summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po390
1 files changed, 218 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 6b4817d..6fb79f9 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,13 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 10:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,40 +106,24 @@ msgid ""
"(.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> <li>WinRAR Compressed Archive "
"(.rar)</li> <li>RAR Archived Comic Book (.cbr)</li> <li>RPM Linux Package "
"(.rpm) [Read-only mode]</li> <li>Tape Archive File uncompressed (.tar) or "
-"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 "
-"(.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip "
-"(.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> "
-"<li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive (.zip)</li> <li>ZIP "
-"Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed Archive File (.zoo)</li> "
-"<li>Single files compressed with gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, "
-"lzop, rzip, xz</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File Roller and part of "
-"the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and "
-"Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
+"compressed with: gzip (.tar.gz, .tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, "
+".tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, "
+".tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop (.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz "
+"(.tar.xz) </li> <li>Stuffit Archives (.bin, .sit)</li> <li>ZIP Archive "
+"(.zip)</li> <li>ZIP Archived Comic Book (.cbz)</li> <li>ZOO Compressed "
+"Archive File (.zoo)</li> <li>Single files compressed with gzip (.gz), brotli"
+" (.br), bzip (.bz), bzip2 (.bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), "
+"lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (.xz).</li> </ul> <p> Engrampa is a fork of File "
+"Roller and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
+"more about MATE and Engrampa, please visit the project's home page. </p>"
msgstr ""
-"<p> 잉그람파는 마테 환경용 압축 관리자입니다. 압축 하일을 만들고 수정하며, 압축 파일에 들어간 파일을 살펴보고, 압축 파일에서 "
-"파일을 꺼낼 수 있습니다. </p> <p> 잉그람파는 tar와 zip과 같은 압축 프로그램의 프론트엔드(그래픽 인터페이스)일 뿐입니다. "
-"지원하는 형식은 다음과 같습니다: </p> <ul> <li>7-Zip 압축 파일 (.7z)</li> <li>WinAce 압축 파일 "
-"(.ace)</li> <li>ALZip 압축 파일 (.alz)</li> <li>AIX 소형 인덱싱 아카이브 (.ar)</li> "
-"<li>ARJ 압축 파일 (.arj)</li> <li>케비넷 파일 (.cab)</li> <li>UNIX CPIO 아카이브 "
-"(.cpio)</li> <li>데비안 리눅스 꾸러미 (.deb) [읽기전용 모드]</li> <li>ISO-9660 CD 디스크 이미지 "
-"(.iso) [읽기전용 모드]</li> <li>Java 아카이브 (.jar)</li> <li>Java 엔터프라이즈 아카이브 "
-"(.ear)</li> <li>Java 웹 아카이브 (.war)</li> <li>LHA Archive (.lzh, .lha)</li> "
-"<li>WinRAR 압축 아카이브 (.rar)</li> <li>RAR 아카이빙 만화책 (.cbr)</li> <li>RPM 리눅스 꾸러미 "
-"(.rpm) [읽기전용 모드]</li> <li>테이브 저장 압축 해제형식 (.tar) 또는 다음 형식으로 압축한 파일: gzip "
-"(.tar.gz, .tgz), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), compress "
-"(.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop "
-"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz) </li> <li>Stuffit 아카이브 (.bin,"
-" .sit)</li> <li>ZIP 아카이브 (.zip)</li> <li>ZIP 아카이빙 만화책 (.cbz)</li> <li>ZOO 압축"
-" 아카이브 파일 (.zoo)</li> <li>gzip, bzip, bzip2, compress, lrzip, lzip, lzop, "
-"rzip, xz로 압축한 단일 파일</li> </ul> <p> 잉그람파는 파일 롤러에서 갈라져 나왔으며 마테 데스크톱 환경의 일부입니다."
-" 마테와 잉그람파를 더 알아보시려면 프로젝트 홈페이지를 방문하세요. </p>"
#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:1
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr "잉그람파 압축 관리자"
-#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2002
-#: ../src/fr-window.c:5508
+#: ../data/engrampa.desktop.in.in.h:2 ../src/fr-window.c:2003
+#: ../src/fr-window.c:5567
msgid "Archive Manager"
msgstr "압축 관리자"
@@ -290,47 +279,55 @@ msgstr ""
"압축 파일 헤더를 암호화할 것인지 여부를 결정합니다. 헤더를 암호화하면 압축 파일 안의 내용을 표시할 때 비밀번호가 있어야 합니다."
