follow the date format defined in the
#. entry above
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11
msgid "01/11/2009 17:52:00"
msgstr "2009-11-01 17:52:00"

#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "設定「加入日期及時間」外掛程式"

#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "When inserting date/time..."
msgstr "當加入日期及時間…"

#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "提示可使用的格式(_P)"