summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po82
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index cdf15f47..e4b32ba5 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# BALLOON | FU-SEN, 2018
+# 🎈 BALLOON | FU-SEN, 2018
# OKANO Takayoshi <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Ikuru K <[email protected]>, 2018
@@ -14,16 +14,16 @@
# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2020
# ABE Tsunehiko, 2021
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
-# Green, 2022
+# Green <[email protected]>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: atril 1.26.0\n"
+"Project-Id-Version: atril 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-31 17:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Green, 2022\n"
-"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
+"Last-Translator: Green <[email protected]>, 2024\n"
+"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "このタイプのコミックブックを展開するのに適したコマンドが見つかりません"
-#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:640
+#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:668
#: libdocument/ev-document-factory.c:142 libdocument/ev-document-factory.c:285
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "不明な MIME タイプです"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "アーカイブにファイルが含まれていません"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "%s のアーカイブには画像は含まれていません"
-#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1780
+#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1790
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "“%s” の削除中にエラーが発生しました。"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "%s: フォントマップをロードすることができません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771
#, c-format
msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-msgstr "%s: デフォルトのエンコーディングとして設定できません\n"
+msgstr "%s: 既定のエンコーディングとして設定できません\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:849
#, c-format
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "%s: 未知のキー `%s' は無視されました\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
#, c-format
msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-msgstr "%s: 引数の無いキー `%s', デフォルト使用\n"
+msgstr "%s: 引数の無いキー `%s', 既定を使用\n"
#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
#, c-format
@@ -553,59 +553,59 @@ msgstr "(vf) %s: ポストアンブルなし\n"
msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
msgstr "%s: 破損したファイルまたは VF ファイルではありません\n"
-#: backend/epub/epub-document.c:657
+#: backend/epub/epub-document.c:655
msgid "Not an ePub document"
msgstr "EPUB 形式の文書ではありません"
-#: backend/epub/epub-document.c:758
+#: backend/epub/epub-document.c:768
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "ファイル名を読み込めません"
-#: backend/epub/epub-document.c:786
+#: backend/epub/epub-document.c:796
msgid "could not open archive"
msgstr "アーカイブを開けません"
-#: backend/epub/epub-document.c:802 backend/epub/epub-document.c:818
+#: backend/epub/epub-document.c:812 backend/epub/epub-document.c:828
msgid "could not extract archive"
msgstr "アーカイブから抽出できません"
-#: backend/epub/epub-document.c:850 backend/epub/epub-document.c:933
+#: backend/epub/epub-document.c:860 backend/epub/epub-document.c:943
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "container ファイルを読み込めません"
-#: backend/epub/epub-document.c:862
+#: backend/epub/epub-document.c:872
msgid "could not open container file"
msgstr "container ファイルを開けません"
-#: backend/epub/epub-document.c:872
+#: backend/epub/epub-document.c:882
msgid "container file is corrupt"
msgstr "container ファイルが破損しています"
-#: backend/epub/epub-document.c:882
+#: backend/epub/epub-document.c:892
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "epub ファイルが無効か破損しています"
-#: backend/epub/epub-document.c:892
+#: backend/epub/epub-document.c:902
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "epub ファイルが破損しており、container が含まれていません"
-#: backend/epub/epub-document.c:966
+#: backend/epub/epub-document.c:976
msgid "could not parse content manifest"
msgstr "content ファイルの manifest が取得できません"
-#: backend/epub/epub-document.c:975
+#: backend/epub/epub-document.c:985
msgid "content file is invalid"
msgstr "content ファイルが無効です"
-#: backend/epub/epub-document.c:984
+#: backend/epub/epub-document.c:994
msgid "epub file has no spine"
msgstr "epub ファイルに spine がありません"
-#: backend/epub/epub-document.c:993
+#: backend/epub/epub-document.c:1003
msgid "epub file has no manifest"
msgstr "epub ファイルに manifest がありません"
-#: backend/epub/epub-document.c:1079
+#: backend/epub/epub-document.c:1089
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr "ファイルがいくつか足りず、読み込みに必要な文書ツリーが構成できません"
@@ -745,63 +745,63 @@ msgstr "一時ファイルの作成に失敗しました: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "一時ディレクトリの作成に失敗しました: %s"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:168
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "妥当な .desktop ファイルではありません"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:193
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "バージョン '%s' の .desktop ファイルはサポートしていません"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:975
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s の起動中です"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1117
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "コマンドラインから文書にアクセスできません"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1185
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "不明な起動オプションです: %d"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1401
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' の .desktop エントリーには文書の URI を渡せません"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1422
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "起動できないアイテムです"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:233
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "セッションマネージャーに接続しない"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "設定を保存したファイルを指定する"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 previewer/ev-previewer.c:36
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 previewer/ev-previewer.c:36
#: previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "セッション管理 ID を指定する"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:269
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "セッション管理のオプション:"
-#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "セッション管理のオプションを表示する"
@@ -982,13 +982,13 @@ msgstr "ページのキャッシュサイズ (MiB 単位)"
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
-msgstr "ページを表示するキャッシュとズームレベルの最大値の制限の最大サイズです。"
+msgstr "レンダリングされたページのキャッシュに使用する最大サイズは、拡大率の上限を制限します。"
#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:35
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
-msgstr "ユーザーがキャレットナビゲーションを有効にしたいかどうかの確認ダイアログを表示します。"
+msgstr "ユーザがキャレットナビゲーションを有効にしたいかどうかの確認ダイアログを表示します。"
#: previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "右へ回転(_R)"
#: shell/ev-window.c:6497
msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "現在の設定をデフォルトとして保存(_D)"
+msgstr "現在の設定を既定として保存(_D)"
#: shell/ev-window.c:6507
msgid "_Reset Zoom"