#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Adds 'unar' support over .zip archives."
+msgstr "zip 아카이브를 통한 'unar' 지원 추가"
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34
+msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives."
+msgstr ".zip 아카이브를 통해 'unar'를 지원하게 합니다."
+
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "파일 덮어쓰기"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "더 최근에 생기는 파일들은 덮어쓰지 마시오"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "압축 파일에 저장된 폴더들을 다시 만듭니다"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:38
msgid "Default volume size"
msgstr "기본 볼륨 크기"
-#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in.h:39
msgid "The default size for volumes."
msgstr "볼륨의 기본 크기"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:335
+#: ../caja/caja-engrampa.c:337
msgid "Extract Here"
msgstr "여기에 풀기"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../caja/caja-engrampa.c:337
+#: ../caja/caja-engrampa.c:339
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "선택한 압축 파일을 현재 위치에 풉니다"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:354
+#: ../caja/caja-engrampa.c:356
msgid "Extract To..."
msgstr "풀기..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:355
+#: ../caja/caja-engrampa.c:357
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "선택한 압축 파일을 풉니다"
-#: ../caja/caja-engrampa.c:374
+#: ../caja/caja-engrampa.c:376
msgid "Compress..."
msgstr "압축..."
-#: ../caja/caja-engrampa.c:375
+#: ../caja/caja-engrampa.c:377
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "선택한 오브젝트로 압축 파일을 만듭니다"
@@ -346,7 +343,7 @@ msgstr "압축 파일을 만들거나 푸는 것을 허락합니다"
#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
#: ../src/dlg-batch-add.c:163 ../src/dlg-batch-add.c:179
#: ../src/dlg-batch-add.c:208 ../src/dlg-batch-add.c:253
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:2998
+#: ../src/dlg-batch-add.c:299 ../src/fr-window.c:3069
msgid "Could not create the archive"
msgstr "압축 파일을 만들 수 없습니다"
@@ -358,9 +355,9 @@ msgstr "압축 파일 이름을 지정해야 합니다."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "이 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다"
-#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:269
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:1160 ../src/fr-window.c:6143 ../src/fr-window.c:6319
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:271
+#: ../src/dlg-package-installer.c:280 ../src/dlg-package-installer.c:308
+#: ../src/fr-archive.c:1161 ../src/fr-window.c:6202 ../src/fr-window.c:6378
msgid "Archive type not supported."
msgstr "지원하지 않는 종류의 압축 파일입니다."
@@ -368,11 +365,11 @@ msgstr "지원하지 않는 종류의 압축 파일입니다."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "이전 압축 파일을 지울 수 없습니다."
-#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5884
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5943
msgid "Open"
msgstr "열기"
-#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5327
+#: ../src/actions.c:393 ../src/fr-window.c:5386
msgid "All archives"
msgstr "모든 압축 파일"
@@ -380,7 +377,7 @@ msgstr "모든 압축 파일"
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
-#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7352
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7411
msgid "Last Output"
msgstr "지난 출력"
@@ -520,7 +517,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7703 ../src/fr-window.c:7705
+#: ../src/dlg-batch-add.c:183 ../src/fr-window.c:7762 ../src/fr-window.c:7764
msgid "Please use a different name."
msgstr "다른 이름을 사용하십시오."
@@ -530,7 +527,7 @@ msgid ""
" folder."
msgstr "압축 파일을 만들 위치에 올바른 권한이 없습니다."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6921
+#: ../src/dlg-batch-add.c:226 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6980
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -541,11 +538,11 @@ msgstr ""
"\n"
"만드시겠습니까?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6930
+#: ../src/dlg-batch-add.c:235 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6989
msgid "Create _Folder"
msgstr "폴더 만들기(_F)"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6947
+#: ../src/dlg-batch-add.c:254 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:7006
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "목표 폴더를 만들 수 없습니다: %s."
