diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 224 |
1 files changed, 115 insertions, 109 deletions
@@ -2,9 +2,9 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the atril package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: -# Marko Šterman <[email protected]>, 2018 +# 392dbed06ed0617bcf734e5c3b88c2de_a806767 <56c3eb2cbfedb81f02a0c7d6830fdbf3_19707>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Damir Jerovšek <[email protected]>, 2018 # Helena S <[email protected]>, 2018 @@ -13,22 +13,21 @@ # worm <[email protected]>, 2021 # Arnold Marko <[email protected]>, 2021 # Martin Srebotnjak <[email protected]>, 2022 -# +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: atril 1.26.0\n" +"Project-Id-Version: atril 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-09 22:28+0100\n" -"Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>, 2022\n" -"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n" -"Language: sl\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 17:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024\n" +"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: backend/comics/comics-document.c:206 #, c-format @@ -52,10 +51,11 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ni MIME vrsta stripa: %s" #: backend/comics/comics-document.c:464 -msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgid "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Ni mogoče najti ustreznega ukaza za razširjanje te vrste stripa." -#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:640 +#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:668 #: libdocument/ev-document-factory.c:142 libdocument/ev-document-factory.c:285 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Neznana vrsta MIME" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "V arhivu ni datotek." msgid "No images found in archive %s" msgstr "V arhivu %s ni slik" -#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1780 +#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1790 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Med brisanjem “%s” je prišlo do napake." @@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "Dokument DjVu ima nepravilen zapis" #: backend/djvu/djvu-document.c:249 msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot" +" be accessed." msgstr "" "Dokument je sestavljen iz več datotek. Dostop do ene ali več teh datotek ni " "mogoč." @@ -547,63 +547,63 @@ msgstr "" msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" msgstr "%s: datoteka je okvarjena ali pa ni datoteka VF.\n" -#: backend/epub/epub-document.c:657 +#: backend/epub/epub-document.c:655 msgid "Not an ePub document" msgstr "Ni dokument ePub" -#: backend/epub/epub-document.c:758 +#: backend/epub/epub-document.c:768 msgid "could not retrieve filename" msgstr "Nisem mogel pridobiti datoteke" -#: backend/epub/epub-document.c:786 +#: backend/epub/epub-document.c:796 msgid "could not open archive" msgstr "Ne morem odpreti arhiva" -#: backend/epub/epub-document.c:802 backend/epub/epub-document.c:818 +#: backend/epub/epub-document.c:812 backend/epub/epub-document.c:828 msgid "could not extract archive" msgstr "Ne morem razširiti arhiva" -#: backend/epub/epub-document.c:850 backend/epub/epub-document.c:933 +#: backend/epub/epub-document.c:860 backend/epub/epub-document.c:943 msgid "could not retrieve container file" msgstr "Ne morem pridobiti meta datoteke" -#: backend/epub/epub-document.c:862 +#: backend/epub/epub-document.c:872 msgid "could not open container file" msgstr "Ne morem odpreti meta datoteko" -#: backend/epub/epub-document.c:872 +#: backend/epub/epub-document.c:882 msgid "container file is corrupt" msgstr "datoteka zabojnika je okvarjena" -#: backend/epub/epub-document.c:882 +#: backend/epub/epub-document.c:892 msgid "epub file is invalid or corrupt" msgstr "epub datoteka je neveljavna ali pokvarjena" -#: backend/epub/epub-document.c:892 +#: backend/epub/epub-document.c:902 msgid "epub file is corrupt, no container" msgstr "epub datoteka je okvarjena" -#: backend/epub/epub-document.c:966 +#: backend/epub/epub-document.c:976 msgid "could not parse content manifest" msgstr "nisem mogel razčleniti vsebine manifesta" -#: backend/epub/epub-document.c:975 +#: backend/epub/epub-document.c:985 msgid "content file is invalid" msgstr "Vsebinska datoteka je neveljavna." -#: backend/epub/epub-document.c:984 +#: backend/epub/epub-document.c:994 msgid "epub file has no spine" msgstr "epub datoteka nima hrbtenice" -#: backend/epub/epub-document.c:993 +#: backend/epub/epub-document.c:1003 msgid "epub file has no manifest" msgstr "epub datoteka nima manifesta" -#: backend/epub/epub-document.c:1079 +#: backend/epub/epub-document.c:1089 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "" -"Nisem mogel vzpostaviti drevesne strukture za nalaganje, ker manjkajo nekatere " -"datoteke" +"Nisem mogel vzpostaviti drevesne strukture za nalaganje, ker manjkajo " +"nekatere datoteke" #: backend/epub/epubdocument.atril-backend.desktop.in:4 msgid "epub Documents" @@ -741,64 +741,64 @@ msgstr "Ustvarjenje začasne datoteke je spodletelo: %s" msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Ustvarjenje začasne mape je