summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fr/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/fr/fr.po')
-rw-r--r--help/fr/fr.po222
1 files changed, 135 insertions, 87 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 03f78fc..f47dae1 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,26 +1,29 @@
+#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018
-# Xorg, 2018
+# df3de0cb43d289cd23a753345b3743cd_a20684f, 2018
# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018
-# Laurent Napias <[email protected]>, 2018
-# Tubuntu <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# David D, 2019
# Stéphane PETRUS <[email protected]>, 2019
+# Laurent Napias, 2020
+# JerareYoshi <[email protected]>, 2020
+# Laurent Napias <[email protected]>, 2020
+# Tubuntu, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-02 11:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 16:36+0000\n"
-"Last-Translator: Stéphane PETRUS <[email protected]>, 2019\n"
-"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
+"Last-Translator: Tubuntu, 2020\n"
+"Language-Team: French (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -44,7 +47,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:20
msgid "Image Viewer Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel de Visionneuse d'images"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: author/orgname
@@ -89,7 +92,7 @@ msgstr "Sun Microsystems"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:121
msgid "July 2015"
-msgstr ""
+msgstr "Juillet 2015"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:129
@@ -116,12 +119,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:153
msgid "September 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Septembre 2003"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:161
msgid "January 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Janvier 2003"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:169
@@ -131,7 +134,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:177
msgid "August 2002"
-msgstr ""
+msgstr "Août 2002"
#. (itstool) path: revision/date
#: C/index.docbook:185
@@ -168,18 +171,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:230
msgid "Starting Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer Visionneuse d'images"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:232
msgid ""
"You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez démarrer Visionneuse d'images de manières suivantes:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:235
msgid "Open an image file in <application>Caja</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrez un fichier image dans Caja."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:238
@@ -192,15 +195,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:243
msgid ""
-"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as <application"
-">mate-terminal</application>, or from the <application>Run "
+"Run <command>eom</command> at the prompt in a terminal such as "
+"<application>mate-terminal</application>, or from the <application>Run "
"Application</application> dialog."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:250
msgid "Closing Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer Visionneuse d'images"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:252
@@ -214,7 +217,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:257
msgid "Supported File Types"
-msgstr ""
+msgstr "Types de fichiers pris en charge"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:259
@@ -312,11 +315,14 @@ msgid ""
"image formats, depending on your system configuration and other installed "
"software."
msgstr ""
+"Visionneuse d'images peut être en mesure d'ouvrir et d'enregistrer d'autres "
+"formats d'image, selon la configuration de votre système et selon les autres"
+" logiciels installés."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:307
msgid "Image Viewer Features"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionnalités de Visionneuse d'images"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:309
@@ -327,6 +333,11 @@ msgid ""
" a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are "
"viewing."
msgstr ""
+"Visionneuse d'images a une variété de fonctionnalités pour vous aider à "
+"visualiser vos images. Vous pouvez zoomer et dézoomer ou afficher l'image en"
+" plein écran. Quel que soit votre niveau de zoom, Visionneuse d'images "
+"utilise une faible quantité de mémoire. Vous pouvez également faire pivoter "
+"et retourner l'image que vous regardez."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:314
@@ -335,6 +346,9 @@ msgid ""
"collections. In this view image operations can be applied to all selected "
"images at once."
msgstr ""
+"La vue de collection permet la visualisation et l'édition de grandes "
+"collections d'images. Dans cette vue, les opérations d'image peuvent être "
+"appliquées à toutes les images sélectionnées à la fois."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:318
@@ -347,6 +361,13 @@ msgid ""
"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be"
" preserved and updated accordingly."
msgstr ""
+"Visionneuse d'images prend spécialement en charge les photos d'appareils "
+"photo numériques et affiche les métadonnées EXIF enregistrées avec l'image. "
+"Cette fonctionnalité nécessite que libexif soit installé sur votre système. "
+"Toutes les modifications apportées aux images JPEG sont sans perte. "
+"Autrement dit, l'enregistrement d'images JPEG pivotées et retournées ne "
+"recompressera pas l'image. À côté de cela, toutes les métadonnées "
+"disponibles (comme EXIF) seront conservées et mises à jour en conséquence."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:329
@@ -359,11 +380,12 @@ msgid ""
"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window"
" is displayed:"
msgstr ""
+"Lorsque vous démarrez Visionneuse d'images, la fenêtre suivante s'affiche:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:332
msgid "Image Viewer Start Up Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenêtre de démarrage de la visionneuse d'images"
#. (itstool) path: textobject/phrase
#: C/index.docbook:339
@@ -378,7 +400,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The <application>Image Viewer</application> window contains the following "
"elements:"
-msgstr ""
+msgstr "La fenêtre de Visionneuse d'images contient les éléments suivants:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:347
@@ -391,6 +413,8 @@ msgid ""
"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with"
" images in <application>Image Viewer</application>."
msgstr ""
+"La barre de menu contient toutes les commandes nécessaires pour travailler "
+"avec des fichiers dans Visionneuse d'images"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:353
@@ -413,7 +437,7 @@ msgstr "Zone d'affichage"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:361
msgid "The display area shows the image file."