@@ -563,12 +560,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "덮어 쓰기(_O)"
#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4270 ../src/fr-window.c:6862 ../src/fr-window.c:6867
-#: ../src/fr-window.c:6951 ../src/fr-window.c:6970 ../src/fr-window.c:6975
+#: ../src/fr-window.c:4332 ../src/fr-window.c:6921 ../src/fr-window.c:6926
+#: ../src/fr-window.c:7010 ../src/fr-window.c:7029 ../src/fr-window.c:7034
msgid "Extraction not performed"
msgstr "풀 수 없었습니다"
-#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4439 ../src/fr-window.c:4519
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4501 ../src/fr-window.c:4581
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
@@ -621,11 +618,11 @@ msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:220
+#: ../src/dlg-package-installer.c:108 ../src/dlg-package-installer.c:222
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "프로그램을 검색하는데 내부 오류가 발생했습니다:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:288
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -634,11 +631,11 @@ msgstr ""
"%s 파일에 대한 명령을 설치하지 않았습니다.\n"
"이 파일을 열 명령어를 검색하시겠습니까?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+#: ../src/dlg-package-installer.c:295
msgid "Could not open this file type"
msgstr "이 형식의 파일을 열 수 없습니다"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:296
+#: ../src/dlg-package-installer.c:298
msgid "_Search Command"
msgstr "명령어 검색(_S)"
@@ -691,7 +688,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "외부 프로그램에서 파일 %d개를 수정했습니다. 아카이브의 파일을 업데이트하지 않으면 바뀐 내용을 모두 잃게 됩니다."
#: ../src/dlg-update.c:193
#, c-format
@@ -737,41 +734,41 @@ msgstr ""
msgid "File format not recognized"
msgstr "모르는 파일 형식입니다"
-#: ../src/fr-archive.c:1140
+#: ../src/fr-archive.c:1141
msgid "File not found."
msgstr "파일이 없습니다."
-#: ../src/fr-archive.c:1246
+#: ../src/fr-archive.c:1247
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "아카이브가 없습니다"
-#: ../src/fr-archive.c:2444
+#: ../src/fr-archive.c:2445
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "작업을 할 수 있는 권한이 없습니다."
-#: ../src/fr-archive.c:2444
+#: ../src/fr-archive.c:2445
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "이 종류의 압축 파일은 수정할 수 없습니다"
-#: ../src/fr-archive.c:2456
+#: ../src/fr-archive.c:2457
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "압축 파일 자신을 추가할 수 없습니다."
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:307 ../src/fr-command-rar.c:451
-#: ../src/fr-command-tar.c:316
+#: ../src/fr-command-tar.c:319
msgid "Adding file: "
msgstr "파일 추가하는 중: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:454 ../src/fr-command-rar.c:578
-#: ../src/fr-command-tar.c:437
+#: ../src/fr-command-tar.c:440
msgid "Extracting file: "
msgstr "파일을 풀어내는 중: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:382
+#: ../src/fr-command-rar.c:529 ../src/fr-command-tar.c:385
msgid "Removing file: "
msgstr "파일 제거하는 중: "
@@ -780,15 +777,15 @@ msgstr "파일 제거하는 중: "
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "볼륨을 찾을 수 없습니다: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:391
+#: ../src/fr-command-tar.c:394
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "압축 파일에서 파일을 지웁니다"
-#: ../src/fr-command-tar.c:497
+#: ../src/fr-command-tar.c:500
msgid "Recompressing archive"
msgstr "압축 파일 다시 압축하는 중"
-#: ../src/fr-command-tar.c:738
+#: ../src/fr-command-tar.c:760
msgid "Decompressing archive"
msgstr "압축 파일 푸는 중"
@@ -805,106 +802,142 @@ msgid "Ace (.ace)"
msgstr "ACE (.ace)"
#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Ar (.a)"
+msgstr "Ar (.a)"
+
+#: ../src/fr-init.c:66
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "AR (.ar)"
-#: ../src/fr-init.c:66
+#: ../src/fr-init.c:67
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "ARJ (.arj)"
#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "brotli (.br)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Tar compressed with brotli (.tar.br)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-init.c:71
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "BZIP2로 압축한 TAR (.tar.bz2)"
-#: ../src/fr-init.c:70
+#: ../src/fr-init.c:73
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "BZIP으로 압축한 TAR (.tar.bz)"