spodletelo: %s" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Datoteka ni veljavna .datoteka namizja" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neprepoznana različica datoteke namizja '%s'" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Začenjanje %s" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Program ne sprejme dokumentov v ukazni vrstici" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Ni mogoče poslati naslovov URI dokumenta na vnos namizja 'Vrsta=Povezava'" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "Predmet ni izvedljiv" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:233 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Navaja datoteko s shranjenimi nastavitvami" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 previewer/ev-previewer.c:36 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 previewer/ev-previewer.c:36 #: previewer/ev-previewer.c:37 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Določi ID upravljanja seje" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:269 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Možnosti upravljanja seje:" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" @@ -917,23 +917,23 @@ msgid "" "Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " "PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " "Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " -"supported by the document, it also allows searching for text, copying text to " -"the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks." +"supported by the document, it also allows searching for text, copying text " +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks." msgstr "" "Atril je preprost pregledovalnik več-stranskih dokumentov. Lahko prikaže in " -"natisne datotee PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS " -"in Portable Document Format (PDF), kot tudi datoteke z arhivi stripov. če " -"dokument to podpira, omogoča tudi iskanje teksta, kopiranje teksta na " +"natisne datotee PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, " +"XPS in Portable Document Format (PDF), kot tudi datoteke z arhivi stripov. " +"če dokument to podpira, omogoča tudi iskanje teksta, kopiranje teksta na " "odložišče, navigacijo preko hiperteksta in zaznamke v kazalu vsebine." #: data/atril.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you " -"would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's home " -"page." +"would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's " +"home page." msgstr "" -"Atril je priredba programa Evince in je del MATE namiznega okolja. Če želite " -"izvedeti več o MATE in Atrilu, obiščite domačo stran projekta." +"Atril je priredba programa Evince in je del MATE namiznega okolja. Če želite" +" izvedeti več o MATE in Atrilu, obiščite domačo stran projekta." #: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window-title.c:157 msgid "Document Viewer" @@ -985,14 +985,16 @@ msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." msgstr "" -"Največja velikost, ki bo uporabljena za medpomnilnik izrisanih strani. Omeji " -"največjo stopnjo povečave." +"Največja velikost, ki bo uporabljena za medpomnilnik izrisanih strani. Omeji" +" največjo stopnjo povečave." #: data/org.mate.Atril.gschema.xml:35 msgid "" -"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret navigation." +"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " +"navigation." msgstr "" -"Prikaži dialog za potrditev, da uporabnik želi vklopiti navigacijo z brskalko." +"Prikaži dialog za potrditev, da uporabnik želi vklopiti navigacijo z " +"brskalko." #: previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" @@ -1103,7 +1105,8 @@ msgstr "Mesto:" msgid "Subject:" msgstr "Zadeva:" -#: properties/ev-properties-view.c:63 shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156 +#: properties/ev-properties-view.c:63 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156 msgid "Author:" msgstr "Avtor:" @@ -1246,26 +1249,21 @@ msgstr "Prilagodi velikosti tiskanja" #: libview/ev-print-operation.c:1907 msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the " -"following:\n" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area " -"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" "Prilagajanje velikosti dokumenta tiskalniku. Izberite naslednje vrednosti:\n" "\n" "• \"Brez\": strani ne bodo prilagojene tiskanju.\n" "\n" -"• \"Skrči na območje tiskanja\": strani dokumenta, ki so večje od območja " -"tiskanja, bodo pomanjšane na zahtevano velikost.\n" +"• \"Skrči na območje tiskanja\": strani dokumenta, ki so večje od območja tiskanja, bodo pomanjšane na zahtevano velikost.\n" "\n" -"• \"Prilagodi velikosti tiskanja\": strani dokumenta so povečane ali " -"pomanjšane glede na območje tiskanja.\n" +"• \"Prilagodi velikosti tiskanja\": strani dokumenta so povečane ali pomanjšane glede na območje tiskanja.