summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 6528bc2fa73780f15c844f1b011a7a266adcbd71 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Michal <sinope@seznam.cz>, 2018
# 1e6459e9b1241af8afa03d508d281c17_dbe0d8b, 2018
# Lukáš Lommer <drom@kdyne.net>, 2021
# huskyviking <husky.viking@seznam.cz>, 2023
# Lukáš Kvídera <lukas.kvidera@seznam.cz>, 2023
# 6e833d5535e2fe0dd9dfa7fe5bf473f2_d78f422 <64c38a0ff10419c64e8e03d54c72b3bd_352524>, 2023
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2023
# LiberteCzech <martin.kriz.czech@gmail.com>, 2023
# Roman Horník <roman.hornik@debian-linux.cz>, 2023
# ToMáš Marný, 2023
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
"Last-Translator: ToMáš Marný, 2023\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "Nic"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "Nic"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Nic"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127
#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "Nic"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Nic"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "Nic"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137
msgid "0 Channels"
msgstr "0 kanálů"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin"
msgstr[3] "%d hodin"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
msgstr[3] "%d minut"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
msgstr[3] "%d sekund"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s:%s:%s"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s:%s"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekund"

#: audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:233
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
msgstr[0] "%0.2f snímku za sekundu"
msgstr[1] "%0.2f snímky za sekundu"
msgstr[2] "%0.2f snímků za sekundu"
msgstr[3] "%0.2f snímků za sekundu"

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Audio/Video Properties"
msgstr "Vlastnosti zvuku/videa"

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Display audio/video properties"
msgstr "Zobrazení vlastností zvuku/videa"

#: audio-video-properties/libcaja-av.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n"
"Copyright (C) 2005-2019 Totem Media Player developers\n"
"Copyright (C) 2019-2021 Nautilus developers\n"
"Copyright (C) 2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera\n"
"Copyright (C) 2005-2019 Vývojáři aplikace Totem Media Player\n"
"Copyright (C) 2019–2021 Vývojáři aplikace Nautilus\n"
"Copyright (C) 2021 Vývojáři MATE"

#: audio-video-properties/totem-properties-main.c:118
#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
msgid "Audio/Video"
msgstr "Zvuk/video"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
msgid "N/A"
msgstr "Nic"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Nic"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "Nic"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
msgid "Surround"
msgstr "Surround"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "Nic"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"

#: audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: gksu/libcaja-gksu.c:133
msgid "Open as administrator"
msgstr "Otevřít jako správce"

#: gksu/libcaja-gksu.c:134
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Otevřete soubor s oprávněními správce"

#: gksu/libcaja-gksu.c:191
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>Nemohu určit program, který se má spustit.</b></big>⏎\n"
"⏎\n"
"Vybrané položky nelze otevřít s administrátorským oprávněním, protože nelze určit správnou aplikaci."

#: gksu/libcaja-gksu.c:227
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the graphical wrapper for su</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu."
msgstr ""
"<big><b>Nelze nalézy žádné grafické rozhraní pro příkaz su</b></big>\n"
"\n"
"Zvolenou položku nelze otevřít s oprávněním administrátora, protože grafické rozhraní pro příkaz su, jako například gtksu nebo beesu, nelze nalézt."

#: gksu/libcaja-gksu.c:254
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "Oprávnění přidělit rozšíření"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 vývojáři MATE"

#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "_Resize Images..."
msgstr "_Změnit velikost obrázků..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:122
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Změnit velikost každého vybraného obrázku"

