diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-11-12 18:36:04 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-11-13 10:03:32 +0100 |
commit | f620f3ddc9f7b6161b4a15610df076fc0eb8559e (patch) | |
tree | 63e830db3584850c1e9a51fef01eb0fe47f37f32 /help/ru | |
parent | 8fcbb04fd71072667c1392eb1f82b039963f350b (diff) | |
download | eom-f620f3ddc9f7b6161b4a15610df076fc0eb8559e.tar.bz2 eom-f620f3ddc9f7b6161b4a15610df076fc0eb8559e.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/ru')
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 1115 |
1 files changed, 657 insertions, 458 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index f6f94e2..14d93f2 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -1,19 +1,20 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Дмитрий Михирев, 2018 # AlexL <[email protected]>, 2018 # Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018 # Alex Putz, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018 # Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019 +# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Konstantin <[email protected]>, 2019 +# Александр Кураченко <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:54+0100\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-02 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n" -"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Александр Кураченко <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,6 +26,7 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" +"Александр Кураченко <[email protected]>\n" "Александр Сапрыкин <[email protected]>\n" "Александр Сигачёв <[email protected]>\n" "Александр Соколов\n" @@ -58,379 +60,307 @@ msgstr "" "Evolve32 <[email protected]>" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:18 -msgid "Image Viewer Manual" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:20 -msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2019</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>" - -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:24 -msgid "" -"<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>GNOME Documentation " -"Project</holder>" -msgstr "" -"<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>Проект документирования " -"GNOME</holder>" - -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:29 -msgid "" -"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " -"Microsystems</holder>" -msgstr "" -"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " -"Microsystems</holder>" - -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:35 -msgid "<year>2000</year> <holder>Eliot Landrum</holder>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/copyright -#: C/index.docbook:39 -msgid "<year>2000</year> <holder>The Free Software Foundation</holder>" -msgstr "<year>2000</year> <holder>The Free Software Foundation</holder>" +msgid "Image Viewer Manual" +msgstr "Руководство по Программе просмотра изображений" #. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: author/orgname #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:127 C/index.docbook:128 +#: C/index.docbook:47 C/index.docbook:57 C/index.docbook:123 +#: C/index.docbook:124 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Проект документирования MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: affiliation/orgname #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:135 C/index.docbook:136 -#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:152 C/index.docbook:160 -#: C/index.docbook:168 C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 -#: C/index.docbook:192 C/index.docbook:200 C/index.docbook:213 +#: C/index.docbook:50 C/index.docbook:68 C/index.docbook:77 C/index.docbook:86 +#: C/index.docbook:104 C/index.docbook:113 C/index.docbook:131 +#: C/index.docbook:132 C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 +#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 +#: C/index.docbook:180 C/index.docbook:188 C/index.docbook:196 +#: C/index.docbook:209 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документирования GNOME" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:60 -msgid "" -"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> <affiliation> <orgname>MATE " -"Desktop</orgname> </affiliation>" -msgstr "" -"<orgname>Проект документирования МАТЕ</orgname> <affiliation> " -"<orgname>Окружение рабочего стола МАТЕ</orgname> </affiliation>" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:66 -msgid "" -"<personname> <firstname>Jens</firstname> <surname>Finke</surname> " -"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " -"</affiliation>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:75 -msgid "" -"<personname> <firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> " -"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " -"</affiliation>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:84 -msgid "" -"<personname> <firstname>Stuart</firstname> <surname>Ellis</surname> " -"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " -"</affiliation>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:93 -msgid "" -"<personname> <firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation " -"Team</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun " -"Microsystems</orgname> </affiliation>" -msgstr "" -"<personname> <firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документирования " -"GNOME</surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun " -"Microsystems</orgname> </affiliation>" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:102 -msgid "" -"<personname> <firstname>Eliot</firstname> <surname>Landrum</surname> " -"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " -"</affiliation>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:111 -msgid "" -"<personname> <firstname>Federico</firstname> <surname>Mena " -"Quintero</surname> </personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation " -"Project</orgname> </affiliation>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:123 -msgid "" -"<revnumber>2.9</revnumber> <date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:131 -msgid "" -"<revnumber>2.8</revnumber> <date>February 2007</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" +#. (itstool) path: affiliation/orgname +#: C/index.docbook:59 +msgid "MATE Desktop" +msgstr "Рабочий стол MATE" + +#. (itstool) path: personname/firstname +#: C/index.docbook:91 +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#. (itstool) path: personname/surname +#: C/index.docbook:92 +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "Команда документирования GNOME" + +#. (itstool) path: affiliation/orgname +#: C/index.docbook:95 +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#. (itstool) path: revision/date +#: C/index.docbook:121 +msgid "July 2015" +msgstr "Июль 2015" + +#. (itstool) path: revision/date +#: C/index.docbook:129 +msgid "February 2007" +msgstr "Февраль 2007" + +#. (itstool) path: revision/date +#: C/index.docbook:137 +msgid "February 2004" +msgstr "Февраль 2004" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159 -#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183 -#: C/index.docbook:191 C/index.docbook:199 +#: C/index.docbook:139 C/index.docbook:147 C/index.docbook:155 +#: C/index.docbook:163 C/index.docbook:171 C/index.docbook:179 +#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:195 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:139 -msgid "" -"<revnumber>2.7</revnumber> <date>February 2004</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:147 -msgid "" -"<revnumber>2.6</revnumber> <date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:155 -msgid "" -"<revnumber>2.5</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:163 -msgid "" -"<revnumber>2.4</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Январь 2003</date> <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:171 -msgid "" -"<revnumber>2.3</revnumber> <date>October 2002</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>2.3</revnumber> <date>Октябрь 2002</date> <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:179 -msgid "" -"<revnumber>2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"<revnumber>2.2</revnumber> <date>Август 2002</date> <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:187 -msgid "" -"<revnumber>2.1</revnumber> <date>July 2002</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:195 -msgid "<revnumber>2.0</revnumber> <date>May 2002</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:207 -msgid "Eliot Landrum <email>[email protected]</email>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:210 -msgid "Federico Mena Quintero <email>[email protected]</email>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:203 -msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" +msgstr "Команда документирования GNOME компании Sun" + +#. (itstool) path: revision/date +#: C/index.docbook:145 +msgid "November 2003" +msgstr "Ноябрь 2003" + +#. (itstool) path: revision/date +#: C/index.docbook:153 +msgid "September 2003" +msgstr "Сентябрь 2003" + +#. (itstool) path: revision/date +#: C/index.docbook:161 +msgid "January 2003" +msgstr "Январь 2003" + +#. (itstool) path: revision/date +#: C/index.docbook:169 +msgid "October 2002" +msgstr "Октябрь 2002" + +#. (itstool) path: revision/date +#: C/index.docbook:177 +msgid "August 2002" +msgstr "Август 2002" + +#. (itstool) path: revision/date +#: C/index.docbook:185 +msgid "July 2002" +msgstr "Июль 2002" + +#. (itstool) path: revision/date +#: C/index.docbook:193 +msgid "May 2002" +msgstr "Май 2002" #. (itstool) path: info/releaseinfo -#: C/index.docbook:217 +#: C/index.docbook:213 msgid "This manual describes version 1.22 of Image Viewer." msgstr "" +"Это руководство посвящено версии 1.22 Программы просмотра изображений." #. