summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2021-08-06 11:38:48 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2021-08-06 12:44:11 +0200
commite47829c063eee38eec4c9eba398350b44152ebce (patch)
tree9bbe7b0bc52140c4ca4a1d2e74367b74adcbcaf4 /po
parente85824b1f7da4dc142a25a9eef500014d3f0609f (diff)
downloadatril-e47829c063eee38eec4c9eba398350b44152ebce.tar.bz2
atril-e47829c063eee38eec4c9eba398350b44152ebce.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bg.po10
-rw-r--r--po/ca.po4
-rw-r--r--po/cs.po12
-rw-r--r--po/da.po191
-rw-r--r--po/de.po2
-rw-r--r--po/el.po4
-rw-r--r--po/es.po2
-rw-r--r--po/fr.po16
-rw-r--r--po/he.po34
-rw-r--r--po/hr.po2
-rw-r--r--po/id.po196
-rw-r--r--po/it.po32
-rw-r--r--po/ja.po431
-rw-r--r--po/ko.po59
-rw-r--r--po/nb.po4
-rw-r--r--po/oc.po55
-rw-r--r--po/pt.po2
-rw-r--r--po/sr.po193
-rw-r--r--po/sv.po10
-rw-r--r--po/zh_CN.po201
20 files changed, 771 insertions, 689 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 300f6480..e9891c52 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -14,6 +14,7 @@
# Борислав Георгиев <[email protected]>, 2018
# H Bozhkov, 2020
# Любомир Василев, 2021
+# Красимир Беров, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Любомир Василев, 2021\n"
+"Last-Translator: Красимир Беров, 2021\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -560,7 +561,7 @@ msgstr "невъзможно отваряне на архив"
#: backend/epub/epub-document.c:804 backend/epub/epub-document.c:820
msgid "could not extract archive"
-msgstr "неуспешно изкарване от архив"
+msgstr "неуспешно извличане от архив"
#: backend/epub/epub-document.c:852 backend/epub/epub-document.c:935
msgid "could not retrieve container file"
@@ -918,6 +919,11 @@ msgid ""
"supported by the document, it also allows searching for text, copying text "
"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks."
msgstr ""
+"Atril е прост четец за многостранични документи. С него може да се "
+"разглеждат и отпечатват PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), "
+"DJVU, DVI, XPS и Portable Document Format (PDF), както и архиви с комикси. "
+"Когато самият формат поддържа това, Atril може да търси в съдържанието да "
+"копира текст, да обхожда документите с помощта на хипертекст и „Съдържание“."
#: data/atril.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2ab49861..d3043180 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Pere Orga <[email protected]>, 2018
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2021
+# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6c6b3006..7cbdf01a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,10 +11,10 @@
# Michal <[email protected]>, 2018
# huskyviking <[email protected]>, 2018
# 6e833d5535e2fe0dd9dfa7fe5bf473f2_d78f422 <64c38a0ff10419c64e8e03d54c72b3bd_352524>, 2018
-# Lucas Lommer <[email protected]>, 2019
# ToMáš Marný, 2020
# LiberteCzech <[email protected]>, 2021
# Roman Horník <[email protected]>, 2021
+# Lukáš Lommer <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Roman Horník <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Lukáš Lommer <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Soubor je poškozen nebo se nejedná o soubor typu GF\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212
#, c-format
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr ""
#: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "vlastní"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný soubor PK: Více bitů než požadováno\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363
#, c-format
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325
#, c-format
msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: žádná data metriky písma\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35
msgid "Ooops!"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6346c5ee..cb7cc22c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -110,355 +110,355 @@ msgstr "DVI-dokumenter"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209
msgid "unexpected EOF\n"
-msgstr ""
+msgstr "uventet EOF\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425
#, c-format
msgid "could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke indlæse skrifttypen »%s«\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479
#, c-format
msgid "could not reload `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke genindlæse »%s«\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704
#, c-format
msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: DVI-formatet er ikke understøttet (version %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864
msgid "no pages selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "ingen sider valgt\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fil ødelagt, eller den er ikke en DVI-fil\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978
#, c-format
msgid "%s: vf macro had errors\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: vf-makro havde fejl\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981
#, c-format
msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: stak er ikke tom efter vf-makro\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006
#, c-format
msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kunne ikke genåbne filen (%s)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023
#, c-format
msgid "%s: page %d out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: side %d uden for område\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030
#, c-format
msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ugyldig forskydning ved siden %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093
msgid "stack not empty at end of page\n"
-msgstr ""
+msgstr "stak er ikke tom ved sideslut\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250
msgid "no default font set yet\n"
-msgstr ""
+msgstr "endnu ingen standardskrift angivet\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260
#, c-format
msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "det anmodet om tegn %d findes ikke i »%s«\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333
msgid "enlarging stack\n"
-msgstr ""
+msgstr "gør stak større\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351
msgid "stack underflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "stakunderløb\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487
#, c-format
msgid "font %d is not defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "skrifttypen %d er ikke defineret\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504
msgid "malformed special length\n"
-msgstr ""
+msgstr "forkert udformet speciallængde\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531
#, c-format
msgid "font %d is not defined in postamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "skrifttypen %d er ikke defineret i postamble\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543
#, c-format
msgid "unexpected opcode %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "uventet opcode %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549
#, c-format
msgid "undefined opcode %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ikke defineret opcode %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474
#, c-format
msgid "%s: no fonts defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ingen skrifttyper defineret\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590
#, c-format
msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d: [%s] den anmodede kodning »%s« matcher ikke vektoren »%s«\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757
#, c-format
msgid "%s: could not load fontmap\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kunne ikke indlæse fontmap\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771
#, c-format
msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kunne ikke angive standardkodning\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:850
#, c-format
msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "kodningsvektoren »%s« er i brug\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111
#, c-format
msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "GF: Ugyldig opcode %d i tegn %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209
#, c-format
msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "(gf) Tegn %d: ugyldig opcode %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225
#, c-format
msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-msgstr ""
+msgstr "(gf) tegnet %d har em ukorrekt afgrænsningsboks\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288
#, c-format
msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ugyldig kontrolsum (forventede %u, fandt %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324
#, c-format
msgid "%s: junk in postamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: junk i postamble\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Filen er ødelagt, eller ikke en GF-fil\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212
#, c-format
msgid "invalid page specification `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig sidespecifikation »%s«\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232
msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "affald efter DVI-sidespecifikation ignoreret\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260
msgid "more than 10 counters in page specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "mere end 10 tællere i sidespecifikation\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262
msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "affald efter TeX-sidespecifikation ignoeret\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "tilpasset"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig PK-fil: Mere bit end krævet\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363
#, c-format
msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: forskellige kontrolsummer (forventede %u, fik %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420
#, c-format
msgid "%s: unexpected preamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: uventet preamble\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477
#, c-format
msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: uventet tegnkode (%d)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512
#, c-format
msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: uventet »end of file« (ingen postamble)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518
msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig PK-fil! (affald i postamble)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fil ødelagt, eller ikke en PK-fil\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:241
#, c-format
msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: forsøgte at poppe øverste niveaulag\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
#, c-format
msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: forkert udformet værdi for nøgle »%s«\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
#, c-format
msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ukendt nøgle »%s« ignoreret\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
#, c-format
msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: intet argument for nøgle »%s'« bruger standarderne\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
#, c-format
msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: argument »%s« ignoreret for nøgle »%s«\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187
msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
-msgstr ""
+msgstr "(t1) kunne ikke nulstille enhedsopløsning\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215
#, c-format
msgid "%s: could not encode font\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kunne ikke kode skrifttype\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Forskellige kontrolsummer (fik %u, forventede %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91
#, c-format
msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Der opstod en fejl under læsning af AFM-data\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182
#, c-format
msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: TFM-filen »%s« har en mistænkelig størrelse\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:512
#, c-format
msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: skriftkodeskema afkortet til 40 byte\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:292 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:590
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fil ødelagt, eller ikke en TFM-fil\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: kunne ikke indlæse skrifttype: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:159
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: kunne ikke oprette skrifttype: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: kunne ikke oprette skrifttegn: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201
#, c-format
msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: ingen acceptabel oversættelse fundet, bruger #0\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: kunne ikke angive opløsning: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: kunne ikke angive punktstørrelse: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: kunne ikke indlæse PS-navnetabel\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265
#, c-format
msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ingen kodningsvektor fundet, forvent et dårligt resultat\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325
#, c-format
msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: ingen skriftmetriske data\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35
msgid "Ooops!"
-msgstr ""
+msgstr "Ups!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36
msgid "Aieeeee!!"
-msgstr ""
+msgstr "Æv!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37
msgid "Ouch!"
-msgstr ""
+msgstr "Øv!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38
msgid "Houston, we have a problem"
-msgstr ""
+msgstr "Houston, vi har et problem"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39
msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!"
-msgstr ""
+msgstr "3.. 2.. 1.. BOOM!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40
msgid "I'm history"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg er færdig"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41
msgid "I'm going down"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg går ned"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42
msgid "I smell a rat"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg kan lugte en rotte"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151
msgid "Crashing"
-msgstr ""
+msgstr "Nedbrud"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161
#, c-format
msgid "%s: Error: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fejl: "
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168
msgid "Error"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Fejl"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: Advarsel: "
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238
msgid "Warning"
@@ -476,73 +476,73 @@ msgstr "Advarsel"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193
#, c-format
msgid "%s: Fatal: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fatal: "
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200
msgid "Fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Fatal"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214
#, c-format
msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke allokere %ubyte\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
-msgstr ""
+msgstr "forsøgte at allokere om med størrelse nul\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227
#, c-format
msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke allokere %u byte om\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236
msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-msgstr ""
+msgstr "forsøgte at allokere 0 medlemmer\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:238
#, c-format
msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "forsøgte at allokere %u medlemmer med størrelse 0\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242
#, c-format
msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke allokere %ux%u byte\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250
msgid "attempted to free NULL pointer\n"
-msgstr ""
+msgstr "forsøgte at frigive NULL-peger\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Forskellige kontrolsummer (forventede %u, fik %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130
#, c-format
msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf) %s: kunne ikke indlæse skrifttypen »%s«\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170
#, c-format
msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf) %s: uventet tegn %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186
#, c-format
msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf) %s: tegnet %d er defineret om\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209
#, c-format
msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf) %s: ingen postamble\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fil ødelagt, eller ikke en VF-fil.\n"
#: backend/epub/epub-document.c:659
msgid "Not an ePub document"
@@ -1188,6 +1188,11 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
+"Ophavsret 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
+"Ophavsret 2003 Andrew Sobala <[email protected]>\n"
+"Ophavsret 2005 Bastien Nocera <[email protected]>\n"
+"Ophavsret 2005 Red Hat, Inc\n"
+"Ophavsret 2012–2021 MATE-udviklerne"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64
#, c-format
@@ -1728,8 +1733,8 @@ msgstr "Kunne ikke sende det nuværende dokument"
#, c-format
msgid "%lu pending job in queue"
msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu ventende job i kø"
+msgstr[1] "%lu ventende job i kø"
#: shell/ev-window.c:3699
#, c-format
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e863bde9..82354cf4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# nautilusx, 2018
# Tobias Bannert <[email protected]>, 2019
-# Christian Spaan, 2019
+# Gustav Gyges, 2019
# Ettore Atalan <[email protected]>, 2019
# Julian Rüger <[email protected]>, 2019
# Stefan Kadow <[email protected]>, 2019
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 30c0a276..352f03d1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,9 +10,9 @@
# thunk <[email protected]>, 2018
# alexandros_ <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Dimitris Spentzos <[email protected]>, 2018
+# Jim Spentzos <[email protected]>, 2018
# Anna Apostolou <[email protected]>, 2018
-# Angel Chr. <[email protected]>, 2018
+# Angelos Chraniotis <[email protected]>, 2018
# Constantinos Tsakiris, 2018
# Demosthenes Koptsis <[email protected]>, 2018
# Alexandros Kapetanios <[email protected]>, 2019
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 34da1067..69ccefb8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,7 +16,7 @@
# Arcenio Cid <[email protected]>, 2018
# Luis Armando Medina <[email protected]>, 2018
# ZenWalker <[email protected]>, 2018
-# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2019
# 5eb873a56a0ef4b82a9609ebd37adb5c, 2019
# Joel Barrios <[email protected]>, 2019
# Emiliano Fascetti, 2021
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8d436cf4..753a8484 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,12 +18,12 @@
# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018
# Charles Monzat <[email protected]>, 2019
# Frédéric MASSOT <[email protected]>, 2019
-# David D, 2019
# Étienne Deparis <[email protected]>, 2020
# Laurent Napias, 2020
# Yoan Mollard <[email protected]>, 2020
# Tubuntu, 2021
# Stéphane PETRUS <[email protected]>, 2021
+# David D, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Stéphane PETRUS <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: David D, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "impossible de retélécharger `%s'\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704
#, c-format
msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: format DVI non supporté (version %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864
msgid "no pages selected\n"
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "%s: fichier corrompu ou pas de fichier DVI\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978
#, c-format
msgid "%s: vf macro had errors\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: la macro vf a eu des erreurs\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981
#, c-format
msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pile non vide après macro vf\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006
#, c-format
@@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "%s: impossible de réouvrir le fichier (%s)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023
#, c-format
msgid "%s: page %d out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: page %d hors plage\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030
#, c-format
msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: mauvais offset à la page %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093
msgid "stack not empty at end of page\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "pas encore de police par défaut\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260
#, c-format
msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "le caractère requis %d n'existe pas dans `%s'\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333
msgid "enlarging stack\n"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index d882ce3f..e559edf3 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,8 +10,8 @@
# בר בוכובזה <[email protected]>, 2019
# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2020
# shy tzedaka <[email protected]>, 2020
-# Omer I.S. <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Omer I.S. <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Omer I.S. <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425
#, c-format
msgid "could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "לא היה ניתן לטעון את הגופן „%s”\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479
#, c-format
@@ -421,35 +421,35 @@ msgstr ""
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35
msgid "Ooops!"
