summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2023-08-22 21:17:43 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2023-08-22 22:21:58 +0200
commit91ec8e6c1a07c6dd3b74f40f3bdc53183f177834 (patch)
tree9d150327a3d2be1e4351f4fc3acbd9d0481f8c17 /po/da.po
parent248ef1aa5a6bbaa65387508b81f3fe2ebbc5ec7d (diff)
downloadengrampa-91ec8e6c1a07c6dd3b74f40f3bdc53183f177834.tar.bz2
engrampa-91ec8e6c1a07c6dd3b74f40f3bdc53183f177834.tar.xz
tx: pull with transifex
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po83
1 files changed, 40 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7c096b2..5bebf5a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,28 +2,27 @@
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
# Translators:
# Aputsiak Niels Janussen <[email protected]>, 2018
# Louis Tim Larsen <[email protected]>, 2018
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Joe Hansen <[email protected]>, 2021
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: engrampa 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-10 22:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
-"Language: da\n"
+"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -177,15 +176,15 @@ msgstr "RPM-pakkehåndtering (.rpm) [skrivebeskyttet tilstand]"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36
msgid ""
-"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, ."
-"tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), "
-"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), "
-"lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
+"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, "
+".tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), "
+"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop"
+" (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
msgstr ""
-"Tape Archive File uden komprimering (.tar) eller komprimeret med: gzip (."
-"tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, ."
-"tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, ."
-"tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
+"Tape Archive File uden komprimering (.tar) eller komprimeret med: gzip "
+"(.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, "
+".tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, "
+".tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39
msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)"
@@ -205,13 +204,13 @@ msgstr "Zoo-komprimeret arkivfil (.zoo)"
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43
msgid ""
-"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (."
-"bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (."
-"xz)."
+"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 "
+"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz "
+"(.xz)."
msgstr ""
-"Enkelte filer komprimeret med gzip .gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (."
-"bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (."
-"xz)."
+"Enkelte filer komprimeret med gzip .gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 "
+"(.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz "
+"(.xz)."
#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46
msgid ""
@@ -258,8 +257,8 @@ msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""
-"Hvorvidt der skal sorteres i faldende eller stigende retning. Mulige "
-"værdier er »ascending«, »descending«."
+"Hvorvidt der skal sorteres i faldende eller stigende retning. Mulige værdier"
+" er »ascending«, »descending«."
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:48
msgid "List Mode"
@@ -267,8 +266,8 @@ msgstr "Listetilstand"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:49
msgid ""
-"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive "
-"as a folder (as_folder)."
+"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as"
+" a folder (as_folder)."
msgstr ""
"Hvorvidt alle filer skal vises i arkviet (all_files), eller arkivet vises "
"som en mappe (as_folder)."
@@ -363,8 +362,8 @@ msgstr "Redigeringsprogrammer"
#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:117
msgid ""
-"List of applications entered in the Open file dialog and not associated "
-"with the file type."
+"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with"
+" the file type."
msgstr ""
"Liste over programmer indtastede i Åbn fil-dialogen og ikke associeret med "
"filtypen."
@@ -504,8 +503,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Filpakker er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som "
"betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software "
-"Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver "
-"nyere version."
+"Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere"
+" version."
#: src/actions.c:810
msgid ""
@@ -515,15 +514,15 @@ msgid ""
"details."
msgstr ""
"Filpakker distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN "
-"GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED "
-"TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for "
+"GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL"
+" ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for "
"detaljer."
#: src/actions.c:814
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
"Filpakker; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, "
@@ -601,8 +600,8 @@ msgstr "Vælg venligst et andet navn."
#: src/dlg-batch-add.c:204
msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the "
-"destination folder."
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination"
+" folder."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at oprette et arkiv i målmappen."
#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:97 src/fr-window.c:6698
@@ -699,15 +698,13 @@ msgstr "Opdater filen »%s« i arkivet »%s«?"
#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't "
-"update the file in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update"
+" the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%u files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-"Der er %d filer, som er blevet modificeret af et eksternt program. Hvis du "
-"ikke opdaterer filerne i arkivet, vil alle dine ændringer gå tabt."
#: src/dlg-update.c:191
#, c-format
@@ -747,8 +744,8 @@ msgid ""
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
"Programmet kunne ikke finde ud af filformatet, som du ønsker at bruge for "
-"»%s«. Sikr dig venligst at du bruger en kendt filendelse for denne fil "
-"eller vælg manuelt et filformat fra listen nedenfor."
+"»%s«. Sikr dig venligst at du bruger en kendt filendelse for denne fil eller"
+" vælg manuelt et filformat fra listen nedenfor."
#: src/eggfileformatchooser.c:665
msgid "File format not recognized"
@@ -1331,8 +1328,8 @@ msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
-"Navnet »%s« er ikke gyldigt fordi det indeholder mindst et af følgende "
-"tegn: %s, benyt venligst et andet navn."
+"Navnet »%s« er ikke gyldigt fordi det indeholder mindst et af følgende tegn:"
+" %s, benyt venligst et andet navn."
#: src/fr-window.c:7462
#, c-format