#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "_Otočit obrázky..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:132
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Otočit každý vybraný obrázek"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:33
msgid "Resize Images"
msgstr "Změnit velikost obrázků"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:53
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38
#: share/share-dialog.ui:249
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:69
msgid "_Resize"
msgstr "_Změnit velikost"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:119
msgid "Select a size:"
msgstr "Vyberte velikost:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:165
#: image-converter/caja-image-resize.ui:307
msgid "pixels"
msgstr "bodů"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:187
msgid "Scale:"
msgstr "Měřítko:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:218
msgid "percent"
msgstr "procent"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:240
msgid "Custom size:"
msgstr "Vlastní velikost:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:259
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:283
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:330
msgid "Image Size"
msgstr "Velikost obrázku"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:368
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242
msgid "Append"
msgstr "Připojit"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:386
msgid ".resized"
msgstr ".změněna velikost"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:398
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:273
msgid "to file title"
msgstr "k názvu souboru"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:415
msgid "Resize in place"
msgstr "Změnit velikost v místě"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:438
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:313
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Mění se velikost obrázku: %d z %d"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:294
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Mění se velikost u \"%s\"</i>"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: image-converter/caja-image-rotator.c:306
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Prosím vložte správnou příponu souboru!"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:19
msgid "Rotate Images"
msgstr "Otočit obrázky"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:54
msgid "_Rotate"
msgstr "_Otočit"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:104
msgid "Select an angle:"
msgstr "Zvolte úhel:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:124
msgid "90° clockwise"
msgstr "90° doprava"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:125
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr "90° doleva"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:126
msgid "180°"
msgstr "180°"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:149
msgid "Custom angle:"
msgstr "Vlastní úhel:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:181
msgid "degrees clockwise"
msgstr "stupňů doprava"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:204
msgid "Image Rotation"
msgstr "Otočení obrázku"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:260
msgid ".rotated"
msgstr ".otočené"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:290
msgid "Rotate in place"
msgstr "Otočit na místě"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:284
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Otočit obrázek: %d z %d"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:289
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Otáčí se \"%s\"</i>"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr "Převaděč obrázků"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "Otáčení a změna velikosti obrázků"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 vývojáři MATE"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:459
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:472
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Otevřít v _Terminálu"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:461
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Otevřít aktuálně označený adresář v terminálu"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:463
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Otevřít aktuálně otevřený adresář v terminálu"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:469
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Otevřít _terminál"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470
msgid "Open a terminal"
msgstr "Otevřít terminál"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:563
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr "Otevřít Domov při pokusu o otevření pracovní plochy"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:566
msgid "Terminal application:"
msgstr "Aplikace terminálu:"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:586
msgid "Close"
msgstr "Zavřené"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:592
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr "Konfigurace open-terminal"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
msgstr "Otevřít terminál"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "Otvírání terminálů ze složek"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 vývojáři MATE"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr "Otevření terminálu na ploše otevře terminál v domovském adresáři"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
"Pokud je „true”, pak otevření terminálu na ploše bude otevírat terminál v "
"domovském adresáři. V opačném případě bude otevřen v adresáři plochy. "
"Všimněte si, že tento klíč je irelevantní, pokud je adresář plochy totožný s"
" domovským adresářem."

#: sendto/caja-nste.c:79 sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send to..."
msgstr "Poslat..."

#: sendto/caja-nste.c:80
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Odeslat soubor e-mailem, rychlou zprávou..."

#: sendto/caja-nste.c:85
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Odeslat soubory e-mailem, rychlou zprávou..."

#: sendto/caja-sendto-command.c:574
msgid "Files"
msgstr "Soubory"

#: sendto/caja-sendto-command.c:794
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr ""
"Jako možnosti očekává zadané URI tzn. jednotné identifikátory zdroje nebo "
"názvy souborů⏎\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:816
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Nelze zpracovat volby příkazové řádky: %s\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:831
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Nelze nahrát žádné zásuvné moduly."

#: sendto/caja-sendto-command.c:834
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Prosím zkontrolujte svoji instalaci"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr "Odeslat do"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "Zabudovaní emailoví klienti a Pidgin"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 vývojáři MATE"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
msgstr "Poslední zásuvný modul použitý k odeslání"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"caja-sendto."
msgstr ""
"Slouží k ukládání informací o souborech, které byly zásuvným modulem v "
"poslední době zaslány pomocí Caja-SendTo."

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
msgid "Last type of archive used"
msgstr "Naposledy použitý typ archívu"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
"tar.gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""
"Slouží k ukládání informací o typech archivů, které byly použity v poslední "
"době (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."

#: sendto/caja-sendto.ui:17
msgid "Send To..."
msgstr "Odeslat do..."

#: sendto/caja-sendto.ui:54
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"

#: sendto/caja-sendto.ui:116
msgid "Send _as:"
msgstr "Odeslat j_ako:"

#: sendto/caja-sendto.ui:130
msgid "Send t_o:"
msgstr "Odeslat _do:"

#: sendto/caja-sendto.ui:160
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"

#: sendto/caja-sendto.ui:193
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Odeslat za_baleno v:"

#: sendto/caja-sendto.ui:258
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"

#: sendto/caja-sendto.ui:300
msgid "label"
msgstr "popisek"