-msgstr ""
+msgstr "אווופס!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36
msgid "Aieeeee!!"
-msgstr ""
+msgstr "אוי!!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37
msgid "Ouch!"
-msgstr ""
+msgstr "באסה!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38
msgid "Houston, we have a problem"
-msgstr ""
+msgstr "הוסטון, יש לנו בעיה"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39
msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!"
-msgstr ""
+msgstr "3.. 2.. 1.. בום!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40
msgid "I'm history"
-msgstr ""
+msgstr "אני היסטוריה"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41
msgid "I'm going down"
-msgstr ""
+msgstr "ארד לי למטה"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42
msgid "I smell a rat"
-msgstr ""
+msgstr "אני מריח עכבר"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151
msgid "Crashing"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161
#, c-format
msgid "%s: Error: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: שגיאה: "
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168
msgid "Error"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "שגיאה"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: אזהרה: "
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238
msgid "Warning"
@@ -935,6 +935,8 @@ msgstr "הצגת מסמכים מרובי עמודים"
#: data/atril.desktop.in.in:20
msgid "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;"
msgstr ""
+"MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;\n"
+"מסמך;מציג;מסמכים;קומיקס;"
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:12
msgid "Override document restrictions"
@@ -946,7 +948,7 @@ msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:17
msgid "Automatically reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "טעינת המסמך באופן אוטומטית"
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:18
msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change."
@@ -1831,7 +1833,7 @@ msgstr ""
#: shell/ev-window.c:5449
msgid "About Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "על אודות מציג המסמכים Atril"
#: shell/ev-window.c:5450
msgid ""
@@ -1878,7 +1880,7 @@ msgstr ""
#: shell/ev-window.c:6128
msgid "Don't show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "לא להציג הודעה זה שוב"
#: shell/ev-window.c:6437
msgid "_File"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e098e259..e062d5bc 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Elvis M. Lukšić <[email protected]>, 2018
-# Tedo Vrbanec <[email protected]>, 2018
+# 7ba6a01a5af78e1cef1be42ee2984787_3581812 <626b5332d4cf5b67e6c93ce0038f7f1b_356141>, 2018
# Ivan Branimir Škorić <[email protected]>, 2018
# Andrej Ostrek <[email protected]>, 2018
# stemd <[email protected]>, 2019
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 99c2a359..483cc0a1 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -15,8 +15,8 @@
# Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2018
# Ibnu Daru Aji, 2019
# Chotibul Studio <[email protected]>, 2020
-# Andika Triwidada <[email protected]>, 2020
# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2021
+# Andika Triwidada <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -117,355 +117,356 @@ msgstr "Dokumen DVI"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209
msgid "unexpected EOF\n"
-msgstr ""
+msgstr "EOF yang tidak diharapkan\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425
#, c-format
msgid "could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat memuat fonta '%s'\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479
#, c-format
msgid "could not reload `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "tidak bisa memuat ulang '%s'\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704
#, c-format
msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: format DVI yang tidak didukung (versi %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864
msgid "no pages selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "tidak ada halaman yang dipilih\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Berkas rusak, atau bukan sebuah berkas DVI\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978
#, c-format
msgid "%s: vf macro had errors\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: makro vf memiliki kesalahan\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981
#, c-format
msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: stack tidak kosong setelah makro vf\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006
#, c-format
msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tidak bisa membuka ulang berkas (%s)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023
#, c-format
msgid "%s: page %d out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: halaman %d di luar jangkauan\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030
#, c-format
msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ofset buruk pada halaman %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093
msgid "stack not empty at end of page\n"
-msgstr ""
+msgstr "stack tidak kosong di akhir halaman\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250
msgid "no default font set yet\n"
-msgstr ""
+msgstr "belum ada fonta baku yang ditata\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260
#, c-format
msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "karakter %d yang diminta tidak ada dalam '%s'\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333
msgid "enlarging stack\n"
-msgstr ""
+msgstr "memperbesar stack\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351
msgid "stack underflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "stack underflow\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487
#, c-format
msgid "font %d is not defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "fonta %d tidak terdefinisi\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504
msgid "malformed special length\n"
-msgstr ""
+msgstr "panjang spesial salah bentuk\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531
#, c-format
msgid "font %d is not defined in postamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "fonta %d tidak didefinisikan dalam postamble\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543
#, c-format
msgid "unexpected opcode %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "opcode %d yang tidak diharapkan\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549
#, c-format
msgid "undefined opcode %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "opcode %d yang tidak terdefinisi\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474
#, c-format
msgid "%s: no fonts defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tidak ada fonta yang didefinisikan\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590
#, c-format
msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
msgstr ""
+"%s: %d: [%s] pengkodean yang dimintan '%s' tidak cocok dengan vektor '%s'\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757
#, c-format
msgid "%s: could not load fontmap\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tidak bisa memuat fontmap\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771
#, c-format
msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tidak bisa menata sebagai pengkodean baku\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:850
#, c-format
msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "vektor pengkodean '%s' sedang dipakai\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111
#, c-format
msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "GF: opcode %d tidak valid dalam karakter %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209
#, c-format
msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "(gf) Karakter %d: opcode %d tidak valid\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225
#, c-format
msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-msgstr ""
+msgstr "(gf) karakter %d memiliki kotak pembatas yang tidak benar\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288
#, c-format
msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: checksum salah (diharapkan %u, ditemukan %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324
#, c-format
msgid "%s: junk in postamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: sampah dalam postamble\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Berkas rusak, atau bukan sebuah berkas GF\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212
#, c-format
msgid "invalid page specification `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "spesifikasi halaman tidak valid '%s'\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232
msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "sampah setelah spesifikasi halaman DVI diabaikan\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260
msgid "more than 10 counters in page specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "lebih dari 10 pencacah dalam spesifikasi halaman\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262
msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "sampah setelah spesifikasi halaman TeX diabaikan\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "ubahan"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas PK buruk: Lebih banyak bit daripada yang diperlukan\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363
#, c-format
msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: checksum tidak cocok (diharapkan %u, diperoleh %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420
#, c-format
msgid "%s: unexpected preamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: preamble yang tidak diharapkan\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477
#, c-format
msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kode karakter yang tidak diharapkan (%d)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512
#, c-format
msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: akhir berkas yang tidak diharapkan (tidak ada postamble)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518
msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-msgstr ""
+msgstr "berkas PK tidak valid! (sampah dalam postamble)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Berkas rusak, atau bukan sebuah berkas PK\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:241
#, c-format
msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: mencoba mem-pop lapisan aras puncak\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
#, c-format
msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nilai salah bentuk untuk kunci '%s'\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
#, c-format
msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kunci tak dikenal '%s' diabaikan\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
#, c-format
msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tidak ada argumen untuk kunci '%s', memakai nilai baku\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
#, c-format
msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: argumen '%s' diabaikan untuk kunci '%s'\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187
msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
-msgstr ""
+msgstr "(t1) gagal me-reset resolusi perangkat\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215
#, c-format
msgid "%s: could not encode font\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tidak bisa mengkodekan fonta\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Checksum tidak cocok (diperoleh %u, diharapkan %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91
#, c-format
msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Kesalahan saat membaca data AFM\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182
#, c-format
msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan: Berkas TFM '%s' memiliki ukuran yang mencurigakan\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:512
#, c-format
msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: skema pengkodean fonta terpotong ke 40 byte\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:292 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:590
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Berkas rusak, atau bukan sebuah berkas TFM\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: tidak bisa memuat face: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:159
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: tidak bisa membuat face: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: tidak bisa membuat glyph: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201
#, c-format
msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: tidak ditemukan peta yang dapat diterima, memakai #0\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: tidak bisa menata resolusi: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: tidak bisa menata ukuran poin: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: tidak bisa memuat tabel nama PS\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265
#, c-format
msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tidak ditemukan vektor pengkodean, bersiap keluaran buruk\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325
#, c-format
msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: tidak ada data metrik fonta\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35
msgid "Ooops!"
-msgstr ""
+msgstr "Ups!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36
msgid "Aieeeee!!"
-msgstr ""
+msgstr "Aaaaaaaah!!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37
msgid "Ouch!"
-msgstr ""
+msgstr "Aduh!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38
msgid "Houston, we have a problem"
-msgstr ""
+msgstr "Houston, kami mengalami masalah"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39
msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!"