-#: ../src/fr-init.c:71
+#: ../src/fr-init.c:74
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "캐비넷 (.cab)"
-#: ../src/fr-init.c:72
+#: ../src/fr-init.c:75
+msgid "OpenDocument Presentation"
+msgstr "오픈도큐먼트 프리젠테이션"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "OpenDocument Spreadsheet"
+msgstr "오픈도큐먼트 스프레드시트"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "OpenDocument Text"
+msgstr "오픈도큐먼트 텍스트"
+
+#: ../src/fr-init.c:78
+msgid "OpenDocument Presentation Template"
+msgstr "오픈도큐먼트 프리젠테이션 탬플릿"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
+msgstr "오픈도큐먼트 스프레드시트 탬플릿"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "OpenDocument Text Template"
+msgstr "오픈도큐먼트 텍스트 탬플릿"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "RAR로 압축한 만화책 (.cbz)"
-#: ../src/fr-init.c:73
+#: ../src/fr-init.c:82
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "ZIP으로 압축한 만화책 (.cbz)"
-#: ../src/fr-init.c:76
+#: ../src/fr-init.c:85
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "GZIP으로 압축한 TAR (.tar.gz)"
-#: ../src/fr-init.c:79
+#: ../src/fr-init.c:88
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "EAR (.ear)"
-#: ../src/fr-init.c:80
+#: ../src/fr-init.c:89
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "ZIP 자동 풀림 (.exe)"
-#: ../src/fr-init.c:82
+#: ../src/fr-init.c:91
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "JAR (.jar)"
-#: ../src/fr-init.c:83
+#: ../src/fr-init.c:92
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "LHA (.lzh)"
-#: ../src/fr-init.c:84
+#: ../src/fr-init.c:93
msgid "Lrzip (.lrz)"
msgstr "LRZIP (.lrz)"
-#: ../src/fr-init.c:85
+#: ../src/fr-init.c:94
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
msgstr "LRZIP로 압축한 TAR (.tar.lrz)"
-#: ../src/fr-init.c:87
+#: ../src/fr-init.c:96
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr "LZIP로 압축한 TAR (.tar.lz)"
-#: ../src/fr-init.c:89
+#: ../src/fr-init.c:98
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "LZMA로 압축한 TAR (.tar.lzma)"
-#: ../src/fr-init.c:91
+#: ../src/fr-init.c:100
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "LZOP로 압축한 TAR (.tar.lzo)"
-#: ../src/fr-init.c:92
+#: ../src/fr-init.c:101
msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
msgstr "윈도우 이미지 형식(.wim)"
-#: ../src/fr-init.c:93
+#: ../src/fr-init.c:102
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "RAR (.rar)"
-#: ../src/fr-init.c:96
+#: ../src/fr-init.c:105
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "압축하지 않은 TAR (.tar)"
-#: ../src/fr-init.c:97
+#: ../src/fr-init.c:106
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "compress로 압축한 TAR (.tar.Z)"
-#: ../src/fr-init.c:99
+#: ../src/fr-init.c:108
msgid "War (.war)"
msgstr "WAR (.war)"
-#: ../src/fr-init.c:100
+#: ../src/fr-init.c:109
msgid "Xz (.xz)"
msgstr "XZ (.xz)"
-#: ../src/fr-init.c:101
+#: ../src/fr-init.c:110
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
msgstr "XZ로 압축한 TAR (.tar.xz)"
-#: ../src/fr-init.c:102
+#: ../src/fr-init.c:111
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "ZOO (.zoo)"
-#: ../src/fr-init.c:103
+#: ../src/fr-init.c:112
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "ZIP (.zip)"
@@ -920,287 +953,300 @@ msgstr "추가(_A)"
msgid "_Extract"
msgstr "풀기(_E)"
-#: ../src/fr-window.c:1538
+#: ../src/fr-window.c:1539
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d개 항목 (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1543
+#: ../src/fr-window.c:1544
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d개 항목 선택 (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1613
+#: ../src/fr-window.c:1614
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
-#: ../src/fr-window.c:2010
+#: ../src/fr-window.c:2011
msgid "[read only]"
msgstr "[읽기전용]"
-#: ../src/fr-window.c:2262
+#: ../src/fr-window.c:2271
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" 폴더를 보여줄 수 없습니다"
+#: ../src/fr-window.c:2303
+msgid "Process paused"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2305
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2312 ../src/fr-window.c:2912
+msgid "Please wait…"
+msgstr "기다려 주세요..."