-msgstr ""
+msgstr "La zone d'affichage montre le fichier image."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:365
@@ -427,11 +451,13 @@ msgid ""
"statusbar, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"La barre d'état fournit des informations sur l'image. Pour afficher ou "
+"masquer la barre d'état, choisissez Affichage Barre d'état."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:371
msgid "Image Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Collection d'images"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:373
@@ -439,23 +465,23 @@ msgid ""
"The image collection shows you all supported images in the current working "
"directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the "
"collection, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
-"Collection</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
+"Collection</guimenuitem></menuchoice> or press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:377
-msgid "Image Information Pane"
-msgstr ""
+msgid "Side Pane"
+msgstr "Panneau latéral"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:379
msgid ""
-"The image information pane provides further information about the current "
-"image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image "
-"has been loaded. To show or hide the image information pane, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
-"Information</guimenuitem></menuchoice> or press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
+"The side pane provides further information about the current image, for "
+"example EXIF metadata (if available). It shows up after an image has been "
+"loaded. To show or hide the side pane, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
+"Pane</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
@@ -464,6 +490,9 @@ msgid ""
"Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed "
"several ways. For example, you can open a file in the following ways:"
msgstr ""
+"La plupart des actions dans Image Viewer peuvent être effectuées de "
+"plusieurs manières. Par exemple, vous pouvez ouvrir un fichier de manières "
+"suivantes:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:386
@@ -477,6 +506,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Double-click on an image file in the file manager or other application."
msgstr ""
+"Double-cliquez sur un fichier image dans le gestionnaire de fichiers ou une "
+"autre application."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:390
@@ -496,17 +527,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:401
msgid "Viewing Images"
-msgstr ""
+msgstr "Visualisation d'images"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:405
msgid "Opening an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir une image"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:407
msgid "To open an image, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour ouvrir une image, effectuez les opérations suivantes:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:410
@@ -541,12 +572,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:430
msgid "Viewing the Images in a Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage les images dans un dossier"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:432
msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour afficher toutes les images d'un dossier, procédez comme ceci:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:435
@@ -554,17 +585,16 @@ msgid ""
"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eom-open-"
"image\"/>)."
msgstr ""
+"Ouvrez l'une des images du dossier (voir<xref linkend=\"eom-open-image\"/>)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:439
msgid ""
"Open the image collection by choosing "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
-"Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing <keycap>F9</keycap>."
+"Collection</guimenuitem></menuchoice> or pressing "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F9</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Ouvrir la collection d'images en "
-"choisissant<menuchoice><guimenu>Vue</guimenu><guimenuitem>Collection "
-"d'images</guimenuitem></menuchoice>ou en pressant <keycap>F9</keycap>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:444
@@ -584,26 +614,14 @@ msgid ""
"or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice>"
" or press <keycap>F5</keycap>. To return to the collection view, press the "
-"<keycap>Esc</keycap> key, or "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more "
-"information about how to customize the slide show, see <xref linkend=\"eom-"
-"prefs-slideshow\"/>."
+"<keycap>Esc</keycap> key. For more information about how to customize the "
+"slide show, see <xref linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>."
msgstr ""
-"Pour visualiser toutes les images du répertoire en plein écran, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Vue</guimenu><guimenuitem>Plein "
-"écran</guimenuitem></menuchoice>ou pressez <keycap>F11</keycap>. Pour les "
-"visualiser sous forme de diaporama, sélectionnez "
-"<menuchoice><guimenu>Vue</guimenu><guimenuitem>Diaporama</guimenuitem></menuchoice>"
-" pour taper <keycap>F5</keycap>. Pour retourner à l'affichage de ma "
-"collection, tapez la touche<keycap>Esc</keycap>, ou "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. Pour plus "
-"d'information sur comment personnaliser les diaporamas, consultez<xref "
-"linkend=\"eom-prefs-slideshow\"/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:450
msgid "Scrolling an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Faire défiler une image"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:452
@@ -611,11 +629,13 @@ msgid ""
"To scroll around an image that is larger than the image window or full "
"screen view, you can use the following methods:"
msgstr ""
+"Pour faire défiler une image plus grande que la fenêtre d'image ou qu'en "
+"plein écran, vous pouvez utiliser les méthodes suivantes:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:454
msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez les touches fléchées du clavier."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:456
@@ -628,17 +648,19 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:458
msgid "Use the scrollbars on the window."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez les barres de défilement de la fenêtre."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:464
msgid "Zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:466
msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:"
msgstr ""
+"Vous pouvez effectuer un zoom avant ou arrière sur l'image des manières "
+"suivantes:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:468
@@ -646,6 +668,8 @@ msgid ""
"Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling "
"down zooms out; scrolling up zooms in."
msgstr ""
+"Utilisez la molette de défilement de votre souris. Défiler vers le bas fait "
+"un zoom arrière; défiler vers le haut fait un zoom avant. "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:469
@@ -685,11 +709,14 @@ msgid ""
"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
"change the zoom level, so the image still fits the window."