-msgstr ""
+msgstr "3.. 2.. 1.. DUARR!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40
msgid "I'm history"
-msgstr ""
+msgstr "Saya tinggal sejarah"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41
msgid "I'm going down"
-msgstr ""
+msgstr "Saya akan jatuh"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42
msgid "I smell a rat"
-msgstr ""
+msgstr "Ada bau masalah"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151
msgid "Crashing"
-msgstr ""
+msgstr "Runtuh"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161
#, c-format
msgid "%s: Error: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: Kesalahan:"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168
msgid "Error"
@@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "Kesalahan"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: Peringatan:"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238
msgid "Warning"
@@ -483,73 +484,73 @@ msgstr "Peringatan"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193
#, c-format
msgid "%s: Fatal: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fatal: "
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200
msgid "Fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Fatal"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214
#, c-format
msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "kehabisan memori saat mengalokasikan %u byte\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
-msgstr ""
+msgstr "mencoba mengalokasikan ulang dengan ukuran nol\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227
#, c-format
msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "gagal mengalokasikan ulang %u byte\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236
msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-msgstr ""
+msgstr "dicoba callocate 0 anggota\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:238
#, c-format
msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "dicoba callocate %u anggota dengan ukuran 0\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242
#, c-format
msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "gagal mengalokasikan %ux%u byte\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250
msgid "attempted to free NULL pointer\n"
-msgstr ""
+msgstr "mencoba mem-free pointer NULL\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Checksum tidak cocok (diharapkan %u, diperoleh %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130
#, c-format
msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf) %s: tidak bisa memuat fonta '%s'\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170
#, c-format
msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf) %s: karakter tak diharapkan %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186
#, c-format
msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf) %s: karakter %d didefinisikan ulang\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209
#, c-format
msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf) %s: tidak ada postamble\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Berkas rusak, atau bukan sebuah berkas VF.\n"
#: backend/epub/epub-document.c:659
msgid "Not an ePub document"
@@ -1197,6 +1198,11 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
+"Hak cipta (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
+"Hak cipta (C) 2003 Andrew Sobala \n"
+"Hak cipta (C) 2005 Bastien Nocera \n"
+"Hak cipta (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
+"Hak cipta (C) 2012–2021 para pengembang MATE"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64
#, c-format
@@ -1295,7 +1301,7 @@ msgstr "Penanganan Halaman"
#: libview/ev-jobs.c:622
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal merender halaman %d"
#: libview/ev-jobs.c:1737
#, c-format
@@ -1735,7 +1741,7 @@ msgstr "Tidak dapat mengirim dokumen saat ini"
#, c-format
msgid "%lu pending job in queue"
msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu tugas tertunda dalam antrian"
#: shell/ev-window.c:3699
#, c-format
@@ -1878,6 +1884,8 @@ msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
+"Hak cipta © 1996–2009 para penulis Evince\n"
+"Hak cipta © 2012–2021 para pengembang MATE"
#: shell/ev-window.c:5457
msgid "translator-credits"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 84f7b6b2..72739519 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -846,11 +846,11 @@ msgstr "Separatore"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6861
msgid "Fit Page"
-msgstr "Adatta la pagina"
+msgstr "Adatta allo schermo"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6865
msgid "Fit Width"
-msgstr "Adatta larghezza"
+msgstr "Adatta alla larghezza"
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6501
msgid "Expand Window to Fit"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Rid_uci ingrandimento"
#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6492
msgid "Shrink the document"
-msgstr "Rimpicciolisce il documento"
+msgstr "Riduci il documento"
#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6495
msgid "Reset zoom to 100%"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Stampa questo documento"
#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6614
msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Adatta alla pa_gina"
+msgstr "Adatta allo schermo"
#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6615
msgid "Make the current document fill the window"
@@ -1181,12 +1181,12 @@ msgstr "%.2f × %.2f pollici"
#: properties/ev-properties-view.c:293
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, verticale (%s)"
+msgstr "%s, Verticale (%s)"
#: properties/ev-properties-view.c:300
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, orizzontale (%s)"
+msgstr "%s, Orizzontale (%s)"
#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Atril properties"
@@ -1247,11 +1247,11 @@ msgstr "L'intervallo di stampa selezionato non contiene alcuna pagina"
#: libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "Page Scaling:"
-msgstr "Scala pagina:"
+msgstr "Ridimensionamento pagina:"
#: libview/ev-print-operation.c:1903
msgid "Shrink to Printable Area"
-msgstr "Riduci all'area stampabile"
+msgstr "Adatta all'area stampabile"
#: libview/ev-print-operation.c:1904
msgid "Fit to Printable Area"
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scala le pagine del documento fino a riempire l'area di stampa selezionata. Selezionare uno dei seguenti:\n"
"\n"
-"• \"Nessuna\": non viene eseguita alcuna scalatura della pagina.\n"
+"• \"Nessuna\": non viene eseguita alcun ridimensionamento della pagina.\n"
"\n"
"• \"Riduci all'area stampabile\": le pagine del documento più grandi dell'area di stampa vengono ridotte per riempire l'area stampabile della pagina di stampa.\n"
"\n"
@@ -1400,11 +1400,11 @@ msgstr "Trova la successiva occorrenza della stringa di ricerca"
#: shell/eggfindbar.c:341
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Rispetta maiuscole/minuscole"
+msgstr "Rispetta Maiuscole/minuscole"
#: shell/eggfindbar.c:344
msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Commuta la ricerca sensibile alle maiuscole"
+msgstr "Commuta la ricerca sensibile alle Maiuscole"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Ruota a _destra"
#: shell/ev-window.c:6483
msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "Salva impostazioni attuali come _predefinite"
+msgstr "Salva le impostazioni correnti come _predefinite"
#: shell/ev-window.c:6494
msgid "_Reset Zoom"
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Ricarica il documento"
#: shell/ev-window.c:6500
msgid "_Expand Window to Fit"
-msgstr "_Espandi la finestra"
+msgstr "_Espandi la finestra per adattare"
#: shell/ev-window.c:6504
msgid "Auto_scroll"
@@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
#: shell/ev-window.c:6596
msgid "Side _Pane"
-msgstr "Riquadro _laterale"
+msgstr "Pannello _laterale"
#: shell/ev-window.c:6597
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Mostra o nascondi il riquadro laterale"
+msgstr "Mostra o nascondi il pannello laterale"
#: shell/ev-window.c:6599
msgid "_Continuous"
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Mostra tutto il documento"
#: shell/ev-window.c:6602
msgid "_Dual"
-msgstr "_Doppio"
+msgstr "_Doppia"
#: shell/ev-window.c:6603
msgid "Show two pages at once"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d4a585ed..bb8c425c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,7 +5,6 @@
#
# Translators:
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# OKANO Takayoshi <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Ikuru K <[email protected]>, 2018
@@ -14,6 +13,8 @@
# Rockers <[email protected]>, 2019
# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2020
# ABE Tsunehiko, 2021
+# Green, 2021
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: ABE Tsunehiko, 2021\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,377 +90,381 @@ msgstr "コミックブック"
#: backend/djvu/djvu-document.c:173
msgid "DjVu document has incorrect format"
-msgstr "DjVu ドキュメントの書式が壊れています"
+msgstr "DjVu 文書の書式が壊れています"
#: backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
" be accessed."
-msgstr "そのドキュメントは複数のファイルを結合したものです。それらのファイルは個別にアクセスすることはできません。"
+msgstr "その文書は、複数のファイルを結合したものです。それらのファイルは個別にアクセスすることはできません。"
#: backend/djvu/djvudocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "DjVu Documents"
-msgstr "Djvu ドキュメント"
+msgstr "Djvu 文書"
#: backend/dvi/dvi-document.c:107
msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI ドキュメントの書式が壊れています"
+msgstr "DVI 文書の書式が壊れています"
#: backend/dvi/dvidocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI ドキュメント"
+msgstr "DVI 文書"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209
msgid "unexpected EOF\n"
-msgstr ""
+msgstr "予期しない EOF\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425
#, c-format
msgid "could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' フォントをロードできません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479
#, c-format
msgid "could not reload `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' をロードできません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704
#, c-format
msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: サポートされていない DVI 形式 (バージョン %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864
msgid "no pages selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "ページが1つも選択されていません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ファイルが破損しているか、DVIファイルではありません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978
#, c-format
msgid "%s: vf macro had errors\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: vf マクロにエラーがあります\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981
#, c-format
msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: vf マクロを実行後もスタックが空になりません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006
#, c-format
msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ファイルを再び開けません (%s)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023
#, c-format
msgid "%s: page %d out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ページ %d は範囲外です\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030
#, c-format
msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ページの不正なオフセット %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093
msgid "stack not empty at end of page\n"
-msgstr ""
+msgstr "ページ末のスタックが空になりません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250
msgid "no default font set yet\n"
-msgstr ""
+msgstr "標準のフォントが未だ設定されていません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260
#, c-format
msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "要求された文字 %d は `%s' に存在しません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333
msgid "enlarging stack\n"
-msgstr ""
+msgstr "スタック拡張中\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351
msgid "stack underflow\n"
msgstr ""
+"スタックのアンダーフロー\n"
+"\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487
#, c-format
msgid "font %d is not defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "フォントの %d は定義されていません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504
msgid "malformed special length\n"
-msgstr ""
+msgstr "不正な特殊長\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531
#, c-format
msgid "font %d is not defined in postamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "フォント %d はポストアンブルで定義されていません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543
#, c-format
msgid "unexpected opcode %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "想定外のオペコード%d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549
#, c-format
msgid "undefined opcode %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "未定義のオペコード %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474
#, c-format
msgid "%s: no fonts defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 定義されたフォントがありません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590
#, c-format
msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d: [%s] 要求したエンコーディングは `%s' vector `%s' に適合しません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757
#, c-format
msgid "%s: could not load fontmap\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: フォントマップをロードすることができません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771
#, c-format
msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: デフォルトのエンコーディングとして設定できません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:850
#, c-format
msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "符号化用ベクトル `%s' は使用中です\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111
#, c-format
msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "GF: %d文字で無効なオペコード %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209
#, c-format
msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "(gf) 文字 %d: 無効なオペコード %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225
#, c-format
msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-msgstr ""
+msgstr "(gf) 文字 %d は不正なバウンディングボックスでした\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288
#, c-format
msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 不良なチェックサム (正しくは %u, 検出は %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324
#, c-format
msgid "%s: junk in postamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ポストアンブルのジャンク\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 破損したファイルまたは GF ファイルではありません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212
#, c-format
msgid "invalid page specification `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "無効なページ仕様 `%s'\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232
msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "DVI ページ指定した後のゴミは無視されます\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260
msgid "more than 10 counters in page specification\n"
msgstr ""
+"ページ指定で10個以上のカウンターがあります\n"
+"\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262
msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "TeX ページ指定が無視された後のゴミ\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "カスタム"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-msgstr ""
+msgstr "不正な PKファイル:必要以上のビット数です\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363
#, c-format
msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: チェックサムの不一致 (予期しない %u、 %u 検出)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420
#, c-format
msgid "%s: unexpected preamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 想定外のプリアンブル\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477
#, c-format
msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 想定外の文字コード (%d)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512
#, c-format
msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 想定外の EOL ポストアンブルなし)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518
msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-msgstr ""
+msgstr "無効な PK ファイル! (ポストアンブルのジャンク)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 破損したファイル、または PK ファイルではな\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:241
#, c-format
msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: トップレベルのレイヤーをポップしようとしました\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
#, c-format
msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %sキーに不正な値が設定されています\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
#, c-format
msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 未知のキー `%s' は無視されました\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
#, c-format
msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 引数の無いキー `%s', デフォルト使用\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
#, c-format
msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 引数 `%s' は`%s' キーに無視されました\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187
msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
-msgstr ""
+msgstr "(t1) デバイスの解像度設定に失敗\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215
#, c-format
msgid "%s: could not encode font\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: フォントのエンコードができません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: チェックサムの不一致 ( %u 検出、予期せぬ %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91
#, c-format
msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: AFM データの読み取りエラー\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182
#, c-format
msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告: TFM ファイル `%s' は不確実なサイズです\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:512
#, c-format
msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: フォント符号化方式は40バイトに切り詰められています\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:292 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:590
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 破損したファイルまたは TFM ファイルでありません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: 字体をロードできません: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:159
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: 字体を生成できません: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: 字形を生成することができません: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201
#, c-format
msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: 受け入れ可能なマップが見つからないので #0 を使用します\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: 解像度の設定ができません: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: ポイントサイズを設定できません: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: PSのネームテーブルを読み込めません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265
#, c-format
msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: エンコーディング・ベクターが見つからないので不正な出力になります\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325
#, c-format
msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: フォントメトリックのデータなし\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35
msgid "Ooops!"