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:221 +#: C/index.docbook:217 msgid "<primary>Eye of MATE</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Глаз MATE</primary>" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:228 +#: C/index.docbook:224 msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:230 +#: C/index.docbook:226 msgid "" "The <application>Eye of MATE Image Viewer</application> application enables " "you to view single image files, as well as large image collections." msgstr "" +"<application>Программа просмотра изображений «Глаз MATE»</application> " +"позволяет просматривать как отдельные изображения, так и большие коллекции." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:234 +#: C/index.docbook:230 msgid "Starting Image Viewer" -msgstr "" +msgstr "Запуск Программы просмотра изображений" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:236 +#: C/index.docbook:232 msgid "" "You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:" msgstr "" +"Запустить <application>Программу просмотра изображений</application> можно " +"следующими способами:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:239 +#: C/index.docbook:235 msgid "Open an image file in <application>Caja</application>." -msgstr "" +msgstr "Открыть изображение в <application>Caja</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:242 +#: C/index.docbook:238 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu> <guimenuitem>Image " "Viewer</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> " "menu." msgstr "" +"Выбрать <menuchoice><guimenu>Графика</guimenu> <guimenuitem>Программа " +"просмотра изображений</guimenuitem></menuchoice> в меню " +"<guimenu>Приложения</guimenu>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:247 +#: C/index.docbook:243 msgid "" "Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application" ">mate-terminal</application>, or from the <application>Run " "Application</application> dialog." msgstr "" +"Выполнить команду <command>eom</command> в командной строке терминала " +"(например, <application>терминала MATE</application>) или в диалоге " +"<application>Выполнить программу</application>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:254 +#: C/index.docbook:250 msgid "Closing Image Viewer" -msgstr "" +msgstr "Закрытие Программы просмотра изображений" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:256 +#: C/index.docbook:252 msgid "" "To close the current <application>Image Viewer</application> window choose " "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu> " "<guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Чтобы закрыть текущее окно <application>Программы просмотра " +"изображений</application>, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu> " +"<guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></menuchoice> или нажмите " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:261 +#: C/index.docbook:257 msgid "Supported File Types" msgstr "Поддерживаемые типы файлов" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:263 +#: C/index.docbook:259 msgid "" "<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file " "formats. The following image formats can be opened:" msgstr "" +"<application>Программа просмотра изображений</application> поддерживает " +"множество форматов файлов изображений:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:265 +#: C/index.docbook:261 msgid "ANI - Animation" -msgstr "ANI - анимация" +msgstr "ANI — анимация" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:267 C/index.docbook:299 +#: C/index.docbook:263 C/index.docbook:295 msgid "BMP - Windows Bitmap" -msgstr "" +msgstr "BMP — точечный рисунок Windows" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:269 +#: C/index.docbook:265 msgid "GIF - Graphics Interchange Format" -msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF — Graphics Interchange Format" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:271 C/index.docbook:301 +#: C/index.docbook:267 C/index.docbook:297 msgid "ICO - Windows Icon" -msgstr "ICO - значок Windows" +msgstr "ICO — значок Windows" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:273 C/index.docbook:303 +#: C/index.docbook:269 C/index.docbook:299 msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG — Joint Photographic Experts Group" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:275 +#: C/index.docbook:271 msgid "PCX - PC Paintbrush" -msgstr "PCX - формат PC Paintbrush" +msgstr "PCX — формат PC Paintbrush" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:277 C/index.docbook:305 +#: C/index.docbook:273 C/index.docbook:301 msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "PNG - Portable Network Graphics" +msgstr "PNG — Portable Network Graphics" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:279 +#: C/index.docbook:275 msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit" -msgstr "" +msgstr "PNM — Portable Anymap из инструментария PPM" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:281 +#: C/index.docbook:277 msgid "RAS - Sun Raster" -msgstr "" +msgstr "RAS — Sun Raster" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:283 +#: C/index.docbook:279 msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG — Scalable Vector Graphics" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:285 +#: C/index.docbook:281 msgid "TGA - Targa" -msgstr "" +msgstr "TGA — Targa" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:287 +#: C/index.docbook:283 msgid "TIFF - Tagged Image File Format" -msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF — Tagged Image File Format" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:289 +#: C/index.docbook:285 msgid "WBMP - Wireless Bitmap" -msgstr "" +msgstr "WBMP — Wireless Bitmap" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:291 +#: C/index.docbook:287 msgid "XBM - X Bitmap" -msgstr "" +msgstr "XBM — X Bitmap" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:293 +#: C/index.docbook:289 msgid "XPM - X Pixmap" -msgstr "" +msgstr "XPM — X Pixmap" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:297 +#: C/index.docbook:293 msgid "" "<application>Image Viewer</application> supports the following formats for " "saving:" msgstr "" +"<application>Программа просмотра изображений</application> поддерживает " +"сохранение файлов в следующих форматах:" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:308 +#: C/index.docbook:304 msgid "" "<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other " "image formats, depending on your system configuration and other installed " "software." msgstr "" +"<application>Программа просмотра изображений</application> может работать и " +"с другими графическими форматами в зависимости от конфигурации вашей системы" +" и другого установленного программного обеспечения." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:311 +#: C/index.docbook:307 msgid "Image Viewer Features" -msgstr "" +msgstr "Функции Программы просмотра изображений" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:313 +#: C/index.docbook:309 msgid "" "<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help " "you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen." @@ -438,17 +368,26 @@ msgid "" " a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are " "viewing." msgstr "" +"<application>Программа просмотра изображений</application> выполняет " +"различные функции. Вы можете увеличивать и уменьшать изображения, а также " +"просматривать их в полноэкранном режиме, при этом вне зависимости от уровня " +"увеличения <application>Программа просмотра изображений</application> " +"использует очень мало памяти. Вы также можете отражать изображения и " +"поворачивать их." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:318 +#: C/index.docbook:314 msgid "" "The collection view allows the viewing and editing of large image " "collections. In this view image operations can be applied to all selected " "images at once." msgstr "" +"Режим просмотра \"Коллекция\" позволяет просматривать и изменять большие " +"коллекции изображений. В этом режиме указанные вами операции могут быть " +"выполнены сразу со всеми выбранными изображениями." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:322 +#: C/index.docbook:318 msgid "" "<application>Image Viewer</application> has special support for digital " "camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This " @@ -458,124 +397,138 @@ msgid "" "recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be" " preserved and updated accordingly." msgstr "" +"<application>Программа просмотра изображений</application> поддерживает " +"изображения, снятые на цифровую камеру, и показывает метаданные EXIF. Для " +"работы этой функции в вашей системе должна быть установлена библиотека " +"<systemitem class=\"library\">libexif</systemitem>. При сохранении " +"изменённых изображений (например, если вы их повернули или отразили) " +"повторное сжатие не выполняется. Все доступные метаданные (например, EXIF) " +"сохраняются и обновляются должным образом." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:333 +#: C/index.docbook:329 msgid "Getting Started" msgstr "Начало работы" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:335 +#: C/index.docbook:331 msgid "" "When you start <application>Image Viewer</application>, the following window" " is displayed:" msgstr "" +"При запуске <application>Программы просмотра изображений</application> " +"появляется следующее окно:" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:336 +#: C/index.docbook:332 msgid "Image Viewer Start Up Window" -msgstr "" +msgstr "Начальное окно программы" -#. (itstool) path: imageobject/imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:341 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/eom_start_window.png' " -"md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'" -msgstr "" -"external ref='figures/eom_start_window.png' " -"md5='fc334bd4c4be62cb78b151066e550aa7'" - -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#. (itstool) path: textobject/phrase #: C/index.docbook:339 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_start_window.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows " -"<application>Image Viewer</application> main window. Contains titlebar, " -"menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, View, and " -"Help menus.</phrase> </textobject>" +"Shows <application>Image Viewer</application> main window. Contains " +"titlebar, menubar, toolbar, and display area. Menubar contains File, Edit, " +"View, and Help menus." msgstr "" +"Показывает главное окно <application>Программы просмотра " +"изображений</application>. Содержит заголовок окна, строку меню, панель " +"инструментов и область отображения. В строке меню расположены меню " +"«Изображение», «Правка», «Вид», «Переход» и «Справка»." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:349 +#: C/index.docbook:344 msgid "" "The <application>Image Viewer</application> window contains the following " "elements:" msgstr "" +"Окно <application>Программы просмотра изображений</application> содержит " +"следующие элементы:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:352 +#: C/index.docbook:347 msgid "Menubar" msgstr "Строка меню" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:354 +#: C/index.docbook:349 msgid "" "The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with" " images in <application>Image Viewer</application>." msgstr "" +"Меню содержит все необходимые команды для работы в <application>Программе " +"просмотра изображений</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:358 +#: C/index.docbook:353 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:360 +#: C/index.docbook:355 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar. To show or hide the toolbar, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Панель инструментов содержит некоторые из команд, доступных в строке меню. " +"Чтобы показать или скрыть её, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Панель " +"инструментов</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:364 +#: C/index.docbook:359 msgid "Display area" msgstr "Область отображения" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:366 +#: C/index.docbook:361 msgid "The display area shows the image file." -msgstr "" +msgstr "Область отображения показывает выбранное изображение." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:370 +#: C/index.docbook:365 msgid "Statusbar" -msgstr "Статусная строка" +msgstr "Строка состояния" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:372 +#: C/index.docbook:367 msgid "" "The statusbar provides information about the image. To show or hide the " "statusbar, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Строка состояния содержит сведения об изображении. Чтобы показать или скрыть" +" строку состояния, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Строка " +"состояния</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:376 +#: C/index.docbook:371 msgid "Image Collection" -msgstr "" +msgstr "Коллекция изображений" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:378 +#: C/index.docbook:373 msgid "" "The image collection shows you all supported images in the current working " "directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the " "collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " "Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." msgstr "" +"Коллекция изображений содержит все поддерживаемые изображения в текущем " +"рабочем каталоге. Коллекция появляется на экране после загрузки изображения." +" Чтобы показать или скрыть её, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Коллекция " +"изображений</guimenuitem></menuchoice> или нажмите <keycap>Ctrl+F9</keycap>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:382 +#: C/index.docbook:377 msgid "Image Information Pane" msgstr "Панель информации об изображении" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:384 +#: C/index.docbook:379 msgid "" "The image information pane provides further information about the current " "image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image " @@ -584,117 +537,152 @@ msgid "" "Information</guimenuitem></menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>." msgstr "" +"Панель информации об изображении содержит дополнительные сведения о " +"загруженном изображении, например метаданные EXIF (если они доступны). Эта " +"панель появляется после загрузки изображения. Чтобы показать или скрыть " +"панель информации об изображении, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Информация об " +"изображении</guimenuitem></menuchoice> или нажмите " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:388 +#: C/index.docbook:383 msgid "" "Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed " "several ways. For example, you can open a file in the following ways:" msgstr "" +"Большинство действий в <application>Программе просмотра " +"изображений</application> можно выполнить несколькими способами. Например, " +"чтобы открыть файл, вы можете:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:391 +#: C/index.docbook:386 msgid "" "Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window " "from another application or window." msgstr "" +"Перетащить файл изображения на окно <application>Программы просмотра " +"изображений</application> из другого приложения или окна." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:393 +#: C/index.docbook:388 msgid "" "Double-click on an image file in the file manager or other application." msgstr "" +"Дважды щёлкнуть по файлу изображения в файловом менеджере или другом " +"приложении." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:395 +#: C/index.docbook:390 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu> " "<guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> and select an image file in the" " <application>Load Image</application> dialog." msgstr "" +"Выбрать " +"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>" +" и указать на файл изображения в диалоге <application>Открыть " +"изображение</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:398 +#: C/index.docbook:393 msgid "" "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> and " "select an image file in the <application>Load Image</application> dialog." msgstr "" +"Нажать <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> </keycombo> и " +"выбрать файл изображения в диалоге <application>Открыть " +"изображение</application>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:406 +#: C/index.docbook:401 msgid "Viewing Images" msgstr "Просмотр изображений" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:410 +#: C/index.docbook:405 msgid "Opening an Image" msgstr "Открытие изображения" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:412 +#: C/index.docbook:407 msgid "To open an image, perform the following steps:" -msgstr "Чтобы открыть изображение, сделайте следующее:" +msgstr "Чтобы открыть изображение, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:415 +#: C/index.docbook:410 msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> " "</menuchoice>, or press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> " "</keycombo>." msgstr "" +"Выберите <menuchoice> " +"<guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem> " +"</menuchoice> или нажмите <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap>" +" </keycombo>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:419 +#: C/index.docbook:414 msgid "" "In the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog, select the file you want to " "open." msgstr "" +"В диалоге <guilabel>Открыть изображение</guilabel> выберите нужный файл." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:424 +#: C/index.docbook:419 msgid "" "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> " "displays the name of the image file in the titlebar of the window." msgstr "" +"Нажмите <guibutton>Открыть</guibutton>. <application>Программа просмотра " +"изображений</application> покажет имя файла в заголовке окна." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:429 +#: C/index.docbook:424 msgid "" "To open another image, choose <menuchoice> " "<guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again." " <application>Image Viewer</application> opens each image in a new window." msgstr "" +"Чтобы открыть другое изображение, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem>" +" ещё раз. <application>Программа просмотра изображений</application> " +"открывает каждый файл в отдельном окне." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:435 +#: C/index.docbook:430 msgid "Viewing the Images in a Folder" msgstr "Просмотр изображений в папке" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:437 +#: C/index.docbook:432 msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:" msgstr "" "Чтобы просмотреть все изображения в папке, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:440 +#: C/index.docbook:435 msgid "" "Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-" "image\"/>)." msgstr "" -"Откройте одно из находящихся в папке изображений (смотрите <xref linkend" -"=\"eom-open-image\"/>)." +"Откройте одно из находящихся в папке изображений (см. <xref linkend=\"eom-" +"open-image\"/>)." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:444 +#: C/index.docbook:439 msgid "" "Open the image collection by choosing " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image " "Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing <keycap>F9</keycap>." msgstr "" +"Включите показ коллекции изображений, выбрав " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Коллекция " +"изображений</guimenuitem></menuchoice> или нажав <keycap>Ctrl+F9</keycap>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:449 +#: C/index.docbook:444 msgid "" "The collection shows thumbnails of all supported images in the folder. You " "can browse the images by clicking on an image in the collection, by choosing" @@ -702,9 +690,14 @@ msgid "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or " "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>." msgstr "" +"В коллекции показаны миниатюры всех поддерживаемых изображений в папке. Вы " +"можете просматривать изображения, выбирая их в коллекции, используя меню " +"<guimenu>Переход</guimenu> или нажимая " +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Влево</keycap></keycombo> или " +"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Вправо</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:450 +#: C/index.docbook:445 msgid "" "To view all the directory images in fullscreen, choose <menuchoice> " "<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> </menuchoice> " @@ -716,14 +709,24 @@ msgid "" "information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" "prefs-slideshow\"/>." msgstr "" +"Чтобы просмотреть все изображения каталога в полноэкранном режиме, выберите " +"<menuchoice> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Полноэкранный " +"режим</guimenuitem> </menuchoice> или нажмите <keycap>F11</keycap>. Чтобы " +"просмотреть их в виде слайд-шоу, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Слайд-" +"шоу</guimenuitem></menuchoice> или нажмите <keycap>F5</keycap>. Чтобы " +"вернуться в режим просмотра коллекции, нажмите клавишу <keycap>Esc</keycap> " +"или <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Подробнее " +"о том, как настроить слайд-шоу, читайте в разделе <xref linkend=\"eom-prefs-" +"slideshow\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:455 +#: C/index.docbook:450 msgid "Scrolling an Image" msgstr "Прокрутка изображения" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:457 +#: C/index.docbook:452 msgid "" "To scroll around an image that is larger than the image window or full " "screen view, you can use the following methods:" @@ -732,12 +735,12 @@ msgstr "" "полноэкранном режиме), можно воспользоваться следующими методами:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:459 +#: C/index.docbook:454 msgid "Use the arrow keys on the keyboard." msgstr "Используйте клавиши со стрелками на клавиатуре." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:461 +#: C/index.docbook:456 msgid "" "Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in " "the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag" @@ -748,29 +751,31 @@ msgstr "" " чтобы прокрутить изображение вниз, тащите его вверх в окне.)" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:463 +#: C/index.docbook:458 msgid "Use the scrollbars on the window." msgstr "Используйте полосы прокрутки окна." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:469 +#: C/index.docbook:464 msgid "Zooming" msgstr "Масштабирование" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:471 +#: C/index.docbook:466 msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:" -msgstr "" +msgstr "Увеличивать и уменьшать изображение можно следующими способами:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:473 +#: C/index.docbook:468 msgid "" "Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling " "down zooms out; scrolling up zooms in." msgstr "" +"Используйте <mousebutton>колесо прокрутки</mousebutton> мыши. Чтобы " +"увеличить изображение, прокрутите колёсико вверх, а чтобы уменьшить — вниз." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:474 +#: C/index.docbook:469 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " "In</guimenuitem></menuchoice> or " @@ -781,17 +786,30 @@ msgid "" " <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best " "Fit</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Выберите " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem></menuchoice>" +" или " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem></menuchoice>." +" Чтобы восстановить исходный размер изображения, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Нормальный " +"размер</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы вписать изображение в окно, " +"выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Уместить в " +"окне</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:477 +#: C/index.docbook:472 msgid "" "Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will " "restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> " "will resize the image so it will fit in the window if it is too large." msgstr "" +"Используйте кнопки изменения масштаба на панели инструментов. Кнопка " +"<guilabel>Нормальный размер</guilabel> возвращает обычный размер " +"изображения, а кнопка <guilabel>Уместить</guilabel> изменяет масштаб так, " +"чтобы изображение уместилось на экране." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:481 +#: C/index.docbook:476 msgid "" "Use the keyboard. To zoom in, <keycombo> " "<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap> </keycombo> or <keycap>+</keycap>. " @@ -800,54 +818,77 @@ msgid "" "<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> or <keycap>1</keycap>. " "To scale the image to fit the window, press <keycap>F</keycap>." msgstr "" +"Используйте клавиатуру. Чтобы увеличить изображение, нажмите <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap> </keycombo> или <keycap>+</keycap>. " +"Для уменьшения изображения нажмите <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap> </keycombo> или <keycap>-</keycap>. " +"Чтобы вернуться к нормальному размеру, нажмите <keycombo> " +"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap> </keycombo> или <keycap>1</keycap>. " +"Чтобы вписать изображение в окно, нажмите <keycap>F</keycap>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:483 +#: C/index.docbook:478 msgid "" "When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also " "change the zoom level, so the image still fits the window." msgstr "" +"Когда изображение умещено в окне, при изменении размера окна будет " +"изменяться и масштаб изображения, чтобы оно по-прежнему умещалось в окне." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:487 +#: C/index.docbook:482 msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow" -msgstr "Просмотр изображения во весь экран или просмотр слайд-шоу" +msgstr "Просмотр изображения во весь экран или в режиме слайд-шоу" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:489 +#: C/index.docbook:484 msgid "" "To show the image using the entire screen, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " "Screen</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы развернуть изображение на весь экран, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Полноэкранный " +"режим</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:490 +#: C/index.docbook:485 msgid "" "No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown " "like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or " "<keycap>F11</keycap>, or " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." msgstr "" +"В этом режиме не показываются панели, рамки окна и строки меню. Чтобы " +"вернуться в обычный режим просмотра, нажмите <keycap>Esc</keycap>, " +"<keycap>F11</keycap> или " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:491 +#: C/index.docbook:486 msgid "" "You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown " "in a window, using the mouse or the keyboard." msgstr "" +"При просмотре на полный экран вы можете увеличивать и уменьшать изображение," +" а также прокручивать его точно так же, как в обычном режиме, с помощью мыши" +" или клавиатуры." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:492 +#: C/index.docbook:487 msgid "" "If you have multiple images in your collection you can press " "<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the " "next image. The previous image can be reached by pressing " "<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys." msgstr "" +"Если в вашей коллекции несколько изображений, для перехода к следующему " +"изображению вы можете использовать клавишу <keycap>Пробел</keycap> или " +"стрелки вправо/вниз. Чтобы вернуться к предыдущему изображению, нажмите " +"<keycap>Backspace</keycap> или стрелки влево/вверх." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:493 +#: C/index.docbook:488 msgid "" "In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image " "Viewer</application> automatically switches to the next image in your " @@ -860,92 +901,127 @@ msgid "" "information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-" "prefs-slideshow\"/>." msgstr "" +"Вы также можете включить режим слайд-шоу, в котором <application>Программа " +"просмотра изображений</application> автоматически переходит к следующему " +"изображению в коллекции. Чтобы включить этот режим, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Слайд-" +"шоу</guimenuitem></menuchoice> или нажмите <keycap>F5</keycap>. Чтобы " +"приостановить или возобновить слайд-шоу, используйте клавишу " +"<keycap>P</keycap>. Чтобы выйти из режима слайд-шоу, нажмите клавишу " +"<keycap>Esc</keycap>, <keycap>F5</keycap> или " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Подробнее о " +"том, как настроить слайд-шоу, читайте в разделе <xref linkend=\"eom-prefs-" +"slideshow\"/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:499 +#: C/index.docbook:494 msgid "Manipulating Images" msgstr "Действия с изображениями" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:502 +#: C/index.docbook:497 msgid "" "All image manipulations apply to all selected images at once. The " "modifications are done in memory and alter the original files on disk only " "when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eom-" "save-image\"/>)." msgstr "" +"Все действия с изображениями применяются одновременно ко всем выбранным " +"файлам. Все изменения выполняются в памяти — исходные файлы на диске " +"изменяются только в момент сохранения (см. <xref linkend=\"eom-save-" +"image\"/>)" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:507 +#: C/index.docbook:502 msgid "Flipping an Image" -msgstr "Переворот изображения" +msgstr "Отражение изображения" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:509 +#: C/index.docbook:504 msgid "" "To flip an image along the horizontal axis of the image, choose <menuchoice>" " <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы отразить изображение по горизонтали, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Отразить по " +"горизонтали</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:514 +#: C/index.docbook:509 msgid "" "To flip an image along the vertical axis of the image, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы отразить изображение по вертикали, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Отразить по " +"вертикали</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:522 +#: C/index.docbook:517 msgid "Rotating an Image" msgstr "Поворот изображения" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:524 +#: C/index.docbook:519 msgid "" "To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose <menuchoice> " "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate Clockwise</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы повернуть изображение на 90 градусов по часовой стрелке, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Повернуть по часовой " +"стрелке</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:529 +#: C/index.docbook:524 msgid "" "To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose " "<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate " "Counterclockwise</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы повернуть изображение на 90 градусов против часовой стрелки, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Повернуть против часовой " +"стрелки</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:537 +#: C/index.docbook:532 msgid "Undoing an Action" msgstr "Отмена действия" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:539 +#: C/index.docbook:534 msgid "" "To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu>" " <guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice> or press " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ." msgstr "" +"Чтобы отменить отражение или поворот изображения, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Отменить</guimenuitem></menuchoice>" +" или нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:549 +#: C/index.docbook:544 msgid "Deleting an Image" msgstr "Удаление изображения" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:551 +#: C/index.docbook:546 msgid "" "To move an image to the Trash, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " "<guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem> </menuchoice>. This moves the file " "to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash in the " "same way: select them all first." msgstr "" +"Чтобы переместить изображение в корзину, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Переместить в " +"корзину</guimenuitem></menuchoice>. Файл будет перемещён в корзину. Вы " +"можете выбрать сразу несколько файлов и переместить их в корзину аналогичным" +" образом." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:557 +#: C/index.docbook:552 msgid "" "To restore an image from the Trash, open the Trash folder in " "<application>Caja</application> file manager and move the image file to " @@ -953,21 +1029,28 @@ msgid "" "out more about using the Trash, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-" "guide/caja-trash\">Desktop User Guide</link>." msgstr "" +"Чтобы восстановить изображение из корзины, откройте корзину в файловом " +"менеджере <application>Caja</application> и переместите нужный файл в другую" +" папку. Чтобы окончательно удалить изображение, очистите корзину. Подробнее " +"о корзине читайте в <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/caja-" +"trash\">Руководстве пользователя рабочей среды</link>." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:559 +#: C/index.docbook:554 msgid "" "You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash," " in which case you will be asked for confirmation." msgstr "" +"Чтобы переместить изображение в корзину, также можно воспользоваться " +"клавишей <keycap>Del</keycap> (появится запрос подтверждения)." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:565 +#: C/index.docbook:560 msgid "Saving Images" msgstr "Сохранение изображений" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:568 +#: C/index.docbook:563 msgid "" "<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save " "method with the least impact to the image data. For example, if an otherwise" @@ -976,35 +1059,49 @@ msgid "" " is available on the system all JPEG image modifications are done without " "loss of image information." msgstr "" +"<application>Программа просмотра изображений</application> всегда выбирает " +"метод сохранения, оказывающий наименьшее влияние на данные изображения. " +"Например, если изображение без изменений просто сохраняется под другим " +"именем в том же формате, файл просто копируется. Если в системе установлена " +"библиотека <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem>, все изменения" +" в изображениях формата JPEG выполняются без потери данных." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:573 +#: C/index.docbook:568 msgid "Saving an Image" msgstr "Сохранение изображения" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:575 +#: C/index.docbook:570 msgid "" "To save an image, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> " "<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>. The image will be saved under" " the same name and file type. Therefore, unmodified images needn't be saved." msgstr "" +"Чтобы сохранить изображение, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Сохранить</guimenuitem></menuchoice>." +" Файл будет сохранен под тем же именем и в том же формате. Сохранять " +"неизмененные изображения нет необходимости." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:584 +#: C/index.docbook:579 msgid "Saving an Image under a Different Name" msgstr "Сохранение изображения под другим именем" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:586 +#: C/index.docbook:581 msgid "" "To save an image under a different name, or convert it to a different file " "type, choose <menuchoice> <guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save " "As</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Чтобы сохранить изображение под другим именем или преобразовать его в другой" +" формат, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Сохранить " +"как…</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:591 +#: C/index.docbook:586 msgid "" "Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the " "<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click " @@ -1016,60 +1113,62 @@ msgid "" "further folder navigation and the specification of the file type from the " "drop down box." msgstr "" +"Укажите имя файла в поле <guilabel>Имя</guilabel> диалога " +"<guilabel>Сохранить изображение</guilabel> и нажмите " +"<guibutton>Сохранить</guibutton>. По умолчанию файлы сохраняются в текущем " +"каталоге. <application>Программа просмотра изображений</application> " +"пытается автоматически определить тип файла по его расширению. Если " +"изображение нужно сохранить в другой папке или программа не может определить" +" тип файла, нажмите <guilabel>Просмотреть другие папки</guilabel>. Вы " +"сможете выбрать нужную папку и указать тип файла в раскрывающемся списке." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:592 +#: C/index.docbook:587 msgid "You can save multiple images at once: see the next section." msgstr "" +"Вы можете сохранить сразу несколько изображений (см. следующий раздел)." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:596 +#: C/index.docbook:591 msgid "Saving Multiple Images" msgstr "Сохранение нескольких изображений" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:598 +#: C/index.docbook:593 msgid "" "Saving multiple images at once allows you to convert several images to a " "different format, or give them similar filenames." msgstr "" +"Функция сохранения нескольких изображений позволяет преобразовать сразу " +"несколько файлов в другой формат или задать для них схожие имена." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:599 +#: C/index.docbook:594 msgid "" "To save multiple images, select the images and choose <menuchoice> " "<guimenu>Image</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice>. " "The following window is displayed:" msgstr "" +"Чтобы сохранить несколько изображений, выберите их и нажмите " +"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Сохранить " +"как…</guimenuitem></menuchoice>. Появится следующее окно:" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:605 +#: C/index.docbook:600 msgid "Save As dialog for multiple images" -msgstr "" - -#. (itstool) path: imageobject/imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:610 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/eom_save_as_window.png' " -"md5='fdebb65611d88ced4201754b0f417783'" -msgstr "" +msgstr "Диалог «Сохранить как…» для нескольких изображений" -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:608 +#. (itstool) path: textobject/phrase +#: C/index.docbook:607 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_save_as_window.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE " -"<guilabel>Save As</guilabel> dialog when saving multiple images.</phrase> " -"</textobject>" +"Shows Eye of MATE <guilabel>Save As</guilabel> dialog when saving multiple " +"images." msgstr "" +"Показывает диалог <guilabel>Сохранить как…</guilabel> в приложении «Глаз " +"MATE» при сохранении нескольких изображений." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:618 +#: C/index.docbook:612 msgid "" "The folder in which the images will be saved is specified by the " "<guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the folder " @@ -1080,37 +1179,52 @@ msgid "" "simple characters and special tags. The following special tags are " "available:" msgstr "" +"Папка, в которой будут сохранены изображения, указана в раскрывающемся " +"списке <guilabel>Каталог назначения</guilabel>. Изначально выбрана текущая " +"папка. Выберите в списке пункт <guilabel>Прочие…</guilabel>, чтобы открыть " +"стандартный диалог просмотра папок. Имя файла для каждого изображения " +"указано в поле <guilabel>Формат имени файла</guilabel>. Схема имён файлов " +"состоит из простых символов и специальных тегов. Доступны следующие " +"специальные теги:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:621 +#: C/index.docbook:615 msgid "" "<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the " "fileformat suffix." msgstr "" +"<guilabel>Имя файла (%f)</guilabel> — исходное имя файла без расширения." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:623 +#: C/index.docbook:617 msgid "" "<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at " "specified counter start)." msgstr "" +"<guilabel>Счетчик (%n)</guilabel> — автоматически возрастающее число " +"(начинается с заданного значения)." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:626 +#: C/index.docbook:620 msgid "Everything but these special tags are considered normal text." msgstr "" +"Все прочие символы за исключением указанных специальных тегов считаются " +"обычным текстом." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:627 +#: C/index.docbook:621 msgid "" "The image format is determined by the drop-down box after the schema " "definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as " "is</guilabel> option to state that the same format as the original file " "should be used." msgstr "" +"Формат изображения определяется раскрывающимся списком после определения " +"схемы. Выберите конкретный формат изображения или используйте вариант " +"<guilabel>как есть</guilabel>, чтобы использовался формат исходного файла." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:630 +#: C/index.docbook:624 msgid "" "The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space " "characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace " @@ -1118,94 +1232,118 @@ msgid "" "at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you " "use the %n tag for the file format specification." msgstr "" +"Раздел <guilabel>Опции</guilabel> позволяет заменить все пробелы на символы " +"подчёркивания (необходимо установить флажок <guilabel>Заменять пробелы на " +"подчёркивания</guilabel>). Числовое поле <guilabel>Начальное значение " +"счётчика</guilabel> определяет, с какого числа начинается отсчёт, если в " +"формате файла используется тег %n." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:631 +#: C/index.docbook:625 msgid "" "The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the " "resulting file name according to the above settings for an example filename " "from the selected images." msgstr "" +"В разделе <guilabel>Просмотр имени файла</guilabel> показано окончательное " +"имя файла с учётом заданных параметров (на примере названия одного из " +"выбранных файлов)." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:639 +#: C/index.docbook:633 msgid "Printing Images" msgstr "Печать изображений" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:641 +#: C/index.docbook:635 msgid "Setting your Page Settings" msgstr "Настройка параметров страницы" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:643 +#: C/index.docbook:637 msgid "" "Before printing you need to set the page settings you would like to use. To " "do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page " "Setup</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Перед печатью необходимо настроить параметры страницы. Для этого выберите " +"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Параметры " +"страницы</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:644 +#: C/index.docbook:638 msgid "" "In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size " "and orientation. If possible, configure your printer to have the page " "borders set correctly." msgstr "" +"В диалоге <guilabel>Параметры страницы</guilabel> вы можете выбрать размер " +"бумаги и ориентацию. Если возможно, настройте принтер и границы страниц." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:647 +#: C/index.docbook:641 msgid "Printing an Image" msgstr "Печать изображения" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:649 +#: C/index.docbook:643 msgid "To print an image, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Чтобы распечатать изображение, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:652 +#: C/index.docbook:646 msgid "" "Select " "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" +"Выберите " +"<menuchoice><guimenu>Изображение</guimenu><guimenuitem>Печать…</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:655 +#: C/index.docbook:649 msgid "" "In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use" " from the list." msgstr "" +"В диалоге <guilabel>Печать</guilabel> выберите в списке нужный принтер." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:658 +#: C/index.docbook:652 msgid "" "Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> " "starts printing now." msgstr "" +"Щёлкните <guilabel>Печать</guilabel>. <application>Программа просмотра " +"изображений</application> приступит к печати." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:661 +#: C/index.docbook:655 msgid "" "Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit " "the page. Images that are smaller than the page are centered on it." msgstr "" +"Если размер изображения больше размера страницы, оно автоматически " +"уменьшается. Если изображение меньше размера страницы, оно размещается на " +"странице по центру." #. (itstool) path: important/para -#: C/index.docbook:663 +#: C/index.docbook:657 msgid "" "Please note that <application>Image Viewer</application> is currently " "lacking progress reporting while printing. During that time the user " "interface might become unresponsive for a short time." msgstr "" +"Обратите внимание, что в настоящий момент <application>Программа просмотра " +"изображений</application> не отображает индикатор выполнения в процессе " +"печати. Пользовательский интерфейс может на время стать недоступен." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:667 +#: C/index.docbook:661 msgid "Arranging an Image on the Page" msgstr "Размещение изображения на странице" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:669 +#: C/index.docbook:663 msgid "" "Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even " "further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog " @@ -1213,189 +1351,220 @@ msgid "" "<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following " "options:" msgstr "" +"Если вы хотите сместить изображение относительно центра страницы или " +"изменить его размер, откройте диалог <guilabel>Печать</guilabel> (см. <xref " +"linkend=\"eom-print-image\"/>) и выберите вкладку <guilabel>Параметры " +"изображения</guilabel>. Здесь вы можете настроить несколько параметров:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:672 +#: C/index.docbook:666 msgid "" "The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change" " the images position on the page." msgstr "" +"В разделе <guilabel>Положение</guilabel> вы можете настроить позицию " +"изображения на странице." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:675 +#: C/index.docbook:669 msgid "" "It is also possible to position the image on the page by dragging it around " "in the <guilabel>Preview</guilabel> field." msgstr "" +"Вы также можете изменить положение изображения, перетаскивая его в поле " +"<guilabel>Предварительный просмотр</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:678 +#: C/index.docbook:672 msgid "" "The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your" " image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the" " page size, depending on what condition is met first." msgstr "" +"В разделе <guilabel>Размер</guilabel> вы можете масштабировать изображение. " +"Масштабирование ограничено размером изображения или размером страницы, в " +"зависимости от того, какое условие будет выполнено раньше." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:681 +#: C/index.docbook:675 msgid "" "The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit " "which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab." " When you change this option the other fields values are converted " "accordingly." msgstr "" +"Параметр <guilabel>Единица</guilabel> позволяет изменить единицы измерения " +"для величин на вкладке <guilabel>Параметры изображения</guilabel>. При " +"выборе другой единицы измерения значения полей будут конвертированы." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:687 +#: C/index.docbook:681 msgid "Personalizing The Toolbar" msgstr "Настройка панели инструментов" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:689 +#: C/index.docbook:683 msgid "" "Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it" " simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set." msgstr "" +"Панель инструментов по умолчанию в Программе просмотра изображений содержит " +"только базовый набор функций. Вы можете настроить её в соответствии со " +"своими предпочтениями." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:690 +#: C/index.docbook:684 msgid "Modifying the Toolbar" msgstr "Изменение панели инструментов" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:692 +#: C/index.docbook:686 msgid "" "If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by " "going to " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." " The following window will pop up:" msgstr "" +"Чтобы изменить панель инструментов, нажмите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Панель " +"инструментов</guimenuitem></menuchoice>. Появится следующее окно:" #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:693 +#: C/index.docbook:687 msgid "The toolbar editor window" -msgstr "" +msgstr "Окно редактора панели инструментов" -#. (itstool) path: imageobject/imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:698 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/eom_toolbar_editor_window.png' " -"md5='b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83'" -msgstr "" - -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:696 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/eom_toolbar_editor_window.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eye of MATE " -"toolbar editor window.</phrase> </textobject>" -msgstr "" +#. (itstool) path: textobject/phrase +#: C/index.docbook:694 +msgid "Shows Eye of MATE toolbar editor window." +msgstr "Показывает окно редактора панели инструментов программы \"Глаз MATE\"" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:706 +#: C/index.docbook:699 msgid "" "It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. " "You can now edit the toolbar:" msgstr "" +"Здесь представлены элементы, которые отсутствуют на панели инструментов, и " +"разделитель. Чтобы изменить панель инструментов, выполните следующие " +"действия:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:709 +#: C/index.docbook:702 msgid "" "To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the " "toolbar." msgstr "" +"Чтобы добавить на панель инструментов новые элементы, перетащите их на " +"панель из редактора." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:712 +#: C/index.docbook:705 msgid "" "To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar " "editor." msgstr "" +"Чтобы удалить элементы из панели инструментов, перетащите их из панели в " +"редактор." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:715 +#: C/index.docbook:708 msgid "" "To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the " "toolbar." msgstr "" +"Чтобы изменить порядок элементов на панели инструментов, перетащите их в " +"нужное положение." #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:718 +#: C/index.docbook:711 msgid "" "When you have finished editing the toolbar, click the " "<guibutton>Close</guibutton> button in the toolbar editor window. This will " "close the toolbar editor and make your modified toolbar active." msgstr "" +"Закончив настройку панели инструментов, нажмите кнопку " +"<guibutton>Закрыть</guibutton> в окне редактора панели инструментов. " +"Редактор будет закрыт, а новые параметры — сохранены." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:720 +#: C/index.docbook:713 msgid "Resetting the Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Сброс панели инструментов" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:722 +#: C/index.docbook:715 msgid "" "To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, " "perform the following steps:" msgstr "" +"Чтобы отменить изменения в панели инструментов и вернуться к раскладке по " +"умолчанию, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:725 +#: C/index.docbook:718 msgid "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eom-toolbareditor-use\"/>)." msgstr "" +"Откройте редактор панели инструментов (см. <xref linkend=\"eom-" +"toolbareditor-use\"/>)." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:728 +#: C/index.docbook:721 msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button." -msgstr "" +msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Сбросить до исходных</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:731 +#: C/index.docbook:724 msgid "" "Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. " "The toolbar has been reset to the default layout now." msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>Закрыть</guibutton>. Панель инструментов будет " +"восстановлена." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:736 +#: C/index.docbook:729 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #. (itstool) path: section/para -#: C/index.docbook:738 +#: C/index.docbook:731 msgid "" "Preferences can be changed by going to " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." " You will be able to change the options for image viewing and slide shows. " "The changes apply to all open windows instantly." msgstr "" +"Чтобы изменить параметры программы, выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></menuchoice>." +" В открывшемся окне вы сможете настроить параметры просмотра изображений и " +"слайд-шоу. Внесённые изменения сразу же применяются ко всем открытым окнам." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:741 +#: C/index.docbook:734 msgid "Image View" -msgstr "Просмотр изображения" +msgstr "Просмотр изображений" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:745 +#: C/index.docbook:738 msgid "<guilabel>Image Enhancements</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Улучшение изображений</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:747 +#: C/index.docbook:740 msgid "" "Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable " "image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this " "option, your images will be smoothed to improve their display quality while " "viewing them with <application>Image Viewer</application>." msgstr "" +"Установите флажки <guilabel>Сглаживать изображения…</guilabel>, чтобы " +"включить сглаживание при изменении масштаба изображения. Выберите этот " +"параметр, чтобы повысить качество изображений при их просмотре в " +"<application>Программе просмотра изображений</application>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:748 +#: C/index.docbook:741 msgid "" "If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your " "images will be rotated on loading according to their metadata. For example " @@ -1404,94 +1573,120 @@ msgid "" "does not work with all images. The rotation is not saved until you save the " "rotated image (see <xref linkend=\"eom-save-rename\"/>)." msgstr "" +"Если вы выберете вариант <guilabel>Автоматическая ориентация</guilabel>, " +"изображения будут при загрузке поворачиваться в соответствии с метаданными. " +"Например, портреты будут автоматически разворачиваться вертикально. Обратите" +" внимание, что для работы этой функции в метаданных должен быть корректно " +"указан тег ориентации, поэтому она работает не во всех изображениях. Поворот" +" не сохраняется, пока вы не сохраните повёрнутое изображение (см. <xref " +"linkend=\"eom-save-rename\"/>)." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:753 +#: C/index.docbook:746 msgid "<guilabel>Transparent Parts</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Прозрачные области</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:755 +#: C/index.docbook:748 msgid "" "Select one of the following options to determine how <application>Image " "Viewer</application> displays transparent parts of an image:" msgstr "" +"Выберите один из следующих вариантов, чтобы указать, как в " +"<application>Программе просмотра изображений</application> отображать " +"прозрачные области:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:757 +#: C/index.docbook:750 msgid "<guilabel>As check pattern</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>В виде клетчатого поля</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:758 +#: C/index.docbook:751 msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern." -msgstr "" +msgstr "Показывать все прозрачные области изображения в виде клетчатого поля." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:760 +#: C/index.docbook:753 msgid "<guilabel>As custom color</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Выбранным цветом</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:761 +#: C/index.docbook:754 msgid "" "Displays any transparent parts of the image in a solid color that you " "specify. Click on the color selector button to select a color." msgstr "" +"Показывать все прозрачные области изображения указанным сплошным цветом. " +"Нажмите на кнопку выбора цвета, чтобы указать цвет." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:763 +#: C/index.docbook:756 msgid "<guimenuitem>As background</guimenuitem>" -msgstr "" +msgstr "<guimenuitem>Как фон</guimenuitem>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:764 +#: C/index.docbook:757 msgid "" "Displays any transparent parts of the image in the background color of the " "<application>Image Viewer</application> application." msgstr "" +"Показывать все прозрачные области изображения фоновым цветом " +"<application>Программы просмотра изображений</application>." #. (itstool) path: info/title -#: C/index.docbook:773 +#: C/index.docbook:766 msgid "Slideshow" msgstr "Слайд-шоу" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:777 +#: C/index.docbook:770 msgid "<guilabel>Image Zoom</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Масштабирование изображения</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:779 +#: C/index.docbook:772 msgid "" "Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to " "enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select" " this option, images that are smaller than the screen size are not resized " "to fit the screen." msgstr "" +"Установите флажок \"Увеличивать изображения до размера экрана\", чтобы при " +"показе слайд-шоу растягивать изображения на весь экран. Если этот флажок не " +"установлен, то изображения, размер которых меньше экрана, увеличиваться на " +"весь экран не будут." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:783 +#: C/index.docbook:776 msgid "<guilabel>Sequence</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Последовательность</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:785 +#: C/index.docbook:778 msgid "" "Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly " "through the list of images during the slide show. If you do not select this " "option, the slide show returns to the collection view after the last image " "is displayed." msgstr "" +"Установите флажок <guilabel>Зациклить последовательность</guilabel>, чтобы " +"повторять слайд-шоу бесконечно. Если этот флажок не установлен, после показа" +" последнего изображения программа вернётся в режим просмотра коллекции." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:787 +#: C/index.docbook:780 msgid "" "Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to " "specify how long each image is displayed during the slide show. If you set " "this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual " "browsing is available (see <xref linkend=\"eom-fullscreen\"/>)." msgstr "" +"Используйте счётчик <guilabel>Переключать изображения через… " +"секунд</guilabel>, чтобы указать время показа каждого изображения во время " +"слайд-шоу. Если установить значение 0, автоматическая смена изображений " +"будет отключена и переключать их можно будет только вручную (см. <xref " +"linkend=\"eom-fullscreen\"/>)." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:4 @@ -1613,3 +1808,7 @@ msgid "" "the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">MATE Feedback " "Page</link>." msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно " +"<application>Программы просмотра изображений</application> или этого " +"руководства, следуйте инструкциям на <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">Странице обратной связи MATE</ulink>." |