+
+#. add start button default suspend
+#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2605
+msgid "_Pause"
+msgstr ""
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2379
+#: ../src/fr-window.c:2390 ../src/fr-window.c:2428
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "\"%s\" 만드는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2345
+#: ../src/fr-window.c:2394
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "\"%s\" 불러오는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2349
+#: ../src/fr-window.c:2398
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" 읽어들이는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2353
+#: ../src/fr-window.c:2402
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr "\"%s\"에서 지우는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2357
+#: ../src/fr-window.c:2406
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테스트 중"
-#: ../src/fr-window.c:2360
+#: ../src/fr-window.c:2409
msgid "Getting the file list"
msgstr "파일 목록 가져오는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2364
+#: ../src/fr-window.c:2413
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr " \"%s\"에 추가할 파일을 복사하는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2368
+#: ../src/fr-window.c:2417
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 파일을 추가하는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2372
+#: ../src/fr-window.c:2421
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr "\"%s\"에서 파일을 푸는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2375
+#: ../src/fr-window.c:2424
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "목적지에 압축이 풀린 파일을 복사하는 중"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2383
+#: ../src/fr-window.c:2432
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "\"%s\" 저장하는 중"
-#: ../src/fr-window.c:2529
+#: ../src/fr-window.c:2599
msgid "_Open the Archive"
msgstr "압축 파일 열기(_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2530
+#: ../src/fr-window.c:2600
msgid "_Show the Files"
msgstr "파일 표시(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2531
+#: ../src/fr-window.c:2601
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr "파일을 보이고 닫기(_F)"
-#: ../src/fr-window.c:2708
+#: ../src/fr-window.c:2779
#, c-format
msgid "%d file remaining"
-msgid_plural "%'d files remaining"
-msgstr[0] ""
+msgid_plural "%d files remaining"
+msgstr[0] "%d개 파일이 남았습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2830
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "압축 풀기를 성공적으로 마쳤습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2783
+#: ../src/fr-window.c:2854
msgid "Archive created successfully"
msgstr "압축 파일을 성공적으로 만들었습니다"
-#: ../src/fr-window.c:2841
-msgid "Please wait…"
-msgstr "기다려 주세요..."
-
-#: ../src/fr-window.c:2910 ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:2981 ../src/fr-window.c:3116
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "명령이 비정상적으로 마쳤습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3003
+#: ../src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "파일을 푸는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3009
+#: ../src/fr-window.c:3080
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 열 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:3085
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "압축 파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:3089
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "압축 파일에 파일을 지우는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:3095
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3028
+#: ../src/fr-window.c:3099
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "압축 파일을 검사하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3032
+#: ../src/fr-window.c:3103
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "압축 파일을 저장하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3036
+#: ../src/fr-window.c:3107
msgid "An error occurred."
msgstr "오류가 발생했습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3042
+#: ../src/fr-window.c:3113
msgid "Command not found."
msgstr "명령을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/fr-window.c:3245
+#: ../src/fr-window.c:3316
msgid "Test Result"
msgstr "검사 결과"
-#: ../src/fr-window.c:4113 ../src/fr-window.c:8255 ../src/fr-window.c:8291
-#: ../src/fr-window.c:8541
+#: ../src/fr-window.c:4175 ../src/fr-window.c:8314 ../src/fr-window.c:8350
+#: ../src/fr-window.c:8600
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "작업을 수행할 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:4139
+#: ../src/fr-window.c:4201
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "이 파일을 현재 압축 파일이나 새로운 압축 파일에 추가하시겠습니까?"
-#: ../src/fr-window.c:4169
+#: ../src/fr-window.c:4231
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "이 파일들로 새로운 압축 파일을 만들겠습니까?"