-msgstr ""
+msgstr "おや!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36
msgid "Aieeeee!!"
-msgstr ""
+msgstr "ええ!!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37
msgid "Ouch!"
-msgstr ""
+msgstr "しまった!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38
msgid "Houston, we have a problem"
-msgstr ""
+msgstr "ヒューストン、問題発生です"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39
msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!"
-msgstr ""
+msgstr "3.. 2.. 1.. BOOM!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40
msgid "I'm history"
-msgstr ""
+msgstr "I'm history"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41
msgid "I'm going down"
-msgstr ""
+msgstr "I'm going down"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42
msgid "I smell a rat"
-msgstr ""
+msgstr "I smell a rat"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151
msgid "Crashing"
-msgstr ""
+msgstr "クラッシュ"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161
#, c-format
msgid "%s: Error: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー: "
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168
msgid "Error"
@@ -468,7 +473,7 @@ msgstr "エラー"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: 警告: "
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238
msgid "Warning"
@@ -477,77 +482,80 @@ msgstr "警告"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193
#, c-format
msgid "%s: Fatal: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: 致命的: "
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200
msgid "Fatal"
-msgstr ""
+msgstr "致命的"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214
#, c-format
msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "バイト割り当てメモリが%u不足\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
-msgstr ""
+msgstr "ゼロサイズで再割り当てを試しました\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227
#, c-format
msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%uバイトの再割り当てに失敗しました\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236
msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-msgstr ""
+msgstr "0 メンバーをコロケートしました\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:238
#, c-format
msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "サイズ 0 で%uメンバーのコロケートを試しました\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242
#, c-format
msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%ux%u バイトにアロケートするのを失敗しました\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250
msgid "attempted to free NULL pointer\n"
msgstr ""
+"NULL ポインタの解放を試みました\n"
+"\n"
+"\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: チェックサムの不一致 (予期しない %u、 %u 検出)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130
#, c-format
msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf) %s: フォントをロードできません `%s'\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170
#, c-format
msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf) %s: 想定外の文字 %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186
#, c-format
msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf) %s: 文字 %d は再定義されました\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209
#, c-format
msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf) %s: ポストアンブルなし\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 破損したファイルまたは VF ファイルではありません\n"
#: backend/epub/epub-document.c:659
msgid "Not an ePub document"
-msgstr "ePub ドキュメントではありません"
+msgstr "EPUB 形式の文書ではありません"
#: backend/epub/epub-document.c:760
msgid "could not retrieve filename"
@@ -599,11 +607,11 @@ msgstr "epub ファイルに manifest がありません"
#: backend/epub/epub-document.c:1081
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
-msgstr "ファイルがいくつか足りず、読み込みに必要なドキュメントツリーが構成できません"
+msgstr "ファイルがいくつか足りず、読み込みに必要な文書ツリーが構成できません"
#: backend/epub/epubdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "epub Documents"
-msgstr "epub ドキュメント"
+msgstr "epub 形式の文書"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:519
msgid "This work is in the Public Domain"
@@ -667,7 +675,7 @@ msgstr "埋め込みではない"
#: backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF ドキュメント"
+msgstr "PDF 形式文書"
#: backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Images"
@@ -676,28 +684,28 @@ msgstr "画像"
#: backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "\"%s\" というドキュメントを読み込めませんでした"
+msgstr "\"%s\" という文書を読み込めませんでした"
#: backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
-msgstr "\"%s\" というドキュメントを保存できませんでした"
+msgstr "\"%s\" という文書を保存できませんでした"
#: backend/ps/psdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript ドキュメント"
+msgstr "ポストスクリプト文書"
#: backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
-msgstr "不正なドキュメントです"
+msgstr "不正な文書です"
#: backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Tiff Documents"
-msgstr "Tiff ドキュメント"
+msgstr "Tiff 文書"
#: backend/xps/xpsdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "XPS Documents"
-msgstr "XPS ドキュメント"
+msgstr "XPS 文書"
#: libdocument/ev-attachment.c:299 libdocument/ev-attachment.c:320
#, c-format
@@ -721,7 +729,7 @@ msgstr "ファイルタイプ %s (%s) はサポートしていません"
#: libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
-msgstr "すべてのドキュメント"
+msgstr "すべての文書"
#: libdocument/ev-document-factory.c:390
msgid "All Files"
@@ -753,7 +761,7 @@ msgstr "%s の起動中です"
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "コマンドラインからドキュメントにはアクセスできません"
+msgstr "コマンドラインから文書にアクセスできません"
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
@@ -762,7 +770,7 @@ msgstr "不明な起動オプションです: %d"
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' の .desktop エントリーにはドキュメントの URI を渡せません"
+msgstr "'Type=Link' の .desktop エントリーには文書の URI を渡せません"
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
@@ -901,11 +909,11 @@ msgstr "6400%"
#: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
#: shell/ev-window.c:5447
msgid "Atril Document Viewer"
-msgstr "Atril ドキュメントビューアー"
+msgstr "Atril 文書ビューアー"
#: data/atril.appdata.xml.in.in:8
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
-msgstr "MATE デスクトップ環境向けのドキュメントビューアー"
+msgstr "MATE デスクトップ環境向けの文書ビューアー"
#: data/atril.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
@@ -915,9 +923,9 @@ msgid ""
"supported by the document, it also allows searching for text, copying text "
"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks."
msgstr ""
-"Atril はシンプルなマルチページのドキュメントビューアーです。PostScript (PS)、Encapsulated PostScript "
+"Atril はシンプルなマルチページの文書ビューアーです。PostScript (PS)、Encapsulated PostScript "
"(EPS)、DJVU、DVI、XPS と Portable Document Format (PDF) "
-"だけではなくコミックブックアーカイブファイルの表示と印刷が可能です。ドキュメントがサポートしている場合は、文書の検索やクリップボードへのコピー、ハイパーテキストのナビゲーションと目次のブックマークも可能です。"
+"だけではなくコミックブックアーカイブファイルの表示と印刷が可能です。文書がサポートしている場合は、文書の検索やクリップボードへのコピー、ハイパーテキストのナビゲーションと目次のブックマークも可能です。"
#: data/atril.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
@@ -930,25 +938,25 @@ msgstr ""
#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window-title.c:157
msgid "Document Viewer"
-msgstr "ドキュメントビューアー"
+msgstr "文書ビューアー"
#: data/atril.desktop.in.in:5
msgid "View multi-page documents"
-msgstr "複数ページのドキュメントを表示します"
+msgstr "複数ページの文書を表示します"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/atril.desktop.in.in:20
msgid "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;"
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:12
msgid "Override document restrictions"
-msgstr "ドキュメントの制限を上書きする"
+msgstr "文書の制限を上書きする"
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:13
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "コピーや印刷の制限などのドキュメントの制限を上書きします"
+msgstr "コピーや印刷の制限など、文書の制限を上書きします。"
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:17
msgid "Automatically reload the document"
@@ -968,7 +976,7 @@ msgstr "直前に保存した画像のあったディレクトリの URI"
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:30
msgid "Page cache size in MiB"
-msgstr "ページキャッシュサイズ (MiB 単位)"
+msgstr "ページのキャッシュサイズ (MiB 単位)"
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:31
msgid ""
@@ -992,11 +1000,11 @@ msgstr "プリンター設定ファイル"
#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:143
msgid "MATE Document Previewer"
-msgstr "MATE ドキュメントプレビューアー"
+msgstr "MATE 文書プレビューアー"
#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3642
msgid "Failed to print document"
-msgstr "ドキュメントの印刷に失敗しました"
+msgstr "文書の印刷に失敗しました"
#: previewer/ev-previewer-window.c:240
#, c-format
@@ -1029,7 +1037,7 @@ msgstr "拡大(_I)"
#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6489
msgid "Enlarge the document"
-msgstr "このドキュメントを拡大します"
+msgstr "この文書を拡大します"
#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6491
msgid "Zoom _Out"
@@ -1037,11 +1045,11 @@ msgstr "縮小(_O)"
#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6492
msgid "Shrink the document"
-msgstr "このドキュメントを縮小します"
+msgstr "この文書を縮小します"
#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6495
msgid "Reset zoom to 100%"
-msgstr "ズームを100%にリセット"
+msgstr "拡大率を100%にリセット"
#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1319
msgid "Print"
@@ -1049,7 +1057,7 @@ msgstr "印刷"
#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6458
msgid "Print this document"
-msgstr "このドキュメントを印刷します"
+msgstr "この文書を印刷します"
#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6614
msgid "Fit Pa_ge"
@@ -1057,7 +1065,7 @@ msgstr "ページに合わせる(_G)"
#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6615
msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "このドキュメント全体がウィンドウに収まるように表示します"
+msgstr "この文書全体がウィンドウに収まるように表示します"
#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6617
msgid "Fit _Width"
@@ -1065,7 +1073,7 @@ msgstr "幅に合わせる(_W)"
#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6618
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "このドキュメントの幅をウィンドウの幅に合わせます"
+msgstr "この文書の幅をウィンドウの幅に合わせます"
#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6771
msgid "Page"
@@ -1077,7 +1085,7 @@ msgstr "直接ページを指定します"
#: properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
-msgstr "ドキュメント"
+msgstr "文書"
#: properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
@@ -1094,7 +1102,7 @@ msgstr "サブタイトル:"
#: properties/ev-properties-view.c:63
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+msgstr "作成者:"
#: properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
@@ -1142,7 +1150,7 @@ msgstr "なし"
#: properties/ev-properties-view.c:221
msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "標準:ミリ"
#: properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
@@ -1170,7 +1178,7 @@ msgstr "Atril のプロパティ"
#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Shows details for Atril documents"
-msgstr "Atril ドキュメントの詳細を表示する"
+msgstr "Atril 文書の詳細を表示する"
#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:10
msgid ""