\n" #: libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Auto Rotate and Center" @@ -1285,11 +1283,11 @@ msgstr "Izbor velikosti strani z uporabo podatka velikosti dokumenta" #: libview/ev-print-operation.c:1929 msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document " -"page." +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da bo stran natisnjena na enako velikost papirja, kot " -"je velika stran dokumenta." +"Izbrana možnost omogoča, da bo stran natisnjena na enako velikost papirja, " +"kot je velika stran dokumenta." #: libview/ev-print-operation.c:2011 msgid "Page Handling" @@ -1489,7 +1487,8 @@ msgstr "Odpri nedavno uporabljen dokument" #: shell/ev-password-view.c:133 msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct password." +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." msgstr "" "Dokument je zaklenjen, preberete ga lahko edino tako, da vpišete pravilno " "geslo." @@ -1606,7 +1605,8 @@ msgstr "P_reimenuj zaznamek" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Odst_rani zaznamek" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 shell/ev-window.c:1010 shell/ev-window.c:5085 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 shell/ev-window.c:1010 +#: shell/ev-window.c:5085 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stran %s" @@ -1742,10 +1742,10 @@ msgstr "Trenutnega dokumenta ni bilo mogoče poslati" #, c-format msgid "%lu pending job in queue" msgid_plural "%lu pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%lu opravilo v čakalni vrsti" +msgstr[1] "%lu opravili v čakalni vrsti" +msgstr[2] "%lu opravila v čakalni vrsti" +msgstr[3] " %lu opravil v čakalni vrsti" #: shell/ev-window.c:3717 #, c-format @@ -1754,19 +1754,19 @@ msgstr "Tiskanje posla “%s”" #: shell/ev-window.c:3894 msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" +" copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -"Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, bodo " -"spremembe trajno izgubljene." +"Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, " +"bodo spremembe trajno izgubljene." #: shell/ev-window.c:3898 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -"Dokument vsebuje nove ali spremenjene zabeležke. V kolikor kopije ne shranite, " -"bodo spremembe trajno izgubljene." +"Dokument vsebuje nove ali spremenjene zabeležke. V kolikor kopije ne " +"shranite, bodo spremembe trajno izgubljene." #: shell/ev-window.c:3904 #, c-format @@ -1788,21 +1788,26 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključi #: shell/ev-window.c:4003 #, c-format -msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" +msgid "" +"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" "Tiska se %d dokument. Ali naj počakam, da se tiskanje konča, preden zaprem?" msgstr[1] "" -"Tiskata se %d dokumenta. Ali naj počakam, da se tiskanje konča, preden zaprem?" +"Tiskata se %d dokumenta. Ali naj počakam, da se tiskanje konča, preden " +"zaprem?" msgstr[2] "" -"Tiskajo se %d dokumenti. Ali naj počakam, da se tiskanje konča, preden zaprem?" +"Tiskajo se %d dokumenti. Ali naj počakam, da se tiskanje konča, preden " +"zaprem?" msgstr[3] "" -"Tiska se %d dokumentov. Ali naj počakam, da se tiskanje konča, preden zaprem?" +"Tiska se %d dokumentov. Ali naj počakam, da se tiskanje konča, preden " +"zaprem?" #: shell/ev-window.c:4018 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni." +msgstr "" +"V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni." #: shell/ev-window.c:4022 msgid "Cancel _print and Close" @@ -1858,28 +1863,29 @@ msgid "" msgstr "" "Atril je prost program; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji " "licence GNU General Public License, kot jo je objavila organizacija Free " -"Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli " -"kasnejšo različico." +"Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli" +" kasnejšo različico." #: shell/ev-window.c:5415 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " -"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." msgstr "" -"Atril se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; " -"tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO " -"UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License." +"Atril se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ KAKRŠNEGAKOLI " +"JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA " +"DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License." #: shell/ev-window.c:5419 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega dovoljenja. " -"V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega " +"dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: shell/ev-window.c:5464 msgid "About Atril Document Viewer" @@ -1926,12 +1932,12 @@ msgstr "_Omogoči" #: shell/ev-window.c:6137 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text with " -"your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" +"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " +"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -"Pritisk na F7 vklopi ali izklopi navigacijo z brskalko. Ta funkcija na stran z " -"besedilom postavi premakljiv kurzor, ki omogoča premikanje in izbiranje teksta " -"s tipkovnico. Ali bi radi vklopili navigacijo z brskalko?" +"Pritisk na F7 vklopi ali izklopi navigacijo z brskalko. Ta funkcija na stran" +" z besedilom postavi premakljiv kurzor, ki omogoča premikanje in izbiranje " +"teksta s tipkovnico. Ali bi radi vklopili navigacijo z brskalko?" #: shell/ev-window.c:6142 msgid "Don't show this message again" |