-#: ../src/fr-window.c:4172
+#: ../src/fr-window.c:4234
msgid "Create _Archive"
msgstr "압축 파일 만들기(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4770 ../src/fr-window.c:5831
+#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/fr-window.c:5890
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
-#: ../src/fr-window.c:4808
+#: ../src/fr-window.c:4867
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: ../src/fr-window.c:4809
+#: ../src/fr-window.c:4868
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "형식"
-#: ../src/fr-window.c:4810
+#: ../src/fr-window.c:4869
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "수정 시간"
-#: ../src/fr-window.c:4811
+#: ../src/fr-window.c:4870
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: ../src/fr-window.c:4820
+#: ../src/fr-window.c:4879
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../src/fr-window.c:5750
+#: ../src/fr-window.c:5809
msgid "Find:"
msgstr "찾기:"
-#: ../src/fr-window.c:5841
+#: ../src/fr-window.c:5900
msgid "Close the folders pane"
msgstr "폴더 창을 닫습니다"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5872
+#: ../src/fr-window.c:5931
msgid "Open _Recent"
msgstr "최근 파일 열기(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:5873 ../src/fr-window.c:5885
+#: ../src/fr-window.c:5932 ../src/fr-window.c:5944
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "최근 사용한 압축 파일을 엽니다"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5962 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:6021 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
msgid "_Location:"
msgstr "위치(_L):"
-#: ../src/fr-window.c:6311
+#: ../src/fr-window.c:6370
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" 압축 파일을 저장할 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:6810
+#: ../src/fr-window.c:6869
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 파일을 바꾸시겠습니까?"
-#: ../src/fr-window.c:6813
+#: ../src/fr-window.c:6872
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "같은 이름의 또 다`른 파일이 \"%s\" 안에 이미 있습니다."
-#: ../src/fr-window.c:6820
+#: ../src/fr-window.c:6879
msgid "Replace _All"
msgstr "모두 바꾸기(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:6821
+#: ../src/fr-window.c:6880
msgid "_Skip"
msgstr "건너뛰기(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:6822
+#: ../src/fr-window.c:6881
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7657
+#: ../src/fr-window.c:7716
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "새 이름이 비어있으니 이름을 입력하십시오."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear
#. when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7662
+#: ../src/fr-window.c:7721
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "새 이름이 이미 존재하니, 다른 이름을 입력하십시오."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when
#. renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7667
+#: ../src/fr-window.c:7726
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "\"%s\" 이름에 최소한 %s 문자가 있어야 하므로 잘못되었으니, 다른 이름을 입력하십시오."
-#: ../src/fr-window.c:7703
+#: ../src/fr-window.c:7762
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1211,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7705
+#: ../src/fr-window.c:7764
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1222,43 +1268,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7775
+#: ../src/fr-window.c:7834
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
-#: ../src/fr-window.c:7776
+#: ../src/fr-window.c:7835
msgid "_New folder name:"
msgstr "새 폴더 이름(_N):"
-#: ../src/fr-window.c:7776
+#: ../src/fr-window.c:7835
msgid "_New file name:"
msgstr "새 파일 이름(_N):"
-#: ../src/fr-window.c:7780
+#: ../src/fr-window.c:7839
msgid "_Rename"
msgstr "이름 바꾸기(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
+#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:7797 ../src/fr-window.c:7816
+#: ../src/fr-window.c:7856 ../src/fr-window.c:7875
msgid "Could not rename the file"
msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:8275
msgid "Paste Selection"
msgstr "선택한 파일을 붙여넣기"
-#: ../src/fr-window.c:8217
+#: ../src/fr-window.c:8276
msgid "_Destination folder:"
msgstr "대상 폴더(_D):"
-#: ../src/fr-window.c:8820
+#: ../src/fr-window.c:8879
msgid "Add files to an archive"
msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다"
-#: ../src/fr-window.c:8863 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
+#: ../src/fr-window.c:8922 ../src/main.c:185 ../src/server.c:329
#: ../src/server.c:354 ../src/server.c:377
msgid "Extract archive"
msgstr "압축 파일을 풉니다"