@@ -1180,6 +1188,11 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
+"Copyright (C) 2003 Andrew Sobala <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2005 レッドハット㈱\n"
+"Copyright (C) 2012–2021 The MATE 開発者"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64
#, c-format
@@ -1238,13 +1251,13 @@ msgid ""
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
-"選択されたプリンターページに合わせてドキュメントページを拡大縮小します。以下から1つ選択してください:\n"
+"選択されたプリンターページに合わせて文書ページを拡大縮小します。以下から1つ選択してください:\n"
"\n"
"• \"なし\": ページの拡大縮小は行われません。\n"
"\n"
-"• \"印刷可能な領域に合わせて縮小\": 印刷可能な領域よりドキュメントページが大きな場合はプリンターページの印刷可能な領域に合わせて縮小します。\n"
+"• \"印刷可能な領域に合わせて縮小\": 印刷可能な領域より文書ページが大きな場合はプリンターページの印刷可能な領域に合わせて縮小します。\n"
"\n"
-"• \"印刷可能な領域に合わせる\": 必要に応じてプリンターページの印刷可能な領域に合わせてドキュメントページの拡大または縮小を行ないます。\n"
+"• \"印刷可能な領域に合わせる\": 必要に応じてプリンターページの印刷可能な領域に合わせて文書ページの拡大または縮小を行ないます。\n"
#: libview/ev-print-operation.c:1919
msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -1254,18 +1267,17 @@ msgstr "自動回転して中央揃え"
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr ""
-"各ページのプリンターページ方向を回転して各ドキュメントページの方向に合わせます。ドキュメントページはプリンターページ内の中央に配置されます。"
+msgstr "各ページのプリンターページ方向を回転して各文書ページの方向に合わせます。文書ページはプリンターページ内の中央に配置されます。"
#: libview/ev-print-operation.c:1927
msgid "Select page size using document page size"
-msgstr "ドキュメントのページサイズを利用してページサイズを選択する"
+msgstr "文書のページサイズを利用してページサイズを選択する"
#: libview/ev-print-operation.c:1929
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
-msgstr "有効にした場合、各ページはドキュメントページと同じサイズの紙に印刷されます。"
+msgstr "有効にした場合、各ページは文書ページと同じサイズの紙に印刷されます。"
#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid "Page Handling"
@@ -1274,7 +1286,7 @@ msgstr "ページの取り扱い"
#: libview/ev-jobs.c:622
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
-msgstr ""
+msgstr "%dページのレンダリングに失敗しました "
#: libview/ev-jobs.c:1737
#, c-format
@@ -1299,7 +1311,7 @@ msgstr "表示を下にスクロール"
#: libview/ev-view-accessible.c:128
msgid "Document View"
-msgstr "ドキュメントビューアー"
+msgstr "文書ビューアー"
#: libview/ev-view-presentation.c:729
msgid "Jump to page:"
@@ -1359,11 +1371,11 @@ msgstr "検索:"
#: shell/eggfindbar.c:326
msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "ドキュメントの先頭に向かって検索します"
+msgstr "文書の先頭に向かって検索します"
#: shell/eggfindbar.c:334
msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "ドキュメントの最後に向かって検索します"
+msgstr "文書の最後に向かって検索します"
#: shell/eggfindbar.c:341
msgid "Case Sensitive"
@@ -1452,7 +1464,7 @@ msgstr "閉じる"
#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
-msgstr "ドキュメント '%s' を読み込めませんでした"
+msgstr "文書 '%s' を読み込めませんでした"
#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:157
#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:255
@@ -1461,17 +1473,17 @@ msgstr "読み込み中です…"
#: shell/ev-open-recent-action.c:71
msgid "Open a recently used document"
-msgstr "最近開いたドキュメントを再び開きます"
+msgstr "最近開いた文書を再び開きます"
#: shell/ev-password-view.c:135
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr "このドキュメントはロックされているので、正しいパスワードを入力したときのみ読み込みが可能です。"
+msgstr "この文書はロックされているので、正しいパスワードを入力したときのみ読み込みが可能です。"
#: shell/ev-password-view.c:144 shell/ev-password-view.c:260
msgid "_Unlock Document"
-msgstr "ドキュメントのロックを解除(_U)"
+msgstr "文書のロックを解除(_U)"
#: shell/ev-password-view.c:252
msgid "Enter password"
@@ -1481,7 +1493,7 @@ msgstr "パスワードの入力"
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "ロックされているドキュメント \"%s\" を開くにはパスワードが必要です。"
+msgstr "ロックされている文書 \"%s\" を開くにはパスワードが必要です。"
#: shell/ev-password-view.c:291
msgid "Password required"
@@ -1517,7 +1529,7 @@ msgstr "フォント"
#: shell/ev-properties-dialog.c:181
msgid "Document License"
-msgstr "ドキュメントのライセンス"
+msgstr "文書のライセンス"
#: shell/ev-properties-fonts.c:136
msgid "Font"
@@ -1550,7 +1562,7 @@ msgstr "テキストの注釈を追加"
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:342
msgid "Document contains no annotations"
-msgstr "ドキュメントには注釈がありません"
+msgstr "文書には注釈がありません"
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:374
#, c-format
@@ -1620,33 +1632,33 @@ msgstr "%s - %s ページ"
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
-msgstr "ePubドキュメントではプレゼンテーションモードになりません。代わりにフルスクリーンモードを使用してください"
+msgstr "ePub 形式の文書ではプレゼンテーション・モードになりません。代わりにフルスクリーン・モードを使用してください。"
#: shell/ev-window.c:1774
msgid "The document contains no pages"
-msgstr "このドキュメントにはページが含まれていません"
+msgstr "この文書にはページが含まれていません"
#: shell/ev-window.c:1777
msgid "The document contains only empty pages"
-msgstr "このドキュメントには空のページしかありません"
+msgstr "この文書には空のページしかありません"
#: shell/ev-window.c:1816
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
-msgstr "プレゼンテーションモードは ePub ドキュメントではサポートしていません"
+msgstr "プレゼンテーション・モードは ePub 形式はサポートしていません"
#: shell/ev-window.c:2010 shell/ev-window.c:2178
msgid "Unable to open document"
-msgstr "ドキュメントを開けません"
+msgstr "文書を開けません"
#: shell/ev-window.c:2147
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
-msgstr "“%s” からドキュメントを読み込んでいます"
+msgstr "“%s” から文書を読み込んでいます"
#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2580
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
-msgstr "ドキュメントのダウンロード中 (%d%%)"
+msgstr "文書をダウンロード中 (%d%%)"
#: shell/ev-window.c:2322
msgid "Failed to load remote file."
@@ -1655,20 +1667,20 @@ msgstr "リモートファイルの読み込みに失敗しました"
#: shell/ev-window.c:2524
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
-msgstr "%s からドキュメントを再度読み込んでいます"
+msgstr "%s から文書を再度読み込んでいます"
#: shell/ev-window.c:2556
msgid "Failed to reload document."
-msgstr "ドキュメントの再読み込みに失敗しました"
+msgstr "文書の再読み込みに失敗しました"
#: shell/ev-window.c:2774
msgid "Open Document"
-msgstr "ドキュメントを開く"
+msgstr "文書を開く"
#: shell/ev-window.c:3053
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
-msgstr "%s にドキュメントを保存しています"
+msgstr "%s に文書を保存しています"
#: shell/ev-window.c:3056
#, c-format
@@ -1688,7 +1700,7 @@ msgstr "ファイルを \"%s\" として保存できませんでした"
#: shell/ev-window.c:3134
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr "ドキュメントのアップロード中 (%d%%)"
+msgstr "文書をアップロード中 (%d%%)"
#: shell/ev-window.c:3138
#, c-format
@@ -1712,7 +1724,7 @@ msgstr "現在の文書を送れませんでした"
#, c-format
msgid "%lu pending job in queue"
msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu キューにある保留中のジョブ"
#: shell/ev-window.c:3699
#, c-format
@@ -1723,18 +1735,18 @@ msgstr "印刷ジョブ \"%s\""
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
-msgstr "ドキュメントには内容を埋めたフォームフィールドが含まれています。別名で保存しない場合は変更点は失われます。"
+msgstr "文書には内容を埋めたフォームフィールドが含まれています。別名で保存しない場合、変更点は失われます。"
#: shell/ev-window.c:3880
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
-msgstr "ドキュメントには新規もしくは更新された注釈が含まれています。別名で保存しない場合は変更点は失われます。"
+msgstr "文書には新規もしくは更新された注釈が含まれています。別名で保存しない場合、変更点は失われます。"
#: shell/ev-window.c:3887
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
-msgstr "ドキュメント \"%s\" を閉じる前に別名で保存しますか?"
+msgstr "文書 \"%s\" を閉じる前に別名で保存しますか?"
#: shell/ev-window.c:3906
msgid "Close _without Saving"
@@ -1755,7 +1767,7 @@ msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "アクティブなプリントジョブが%dあります。印刷が終了してから閉じますか?"
#: shell/ev-window.c:4001
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
@@ -1775,7 +1787,7 @@ msgstr "プレゼンテーションモードで実行中です"
#: shell/ev-window.c:4473
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
-msgstr "プレゼンテーションモードは epub ドキュメントではサポートしていません"
+msgstr "プレゼンテーションモードでは epub 形式はサポートしていません"
#: shell/ev-window.c:4791
msgid "Toolbar Editor"
@@ -1791,18 +1803,20 @@ msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer,\n"
"powered by SyncTex %s and %s %s."
msgstr ""
+"Atril は複数ページの文書を表示可能なビューアです\n"
+"ベースは SyncTex %s と %s %s です。"
#: shell/ev-window.c:5377
msgid "Atril is a simple multi-page document viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Atril は複数ページの文書を表示可能なビューアです"
#: shell/ev-window.c:5390
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "MATE ドキュメンテーション・チーム"
+msgstr "MATE 文書化チーム"
#: shell/ev-window.c:5391
msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "GNOME ドキュメンテーション・チーム"
+msgstr "GNOME 文書化チーム"
#: shell/ev-window.c:5396
msgid ""
@@ -1811,6 +1825,8 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
+"Atril は自由なソフトウェアです。あなたは、フリーソフトウェア財団が許諾したGNU "
+"一般公衆ライセンスのバージョン2または(あなたの選択により)それ以降のバージョンのいずれかの条件で、再配布または改変することができます。"
#: shell/ev-window.c:5400
msgid ""
@@ -1819,6 +1835,8 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
+"Atril は役立つことを期待して配布されていますが、明示的、暗示的を問わず、いかなる種類の保証もありません。詳細は GNU "
+"一般公衆ライセンスを参照してください。"
#: shell/ev-window.c:5404
msgid ""
@@ -1826,31 +1844,38 @@ msgid ""
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
+"あなたは、Atril と一緒にGNU一般公衆ライセンスのコピーを受け取っているはずです。もし受け取っていなければ次の宛先へ照会してください:the "
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USA"
#: shell/ev-window.c:5449
msgid "About Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Atril 文書ビューアについて"
#: shell/ev-window.c:5450
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 1996–2009 Evince 作成者\n"
+"Copyright © 2012–2021 MATE 開発者"
#: shell/ev-window.c:5457
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"相花 毅 <[email protected]>\n"
-"佐藤 暁 <[email protected]>\n"
-"KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>\n"
-"Akira TAGOH <[email protected]>\n"
-"Yukihiro Nakai <[email protected]>\n"
-"Yuusuke Tahara <[email protected]>\n"
-"Akira Higuchi <[email protected]>\n"
-"やまね ひでき <[email protected]>\n"
-"草野 貴之 <[email protected]>\n"
-"松澤 二郎 <[email protected]>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"
+"相花 毅 \n"
+"佐藤 暁 \n"
+"KAMAGASAKO Masatoshi \n"
+"Akira TAGOH \n"
+"Yukihiro Nakai \n"
+"Yuusuke Tahara \n"
+"Akira Higuchi \n"
+"やまね ひでき \n"
+"草野 貴之 \n"
+"松澤 二郎 \n"
+"Green, alias usergreen\n"
+"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n"
+"MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/"
#: shell/ev-window.c:5752
#, c-format
@@ -1881,6 +1906,8 @@ msgid ""
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
+"F7 "
+"を押すと、キャレット・ナビゲーションのオンとオフを切り替えることができます。この機能は、テキストページに移動可能なカーソルを配置し、キーボードでテキストを移動したり選択したりすることができます。キャレット・ナビゲーションを有効にしますか?"
#: shell/ev-window.c:6128
msgid "Don't show this message again"
@@ -1916,7 +1943,7 @@ msgstr "開く(_O)…"
#: shell/ev-window.c:6446 shell/ev-window.c:6813
msgid "Open an existing document"
-msgstr "既存のドキュメントを開きます"
+msgstr "既存の文書を開きます"
#: shell/ev-window.c:6448
msgid "Op_en a Copy"
@@ -1924,11 +1951,11 @@ msgstr "コピーを開く(_E)"
#: shell/ev-window.c:6449
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "このドキュメントのコピーを新しいウィンドウで開きます"
+msgstr "この文書のコピーを新しいウィンドウで開きます"
#: shell/ev-window.c:6452
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "このドキュメントを別名で保存します"
+msgstr "この文書を別名で保存します"
#: shell/ev-window.c:6454
msgid "Send _To..."
@@ -1936,7 +1963,7 @@ msgstr "送る(_T)..."
#: shell/ev-window.c:6455
msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr "現在のドキュメントをメールやインスタントメッセンジャーなどを使って送信します..."
+msgstr "現在の文書をメールやインスタントメッセンジャーなどを使って送信します..."