#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:272
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:422
msgid "Unable to send file"
msgstr "Nelze odeslat soubor"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:423
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Neexistuje spojení ke vzdálené službě gajim."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:447 sendto/plugins/gajim/gajim.c:487
msgid "Sending file failed"
msgstr "Odesílání souboru selhalo"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:448
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Chybí příjemce."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:487
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Neznámý příjemce."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:510
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Rychlá zpráva (Gajim)"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:98
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Nové CD/DVD"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:105
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "Existující CD/DVD"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:183
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Tvůrce CD/DVD"

#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:466
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Rychlá zpráva (Pidgin)"

#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:254
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Výměnné disky a sdílené složky"

#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:318
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "Multimediální server UPnP"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1053
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "Umožňuje rychlé sdílení složek"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 vývojáři MATE"

#: share/caja-share.c:121
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr ""
"Caja potřebuje přidat k vaší složce \"%s\" nějaké oprávnění, aby mohlo být "
"sdíleno"

#: share/caja-share.c:129
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
"Složka \"%s\" potřebuje speciální oprávnění pro sdílení práce:⏎\n"
"%s%s%sChcete aby Caja přidala tato oprávnění ke složce automaticky?"

#: share/caja-share.c:133
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "  - oprávnění pro čtení pro ostatní\n"

#: share/caja-share.c:134
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "  - oprávnění pro zápis pro ostatní\n"

#: share/caja-share.c:135
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "  - oprávnění pro spuštění pro ostatní\n"

#: share/caja-share.c:139
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Přidat oprávnění automaticky"

#: share/caja-share.c:165
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Nelze změnit oprávnění u složky \"%s\""

#: share/caja-share.c:448
msgid "Share name is too long"
msgstr "Název sdílení je příliš dlouhý"

#: share/caja-share.c:490
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Název sdílení nemůže zůstat nevyplněný"

#: share/caja-share.c:503
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Chyba při získávání informací o sdílení: %s"

#: share/caja-share.c:513
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Tento název je už používán pro jiné sdílení"

#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:791
msgid "Modify _Share"
msgstr "Upravit _Sdílení"

#: share/caja-share.c:556 share/caja-share.c:793
msgid "Create _Share"
msgstr "Vytvořit _Sdílení"

#: share/caja-share.c:684
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Došlo k chybě při získávání informací o sdílení"

#: share/caja-share.c:1113 share/share-dialog.ui:48
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Sdílená složka"

#: share/caja-share.c:1154
msgid "Sharing Options"
msgstr "Možnosti sdílení"

#: share/caja-share.c:1155
msgid "Share this Folder"
msgstr "Sdílet složku"

#: share/share-dialog.ui:85
msgid "Share this _folder"
msgstr "Sdílet tuto slož_ku"

#: share/share-dialog.ui:119
msgid "Share _name:"
msgstr "_Název sdílení:"

#: share/share-dialog.ui:133
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mentář:"

#: share/share-dialog.ui:173
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_Umožnit ostatním vytvářet a mazat soubory v této složce"

#: share/share-dialog.ui:189
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "_Přístup pro hosta (pro lidi bez uživatelského účtu)"

#: share/share-dialog.ui:264
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"

#: share/shares.c:126
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s se vrátil se signálem %d"

#: share/shares.c:135
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s selhal z neznámého důvodu"

#: share/shares.c:155
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' vrátil chybu %d: %s"

#: share/shares.c:157
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' vrátil chybu %d"

#: share/shares.c:188
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "výstup z 'net usershare' není v kódování UTF-8"

#: share/shares.c:441 share/shares.c:615
msgid "Failed"
msgstr "Nepodařilo se"

#: share/shares.c:549
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Samba's testparm vrátil signál %d"

#: share/shares.c:555
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Samba's testparm z neznámého důvodu selhal"

#: share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Samba's testparm vrátil chybu %d: %s"

#: share/shares.c:572
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Samba's testparm vrátil chybu %d"

#: share/shares.c:683
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "Nelze odstranit sdílení pro cestu %s: tato cesta není sdílena"

#: share/shares.c:729
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""
"Nelze změnit cestu stávajícího sdílení; prosím odstraňte nejprve původní "
"sdílení a pak přidejte nové"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Nastavit jako pozadí plochy"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "Nastavit jako pozadí plochy"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr "Pozadí plochy"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "Umožňuje rychle změnit pozadí plochy"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 vývojáři MATE"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:205
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:206
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr "Štítky uložené v rozšířených atributech"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr "xattr štítky"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr "Zobrazit štítky uložené v rozšířených atributech"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Copyright (C) 2017-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Copyright (C) 2017-2021 vývojáři MATE"