msgstr ""
+"Lorsqu'une image est agrandie pour s'adapter à la fenêtre, le "
+"redimensionnement de la fenêtre modifie également le niveau de zoom, de "
+"sorte que l'image s'adapte toujours à la fenêtre."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:482
msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher une image en plein écran / diaporama"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:484
@@ -698,14 +725,14 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
"Screen</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Pour afficher l'image en plein écran, choisissez Affichage Plein écran."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:485
msgid ""
"No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown "
"like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or "
-"<keycap>F11</keycap>, or "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+"<keycap>F11</keycap>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
@@ -719,14 +746,10 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:487
msgid ""
"If you have multiple images in your collection you can press "
-"<keycap>Space</keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the "
+"<keycap>Space</keycap> or use the right/left cursor keys to advance to the "
"next image. The previous image can be reached by pressing "
"<keycap>Backspace</keycap> or using the left/up cursor keys."
msgstr ""
-"Si vous avez de multiple images dans votre collection, vous pouvez taper "
-"<keycap>Espace</keycap> ou utiliser la touche du curseur droite/gauche pour "
-"avancer à la nouvelle image. L'image précédente peut être atteinte en tapant"
-" <keycap>Retour arrière</keycap> ou en utilisant le curseur bas/haut."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:488
@@ -746,7 +769,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:494
msgid "Manipulating Images"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulation d'images"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:497
@@ -756,11 +779,15 @@ msgid ""
"when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eom-"
"save-image\"/>)."
msgstr ""
+"Les manipulations d'image s'appliquent à toutes les images sélectionnées à "
+"la fois. Les modifications sont effectuées en mémoire et ne modifient les "
+"fichiers originaux sur le disque que lorsque les images sont enregistrées "
+"avec la fonction d'enregistrement (voir<xref linkend=\"eom-save-image\"/>)."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:502
msgid "Flipping an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Retourner une image"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:504
@@ -769,6 +796,8 @@ msgid ""
" <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Horizontal</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Pour retourner une image le long de l'axe horizontal de l'image, choisissez "
+"Éditer Miroir horizontal."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:509
@@ -777,11 +806,14 @@ msgid ""
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Flip Vertical</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Pour retourner une image le long de l'axe vertical de l'image, choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu> <guimenuitem>Miroir "
+"vertical</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:517
msgid "Rotating an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Rotation d'une image"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:519
@@ -790,6 +822,9 @@ msgid ""
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate Clockwise</guimenuitem> "
"</menuchoice>."
msgstr ""
+"Pour faire pivoter une image de 90 degrés dans le sens horaire, choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu> <guimenuitem>Rotation "
+"horaire</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:524
@@ -798,11 +833,14 @@ msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Rotate "
"Counterclockwise</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"Pour faire pivoter une image de 90 degrés dans le sens anti-horaire, "
+"choisissez <menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu> <guimenuitem>Rotation anti-"
+"horaire</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:532
msgid "Undoing an Action"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler la dernière action"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:534
@@ -815,7 +853,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:544
msgid "Deleting an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Suppression d'une image"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:546
@@ -846,7 +884,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:560
msgid "Saving Images"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement d'images"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:563
@@ -862,7 +900,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:568
msgid "Saving an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer une image"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:570
@@ -875,7 +913,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:579
msgid "Saving an Image under a Different Name"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer une image sous un autre nom"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:581
@@ -903,11 +941,13 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:587
msgid "You can save multiple images at once: see the next section."
msgstr ""
+"Vous pouvez enregistrer plusieurs images à la fois: voir la section "
+"suivante."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:591
msgid "Saving Multiple Images"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer plusieurs images"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:593
@@ -966,7 +1006,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:620
msgid "Everything but these special tags are considered normal text."
-msgstr ""
+msgstr "Tout sauf ces balises spéciales est considéré comme du texte normal."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:621
@@ -998,19 +1038,19 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:633
msgid "Printing Images"
-msgstr ""
+msgstr "Impression d'images"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:635
msgid "Setting your Page Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Définition de vos paramètres de page"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:637
msgid ""
"Before printing you need to set the page settings you would like to use. To "
-"do that choose <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Page "
-"Setup</guimenuitem></menuchoice>."
+"do that choose "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
@@ -1024,12 +1064,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:641
msgid "Printing an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer une image"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:643
msgid "To print an image, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour imprimer une image, effectuez les opérations suivantes:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:646
@@ -1116,7 +1156,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:681
msgid "Personalizing The Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalisation de la barre d'outils"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:683
@@ -1128,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:684
msgid "Modifying the Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Modification de la barre d'outils"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:686
@@ -1188,7 +1228,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:713
msgid "Resetting the Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialisation de la barre d'outils"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:715
@@ -1357,6 +1397,14 @@ msgid ""
"xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">link</link> or in "
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
+"Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU de documentation libre (GFDL), Version "
+"1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page ni de dernière page de couverture. "
+"Vous trouverez une copie (en anglais) de la GFDL en suivant ce <ulink "
+"type=\"help\" url=\"https://www.gnu.org/licenses/old-"
+"licenses/fdl-1.1.html\">lien</ulink> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni "
+"avec le présent manuel."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:13