#: shell/ev-window.c:6457
msgid "_Print…"
@@ -1960,7 +1987,7 @@ msgstr "検索(_F)…"
#: shell/ev-window.c:6471
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "このドキュメントの中にある単語や語句を検索します"
+msgstr "この文書中にある単語や語句を検索します"
#: shell/ev-window.c:6473
msgid "Find Ne_xt"
@@ -1988,7 +2015,7 @@ msgstr "現在の設定をデフォルトとして保存(_D)"
#: shell/ev-window.c:6494
msgid "_Reset Zoom"
-msgstr "ズームのリセット(_R)"
+msgstr "拡大率のリセット(_R)"
#: shell/ev-window.c:6497
msgid "_Reload"
@@ -1996,7 +2023,7 @@ msgstr "再読み込み(_R)"
#: shell/ev-window.c:6498
msgid "Reload the document"
-msgstr "ドキュメントを再度読み込みます"
+msgstr "文書を再度読み込みます"
#: shell/ev-window.c:6500
msgid "_Expand Window to Fit"
@@ -2040,11 +2067,11 @@ msgstr "情報(_A)"
#: shell/ev-window.c:6534
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "フルスクリーンの解除"
+msgstr "全画面の解除"
#: shell/ev-window.c:6535
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "フルスクリーンモードを解除します"
+msgstr "全画面モードを解除します"
#: shell/ev-window.c:6537
msgid "Start Presentation"
@@ -2076,7 +2103,7 @@ msgstr "連続ページ(_C)"
#: shell/ev-window.c:6600
msgid "Show the entire document"
-msgstr "ドキュメント全体を表示します"
+msgstr "文書全体を表示します"
#: shell/ev-window.c:6602
msgid "_Dual"
@@ -2096,7 +2123,7 @@ msgstr "見開きで表示の際に奇数ページを左に表示します"
#: shell/ev-window.c:6608
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "フルスクリーン(_F)"
+msgstr "全画面(_F)"
#: shell/ev-window.c:6609
msgid "Expand the window to fill the screen"
@@ -2108,7 +2135,7 @@ msgstr "プレゼンテーション表示(_S)"
#: shell/ev-window.c:6612
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "ドキュメントをプレゼンテーションとして表示します"
+msgstr "文書をプレゼンテーションとして表示します"
#: shell/ev-window.c:6620
msgid "Inverted _Colors"
@@ -2168,11 +2195,11 @@ msgstr "添付ファイルを別名で保存(_S)…"
#: shell/ev-window.c:6786
msgid "Zoom"
-msgstr "ズーム"
+msgstr "拡大/縮小"
#: shell/ev-window.c:6788
msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "ズームレベルを調節します"
+msgstr "拡大率を調節します"
#: shell/ev-window.c:6798
msgid "Navigation"
@@ -2208,7 +2235,7 @@ msgstr "縮小"
#: shell/ev-window.c:6857
msgid "Reset Zoom"
-msgstr "ズームのリセット"
+msgstr "拡大率のリセット"
#: shell/ev-window.c:7001 shell/ev-window.c:7017
msgid "Unable to launch external application."
@@ -2253,19 +2280,19 @@ msgstr "拡張子順"
#: shell/main.c:58 shell/main.c:236
msgid "MATE Document Viewer"
-msgstr "MATE ドキュメントビューアー"
+msgstr "MATE 文書ビューアー"
#: shell/main.c:66
msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "表示するドキュメントのページラベル"
+msgstr "表示する文書のページラベル"
#: shell/main.c:66
msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+msgstr "ページ"
#: shell/main.c:67
msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "表示するドキュメントのページ番号"
+msgstr "表示する文書のページ番号"
#: shell/main.c:67
msgid "NUMBER"
@@ -2273,7 +2300,7 @@ msgstr "NUMBER"
#: shell/main.c:68
msgid "Run atril in fullscreen mode"
-msgstr "フルスクリーンモードで起動する"
+msgstr "全画面モードで起動する"
#: shell/main.c:69
msgid "Named destination to display."
@@ -2293,7 +2320,7 @@ msgstr "プレビューアーとして起動する"
#: shell/main.c:72
msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "ドキュメントの中から単語や語句を検索する"
+msgstr "文書の中から単語や語句を検索する"
#: shell/main.c:72
msgid "STRING"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 14281342..ecc20448 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -9,6 +9,7 @@
# lego37yoon <[email protected]>, 2018
# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2019
# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2021
+# JungHee Lee <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: JungHee Lee <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -795,7 +796,7 @@ msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
-msgstr "“_%s” 보이기"
+msgstr "“_%s” 표시"
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473
msgid "_Move on Toolbar"
@@ -896,11 +897,11 @@ msgstr "6400%"
#: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
#: shell/ev-window.c:5447
msgid "Atril Document Viewer"
-msgstr "아트릴 문서 보기"
+msgstr "Atril 문서 뷰어"
#: data/atril.appdata.xml.in.in:8
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
-msgstr "마테 데스크톱 환경용 문서 보기 프로그램"
+msgstr "MATE 데스크톱 환경용 문서 보기 프로그램"
#: data/atril.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
@@ -910,6 +911,9 @@ msgid ""
"supported by the document, it also allows searching for text, copying text "
"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks."
msgstr ""
+"Atril은 간단한 다중 페이지 문서 뷰어입니다. 포스트스크립트(PS), 캡슐화된 포스트스크립트(EPS), DJVU, DVI, XPS 및"
+" 휴대용 문서 형식(PDF) 파일뿐만 아니라 만화책 보관 파일도 표시하고 인쇄할 수 있습니다. 문서에서 지원되는 경우 텍스트 검색, "
+"클립보드에 텍스트 복사, 하이퍼텍스트 탐색 및 목차 책갈피도 사용할 수 있습니다."
#: data/atril.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
@@ -917,10 +921,12 @@ msgid ""
"would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's "
"home page."
msgstr ""
+"Atril은 Evince의 포크이며 MATE 데스크톱 환경의 일부입니다. MATE와 Atril에 대해 더 알고 싶다면 프로젝트의 "
+"홈페이지를 방문하십시오."
#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window-title.c:157
msgid "Document Viewer"
-msgstr "문서 보기"
+msgstr "문서 뷰어"
#: data/atril.desktop.in.in:5
msgid "View multi-page documents"
@@ -931,6 +937,7 @@ msgstr "다중 페이지 문서를 봅니다"
#: data/atril.desktop.in.in:20
msgid "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;"
msgstr ""
+"MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;MATE;문서;뷰어;코믹스;만화;"
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:12
msgid "Override document restrictions"
@@ -982,7 +989,7 @@ msgstr "설정 파일을 인쇄합니다"
#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:143
msgid "MATE Document Previewer"
-msgstr "마테 문서 미리 보기"
+msgstr "MATE 문서 미리 보기"
#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3642
msgid "Failed to print document"
@@ -1156,11 +1163,11 @@ msgstr "%s, 가로 (%s)"
#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Atril properties"
-msgstr "아트릴 속성"
+msgstr "Atril 속성"
#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Shows details for Atril documents"
-msgstr "아트릴 문서도구의 세부 사항을 보입니다"
+msgstr "Atril 문서도구의 세부사항 표시"
#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:10
msgid ""
@@ -1170,6 +1177,11 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
+"Copyright (C) 2003 Andrew Sobala <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
+"Copyright (C) 2012–2021 The GNOME developers"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64
#, c-format
@@ -1701,7 +1713,7 @@ msgstr "현재 문서를 보낼 수 없습니다"
#, c-format
msgid "%lu pending job in queue"
msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "대기열에 밀린 작업이 %lu개 있습니다"
#: shell/ev-window.c:3699
#, c-format
@@ -1783,15 +1795,15 @@ msgstr ""
#: shell/ev-window.c:5377
msgid "Atril is a simple multi-page document viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Atril은 간단한 다중 페이지 문서 뷰어입니다."
#: shell/ev-window.c:5390
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "MATE 문서 팀"
+msgstr "MATE 문서화 팀"
#: shell/ev-window.c:5391
msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "GNOME 문서 팀"
+msgstr "GNOME 문서화 팀"
#: shell/ev-window.c:5396
msgid ""
@@ -1800,8 +1812,8 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"아트릴은 자유 소프트웨어 입니다. 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2 또는 (선택에 따라) 그 이상의 "
-"버전의 조항에 의거하여 재배포하거나 수정할 수 있습니다."
+"Atril은 자유 소프트웨어 입니다. 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2 또는 (선택에 따라) 그 "
+"이상의 버전의 조항에 의거하여 재배포하거나 수정할 수 있습니다."
#: shell/ev-window.c:5400
msgid ""
@@ -1810,7 +1822,7 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"아트릴은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 "
+"Atril은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 "
"묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 "
"바랍니다."
@@ -1820,18 +1832,20 @@ msgid ""
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 이 프로그램과 받아야 합니다. 못받으셨다면 Free Software Foundation, Inc.,"
-" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 요청하세요."
+"Atril과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 받았어야 합니다; 그렇지 않다면 Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA에 편지를 보내십시오."
#: shell/ev-window.c:5449
msgid "About Atril Document Viewer"
-msgstr "아트릴 문서 보기 소개"
+msgstr "Atril 문서 뷰어 소개"
#: shell/ev-window.c:5450
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
+"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
#: shell/ev-window.c:5457
msgid "translator-credits"
@@ -1841,6 +1855,7 @@ msgstr ""
"Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n"
"onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n"
"Seong-ho Cho <[email protected]>\n"
+"JungHee Lee <[email protected]>\n"
"MATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>"
#: shell/ev-window.c:5752
@@ -2246,7 +2261,7 @@ msgstr "확장자에 따라"
#: shell/main.c:58 shell/main.c:236
msgid "MATE Document Viewer"
-msgstr "마테 문서 보기"
+msgstr "MATE 문서 보기"
#: shell/main.c:66
msgid "The page label of the document to display."
@@ -2266,7 +2281,7 @@ msgstr "<번호>"
#: shell/main.c:68
msgid "Run atril in fullscreen mode"
-msgstr "아트릴을 전체 화면 모드로 실행합니다"
+msgstr "전체화면 모드로 Atril 실행"
#: shell/main.c:69
msgid "Named destination to display."
@@ -2278,11 +2293,11 @@ msgstr "DEST"
#: shell/main.c:70
msgid "Run atril in presentation mode"
-msgstr "아트릴을 프리젠테이션 모드로 실행합니다"
+msgstr "프리젠테이션 모드에서 Atril 실행"
#: shell/main.c:71
msgid "Run atril as a previewer"
-msgstr "아트릴을 미리 보기로 실행합니다"
+msgstr "미리보기로 Atril 실행"
#: shell/main.c:72
msgid "The word or phrase to find in the document"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5732252e..82e86565 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# b84df44fb72862b85bae7a669218c6c2, 2019
# 87d96f43665dd9fb55eba4603e184cae, 2019
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2021
-# Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2021
+# heskjestad <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: heskjestad <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 77fb0b3d..cca7c9af 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,7 +8,6 @@
# Cédric Valmary <[email protected]>, 2019
# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2021
# Quentin PAGÈS, 2021
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,7 +94,7 @@ msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
" be accessed."
msgstr ""
-"Lo document es de mantun fichièr. L’accès au n o mai d’un d’aqueles es "
+"Lo document es de mantun fichièr. L’accès a un o mai d’aqueles fichièr es "
"impossible."
#: backend/djvu/djvudocument.atril-backend.desktop.in:4
@@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "recargament impossible de « %s »\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704
#, c-format
msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-msgstr "%s : format DVI pas pres en cargar (version %u)\n"
+msgstr "%s : format DVI pas pres en carga (version %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864
msgid "no pages selected\n"
@@ -654,7 +653,7 @@ msgstr "Tipe de poliça desconegut"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:947
msgid "No name"
-msgstr "Pas de nom"
+msgstr "Cap de nom"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Embedded subset"
@@ -662,7 +661,7 @@ msgstr "Sosensemble integrat"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:957
msgid "Embedded"
-msgstr "Enfichat"
+msgstr "Integrat"
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:959
msgid "Not embedded"
@@ -1062,11 +1061,11 @@ msgstr "Reïnicializar lo zoom a 100%"
#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1319
msgid "Print"
-msgstr "Estampar"
+msgstr "Imprimir"
#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6458
msgid "Print this document"
-msgstr "Estampar lo document"
+msgstr "Imprimir lo document"
#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6614
msgid "Fit Pa_ge"
@@ -1183,7 +1182,7 @@ msgstr "%s, païsatge (%s)"
#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Atril properties"
-msgstr "Propietats Atril"
+msgstr "Proprietats Atril"
#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Shows details for Atril documents"
@@ -1264,9 +1263,9 @@ msgstr ""
"\n"
"• Pas cap : las paginas son pas redimensionadas.\n"
"\n"
-"• Reduire segon la zòna imprimibla : las paginas mai grandas que la zòna imprimibla son reduitas per correspondre a la zòna imprimibla de l'imprimenta.\n"
+"• Reduire segon la zòna imprimibla : las paginas mai grandas que la zòna imprimibla son reduchas per correspondre a la zòna imprimibla de l'imprimenta.\n"
"\n"
-"• Ajustar segon la zòna imprimibla : las paginas son reduitas o agrandidas per fin de correspondre al pus juste a la zòna imprimibla de l'imprimenta.\n"
+"• Ajustar segon la zòna imprimibla : las paginas son reduchas o agrandidas per fin de correspondre al pus juste a la zòna imprimibla de l'imprimenta.\n"
#: libview/ev-print-operation.c:1919
msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -1301,7 +1300,7 @@ msgstr "Gestion de las paginas"
#: libview/ev-jobs.c:622
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
-msgstr "Compaginacion fracassada%d"
+msgstr "Compaginacion fracassada %d"
#: libview/ev-jobs.c:1737
#, c-format
@@ -1398,7 +1397,7 @@ msgstr "Respectar la cassa"
#: shell/eggfindbar.c:344
msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Bascula la sensibilitat a la cassa de la recèrca"
+msgstr "Bascular la sensibilitat a la cassa de la recèrca"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
@@ -1446,7 +1445,7 @@ msgstr "Desconegut"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136
msgid "Annotation Properties"
-msgstr "Propietats d’anotacion"
+msgstr "Proprietats d’anotacion"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167
msgid "Color:"
@@ -1479,7 +1478,7 @@ msgstr "Tampar"
#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
-msgstr "Mot de pas pel document %s"
+msgstr "Senhal pel document %s"
#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:157
#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:255
@@ -1527,15 +1526,15 @@ msgstr "Doblidar _immediatament lo senhal"
#: shell/ev-password-view.c:365
msgid "Remember password until you _log out"
-msgstr "Memorizar lo senhal fins a la tampadura de session"
+msgstr "Memorizar lo senhal fins a la _tampadura de session"
#: shell/ev-password-view.c:377
msgid "Remember _forever"
-msgstr "Memorizar per totjorn"
+msgstr "Memorizar per _totjorn"
#: shell/ev-properties-dialog.c:120
msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
+msgstr "Proprietats"
#: shell/ev-properties-dialog.c:158
msgid "General"
@@ -1568,7 +1567,7 @@ msgstr "Licéncia del tèxt"
#: shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
-msgstr "Mai d’informacion"
+msgstr "Mai d’informacions"
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:201
msgid "Add"
@@ -1824,7 +1823,7 @@ msgstr "Lo mòde presentacion es pas pres en carga pels documents ePub"
#: shell/ev-window.c:4791
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "_Barra d'edicion"
+msgstr "Barra d'edicion"
#: shell/ev-window.c:5116
msgid "There was an error displaying help"
@@ -1979,7 +1978,7 @@ msgstr "Dob_rir una còpia"
#: shell/ev-window.c:6449
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "Dobrís una còpia del document actual dins una fenèstra novèla"
+msgstr "Dobrir una còpia del document actual dins una fenèstra novèla"
#: shell/ev-window.c:6452
msgid "Save a copy of the current document"
@@ -1987,7 +1986,7 @@ msgstr "Enregistrar una còpia del document actual"
#: shell/ev-window.c:6454
msgid "Send _To..."
-msgstr "Mandar a..."
+msgstr "Mandar _a..."
#: shell/ev-window.c:6455
msgid "Send current document by mail, instant message..."
@@ -2007,7 +2006,7 @@ msgstr "_Copiar"
#: shell/ev-window.c:6468
msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar un fichièr"
+msgstr "_Tot seleccionar"
#: shell/ev-window.c:6470
msgid "_Find…"
@@ -2191,7 +2190,7 @@ msgstr "_Anar a"
#: shell/ev-window.c:6636
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla"
+msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla"
#: shell/ev-window.c:6638
msgid "_Copy Link Address"
@@ -2207,7 +2206,7 @@ msgstr "Copiar l'_imatge"
#: shell/ev-window.c:6644
msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Propietats d’anotacion…"
+msgstr "Proprietats d’anotacion…"
#: shell/ev-window.c:6646
msgid "Remove Annot…"
@@ -2219,7 +2218,7 @@ msgstr "_Dobrir lo fichièr junt"
#: shell/ev-window.c:6653
msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "Enregistrar lo fichièr junt jos…"
+msgstr "_Enregistrar lo fichièr junt jos…"
#: shell/ev-window.c:6786
msgid "Zoom"
@@ -2231,7 +2230,7 @@ msgstr "Ajustar lo nivèl de zoom"
#: shell/ev-window.c:6798
msgid "Navigation"
-msgstr "Navegacion"
+msgstr "Navigacion"
#: shell/ev-window.c:6800
msgid "Back"
@@ -2356,4 +2355,4 @@ msgstr "CADENA"
#: shell/main.c:76
msgid "[FILE…]"
-msgstr "[FICHIÈR...]"
+msgstr "[FICHIÈR…]"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f9d88a0d..d8ce6b67 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,7 +11,7 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018
# Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2018
-# Manuela Silva <[email protected]>, 2018
+# Manuela Silva <[email protected]>, 2018
# Marco Nogueira <[email protected]>, 2018
# José Vieira <[email protected]>, 2019
# Rui <[email protected]>, 2019
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ff6e5a1a..cc3c8c86 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -107,355 +107,355 @@ msgstr "ДВИ документи"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209
msgid "unexpected EOF\n"
-msgstr ""
+msgstr "неочекивани крај датотеке\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425
#, c-format
msgid "could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "не могу да учитам словолик „%s“\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479
#, c-format
msgid "could not reload `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "не могу поново да учитам „%s“\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704
#, c-format
msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неподржани ДВИ формат (издање %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864
msgid "no pages selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "нису изабране странице\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Датотека је оштећена, или није ДВИ датотека\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978
#, c-format
msgid "%s: vf macro had errors\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: вф макро има грешака\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981
#, c-format
msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: спремник није празан након вф макроа\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006
#, c-format
msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не могу поново да отоворим датотеку (%s)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023
#, c-format
msgid "%s: page %d out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: страница %d је ван опсега\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030
#, c-format
msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: лош померај на страници %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093
msgid "stack not empty at end of page\n"
-msgstr ""
+msgstr "спремник није празан на крају странице\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250
msgid "no default font set yet\n"
-msgstr ""
+msgstr "није постављен основни словолик\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260
#, c-format
msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "захтевани знак %d не постоји у „%s“\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333
msgid "enlarging stack\n"
-msgstr ""
+msgstr "проширујем спремник\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351
msgid "stack underflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "поткорачење спремника\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487
#, c-format
msgid "font %d is not defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "словолик %d није дефинисан\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504
msgid "malformed special length\n"
-msgstr ""
+msgstr "лоша нарочита дужина\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531
#, c-format
msgid "font %d is not defined in postamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "словни лик %d није дефинисан у завршој изјави\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543
#, c-format
msgid "unexpected opcode %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "неочекивани опкод %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549
#, c-format
msgid "undefined opcode %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "недефинисани опкод %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474
#, c-format
msgid "%s: no fonts defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: нису дефинисани словни ликови\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590
#, c-format
msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d: [%s] захтевано кодирање „%s“ не одговара вектору „%s“\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757
#, c-format
msgid "%s: could not load fontmap\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не могу да учитам мапу словолика\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771
#, c-format
msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не могу да поставим као основно кодирање\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:850
#, c-format
msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "вектор кодирања „%s“ је у употреби\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111
#, c-format
msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ГФ: неисправан опкод %d у знаку %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209
#, c-format
msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "(gf) Знак %d: неисправан опкод %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225
#, c-format
msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-msgstr ""
+msgstr "(gf) знак %d има неисправан оквир\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288
#, c-format
msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: лоша сума провере (очекивах %u, нађох %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324
#, c-format
msgid "%s: junk in postamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ђубре у завршној изјави\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Датотека је оштећена, или није ГФ датотека\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212
#, c-format
msgid "invalid page specification `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "неисправна одредба странице „%s“\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232
msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "ђубре након одредбе ДВИ странице је занемарено\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260
msgid "more than 10 counters in page specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "више од 10 бројача у одредби странице\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262
msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "ђубре након одредбе ТеКс странице је занемарено\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "произвољно"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-msgstr ""
+msgstr "Лоша ПК датотека: Више битова од захтеваних\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363
#, c-format
msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: сума провере не одговара (очекивах %u, добих %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420
#, c-format
msgid "%s: unexpected preamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неочекивана завршна изјава\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477
#, c-format
msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неочекивани код знака (%d)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512
#, c-format
msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неочекивани крај датотеке (нема завршне изјаве)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518
msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-msgstr ""
+msgstr "неисправна ПК датотека! (ђубре у завршној изјави)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Датотека је оштећена, или није ПК датотека\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:241
#, c-format
msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: покушах да издигнем слој највишег нивоа\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
#, c-format
msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: лоша вредност за кључ „%s“\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
#, c-format
msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: непознат кључ „%s“ је занемарен\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
#, c-format
msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: нема аргумента за кључ „%s“, користим основности\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
#, c-format
msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: аргумент „%s“ је занемарен за кључ „%s“\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187
msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
-msgstr ""
+msgstr "(t1) нисам успео поново да поставим резолуцију уређаја\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215
#, c-format
msgid "%s: could not encode font\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не могу да кодирам словолик\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: сума провере не одговара (добих %u, очекивах %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91
#, c-format
msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Грешка читања АФМ података\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182
#, c-format
msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-msgstr ""
+msgstr "Упозорење: ТФМ датотека „%s“ има сумњиву величину\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:512
#, c-format
msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: шема кодирања словног лика је скраћена на 40 бајтова\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:292 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:590
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Датотека је оштећена, или није ТФМ датотека\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: не могу да учитам изглед: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:159
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: не могу да створим изглед: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: не могу да створим глиф: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201
#, c-format
msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: нисам нашао прихватљиву мапу, користим #0\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: не могу да поставим резолуцију: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: не могу да поставим величину тачке: %s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: не могу да учитам табелу ПС назива\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265
#, c-format
msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: нисам нашао вектор кодирања, очекујем лош излаз\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325
#, c-format
msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt) %s: нема податка метрике словног лика\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35
msgid "Ooops!"
-msgstr ""
+msgstr "Упссс!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36
msgid "Aieeeee!!"
-msgstr ""
+msgstr "Ејјј!!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37
msgid "Ouch!"
-msgstr ""
+msgstr "Јао!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38
msgid "Houston, we have a problem"
-msgstr ""
+msgstr "Хјустон, имамо проблем"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39
msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!"
-msgstr ""
+msgstr "3.. 2.. 1.. БУУМ!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40
msgid "I'm history"
-msgstr ""
+msgstr "Ја сам прошлост"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41
msgid "I'm going down"
-msgstr ""
+msgstr "Падам"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42
msgid "I smell a rat"
-msgstr ""
+msgstr "Изгледа да ће невреме"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151
msgid "Crashing"
-msgstr ""
+msgstr "Рушим се"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161
#, c-format
msgid "%s: Error: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: Грешка: "
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168
msgid "Error"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Грешка"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: Упозорење: "
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238
msgid "Warning"
@@ -473,73 +473,73 @@ msgstr "Упозорење"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193
#, c-format
msgid "%s: Fatal: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: Кобно: "
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200
msgid "Fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Кобно"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214
#, c-format
msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "нестаје меморије додељивања %u бајта\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
-msgstr ""
+msgstr "покушах поново да доделим са нултом величином\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227
#, c-format
msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "нисам успео поново да доделим %u бајта\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236
msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-msgstr ""
+msgstr "покушах да ц-доделим 0 чланова\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:238
#, c-format
msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "покушах да ц-доделим %u члана са величином 0\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242
#, c-format
msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "нисам успео да доделим %u×%u бајта\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250
msgid "attempted to free NULL pointer\n"
-msgstr ""
+msgstr "покушах да ослободим НИШТАВНИ показивач\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Сума провере не одговара (очекивах %u, добих %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130
#, c-format
msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf) %s: не могу да учитам словни лик „%s“\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170
#, c-format
msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf) %s: неочекивани знак %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186
#, c-format
msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf) %s: знак %d је поново дефинисан\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209
#, c-format
msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf) %s: нема завршне изјаве\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Датотека је оштећена, или није ВФ датотека\n"
#: backend/epub/epub-document.c:659
msgid "Not an ePub document"
@@ -1187,6 +1187,11 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
+"Ауторска права © 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
+"Ауторска права © 2003 Andrew Sobala <[email protected]>\n"
+"Ауторска права © 2005 Bastien Nocera <[email protected]>\n"
+"Ауторска права © 2005 Red Hat, Inc\n"
+"Ауторска права © 2012–2021 Програмери Мејта"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64
#, c-format
@@ -1728,9 +1733,9 @@ msgstr "Не могу да пошаљем текући документ"
#, c-format
msgid "%lu pending job in queue"
msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%lu посао чека у реду"
+msgstr[1] "%lu посла чекају у реду"
+msgstr[2] "%lu послова чека у реду"
#: shell/ev-window.c:3699
#, c-format
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 79467e60..ad436131 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -18,6 +18,7 @@
# eckeman <[email protected]>, 2020
# Philip Andersen <[email protected]>, 2020
# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2021
+# Luna Jernberg <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Luna Jernberg <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -469,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161
#, c-format
msgid "%s: Error: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fel: "
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168
msgid "Error"
@@ -1200,6 +1201,11 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
+"Copyright (C) 2003 Andrew Sobala <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
+"Copyright (C) 2012–2021 The MATE utvecklarna"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64
#, c-format
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 6040d3ea..e70a46e9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,10 +13,10 @@
# shuyu liu <[email protected]>, 2018
# Mingye Wang <[email protected]>, 2018
# CNAmira <[email protected]>, 2019
-# Wenbin Lv <[email protected]>, 2019
# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020
-# liulitchi <[email protected]>, 2020
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2021
+# liulitchi <[email protected]>, 2021
+# Wenbin Lv <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Mingcong Bai <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Wenbin Lv <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -114,355 +114,355 @@ msgstr "DVI 文档"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209
msgid "unexpected EOF\n"
-msgstr ""
+msgstr "预料外的 EOF\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425
#, c-format
msgid "could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法加载字体“%s”\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479
#, c-format
msgid "could not reload `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法加载“%s”\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704
#, c-format
msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:不支持的 DVI 格式(版本 %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864
msgid "no pages selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "未选择页面\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:文件已损坏,或不是 DVI 文件\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978
#, c-format
msgid "%s: vf macro had errors\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:vf macro 存在错误\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981
#, c-format
msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:vf macro 之后栈不为空\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006
#, c-format
msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:无法重新打开文件(%s)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023
#, c-format
msgid "%s: page %d out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:页面 %d 超出范围\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030
#, c-format
msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:页面 %d 偏移量无效\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093
msgid "stack not empty at end of page\n"
-msgstr ""
+msgstr "页面结尾处栈不为空\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250
msgid "no default font set yet\n"
-msgstr ""
+msgstr "未设置默认字体\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260
#, c-format
msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "请求的字符 %d 在“%s”中不存在\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333
msgid "enlarging stack\n"
-msgstr ""
+msgstr "增大栈大小\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351
msgid "stack underflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "栈下溢\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487
#, c-format
msgid "font %d is not defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "为定义%d字体\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504
msgid "malformed special length\n"
-msgstr ""
+msgstr "特殊长度格式错误\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531
#, c-format
msgid "font %d is not defined in postamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "postamble 中未定义字体 %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543
#, c-format
msgid "unexpected opcode %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "预料外的操作码 %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549
#, c-format
msgid "undefined opcode %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "未定义的操作码 %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474
#, c-format
msgid "%s: no fonts defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:未定义字体\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590
#, c-format
msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:[%s] 请求的编码“%s”不匹配向量“%s”\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757
#, c-format
msgid "%s: could not load fontmap\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:无法载入字体映射\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771
#, c-format
msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:无法设为默认编码\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:850
#, c-format
msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "编码向量“%s”正被使用\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111
#, c-format
msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "GF:无效的操作码 %d 在字符 %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209
#, c-format
msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "(gf)字符 %d:无效的操作码 %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225
#, c-format
msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-msgstr ""
+msgstr "(gf)字符 %d 的包围盒不正确\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288
#, c-format
msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:校验和错误(预期为 %u,计算结果为 %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324
#, c-format
msgid "%s: junk in postamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:postamble 中有多余内容\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:文件已损坏,或不是 GF 文件\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212
#, c-format
msgid "invalid page specification `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "无效的页面规约“%s”\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232
msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "DVI 页面规约之后的多余内容已忽略\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260
msgid "more than 10 counters in page specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "页面规约中有多于 10 个计数器\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262
msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "TeX 页面规约后的多余内容已忽略\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "自定义"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-msgstr ""
+msgstr "PK 文件错误:超出需要的比特数\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363
#, c-format
msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:校验和不匹配(预期为 %u,计算结果为 %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420
#, c-format
msgid "%s: unexpected preamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:预料外的 preamble\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477
#, c-format
msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:预料外的 charcode(%d)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512
#, c-format
msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:预料外的文件结尾(没有 postamble)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518
msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-msgstr ""
+msgstr "无效的 PK 文件!(postamble 中有多余内容)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:文件已损坏,或者不是 PK 文件\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:241
#, c-format
msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:尝试弹出最上层\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
#, c-format
msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:键“%s”的值格式错误\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
#, c-format
msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:已忽略未知的键“%s”\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
#, c-format
msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:键“%s”没有参数,使用默认值\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
#, c-format
msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:忽略参数“%s”,在键“%s”中\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187
msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
-msgstr ""
+msgstr "(t1)无法重设设备分辨率\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215
#, c-format
msgid "%s: could not encode font\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:无法编码字体\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:校验和不匹配(计算结果为 %u,预期为 %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91
#, c-format
msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:读取 AFM 数据时发生错误\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182
#, c-format
msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:TFM 文件“%s”大小有问题\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:512
#, c-format
msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:字体编码方案截断为 40 字节\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:292 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:590
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:文件已损坏,或不是 TFM 文件\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt)%s:无法载入字体:%s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:159
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt)%s:无法创建字体:%s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt)%s:无法创建字形:%s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201
#, c-format
msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt)%s:找不到可接受的映射,使用 #0\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt)%s:无法设置分辨率:%s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt)%s:无法设置点大小:%s\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt)%s:无法载入 PS 名字表\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265
#, c-format
msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:找不到编码向量,预计输出会有错误\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325
#, c-format
msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-msgstr ""
+msgstr "(tt)%s:找不到 font metric data\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35
msgid "Ooops!"
-msgstr ""
+msgstr "哎呀!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36
msgid "Aieeeee!!"
-msgstr ""
+msgstr "啊!!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37
msgid "Ouch!"
-msgstr ""
+msgstr "哎哟!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38
msgid "Houston, we have a problem"
-msgstr ""
+msgstr "休斯顿,我们遇到了一个问题"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39
msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!"
-msgstr ""
+msgstr "3.. 2.. 1.. BOOM!"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40
msgid "I'm history"
-msgstr ""
+msgstr "我死定了"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41
msgid "I'm going down"
-msgstr ""
+msgstr "我完蛋了"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42
msgid "I smell a rat"
-msgstr ""
+msgstr "好像有什么不对"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151
msgid "Crashing"
-msgstr ""
+msgstr "崩溃"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161
#, c-format
msgid "%s: Error: "
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误:"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168
msgid "Error"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "错误"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "%s:警告:"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238
msgid "Warning"
@@ -480,73 +480,73 @@ msgstr "警告"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193
#, c-format
msgid "%s: Fatal: "
-msgstr ""
+msgstr "%s:致命错误:"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200
msgid "Fatal"
-msgstr ""
+msgstr "致命错误"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214
#, c-format
msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "分配 %u 字节时内存不足\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
-msgstr ""
+msgstr "试图重新分配的大小为零\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227
#, c-format
msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "重新分配 %u 字节失败\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236
msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-msgstr ""
+msgstr "试图 calloc 0 个成员\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:238
#, c-format
msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "试图 calloc 大小为 0 的 %u 个成员\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242
#, c-format
msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法分配 %ux%u 字节\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250
msgid "attempted to free NULL pointer\n"
-msgstr ""
+msgstr "试图释放空指针\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:校验和不匹配(预期为 %u,计算结果为 %u)\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130
#, c-format
msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf)%s:无法载入字体“%s”\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170
#, c-format
msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf)%s:预料外的字符 %d\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186
#, c-format
msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf)%s:重复定义字符 %d \n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209
#, c-format
msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-msgstr ""
+msgstr "(vf)%s:没有 postamble\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:文件已损坏,或不是 VF 文件\n"
#: backend/epub/epub-document.c:659
msgid "Not an ePub document"
@@ -1181,6 +1181,11 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
+"版权所有 (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
+"版权所有 (C) 2003 Andrew Sobala <[email protected]>\n"
+"版权所有 (C) 2005 Bastien Nocera <[email protected]>\n"
+"版权所有 (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
+"版权所有 (C) 2012–2021 MATE 开发者"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64
#, c-format
@@ -1274,7 +1279,7 @@ msgstr "页面处理"
#: libview/ev-jobs.c:622
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
-msgstr ""
+msgstr "无法渲染页面 %d"
#: libview/ev-jobs.c:1737
#, c-format
@@ -1712,7 +1717,7 @@ msgstr "无法发送当前文档"
#, c-format
msgid "%lu pending job in queue"
msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "队列中有 %lu 个待处理的任务"
#: shell/ev-window.c:3699
#, c-format
@@ -1791,6 +1796,8 @@ msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer,\n"
"powered by SyncTex %s and %s %s."
msgstr ""
+"Atril 是简洁的多页文档查看器,\n"
+"由 SyncTex %s 以及 %s %s 提供强劲动力。"
#: shell/ev-window.c:5377
msgid "Atril is a simple multi-page document viewer."
@@ -1842,6 +1849,8 @@ msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
+"版权所有 © 1996–2009 Evince 作者\n"
+"版权所有 © 2012–2021 MATE 开发者"
#: shell/ev-window.c:5457
msgid "translator-credits"