summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]557
1 files changed, 273 insertions, 284 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index 8c99e8e..769e0db 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -6,71 +6,71 @@
# Translators:
# Jose Alfredo Murcia Andrés <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Pilar Embid <[email protected]>, 2018
+# Pilar Embid <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eom 1.23.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:33+0100\n"
+"Project-Id-Version: eom 1.26.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/eom/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
-"Last-Translator: Pilar Embid <[email protected]>, 2018\n"
-"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca@valencia/)\n"
+"Last-Translator: Pilar Embid <[email protected]>, 2021\n"
+"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ca@valencia/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca@valencia\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:942
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Mostra «_%s»"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Mou dins de la barra d'eines"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Mou l'element seleccionat a la barra d'eines"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Sup_rimeix de la barra d'eines"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Suprimeix l'element seleccionat de la barra d'eines"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Sup_rimeix la barra d'eines"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Suprimeix la barra d'eines seleccionada"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:482
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2640
+#: data/eom.appdata.xml.in.in:6 src/eom-window.c:2630
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
-#: data/eom.appdata.xml.in:7
+#: data/eom.appdata.xml.in.in:7
msgid "Simple image viewer"
msgstr "Visualitzador simple d'imatges"
-#: data/eom.appdata.xml.in:9
+#: data/eom.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an"
" image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
"subsequent images in the directory the image was loaded from."
msgstr ""
-#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:65 src/main.c:166
+#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:63 src/main.c:165
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Visualitzador d'imatges Eye of MATE"
@@ -78,261 +78,273 @@ msgstr "Visualitzador d'imatges Eye of MATE"
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Navegueu per imatges i gireu-les"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/eom.desktop.in.in:8
-msgid "eom"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/eom.desktop.in.in:14
msgid "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;"
msgstr ""
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:8
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:23
msgid "Image Properties"
msgstr "Propietats de la imatge"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3982
msgid "_Previous"
msgstr "Ant_erior"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:101
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54 src/eom-window.c:3986
msgid "_Next"
msgstr "Següe_nt"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:198
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:69 data/eom-preferences-dialog.ui:55
+#: src/eom-window.c:3769
+msgid "_Close"
+msgstr "Tan_ca"
+
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:147
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:217
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:167
msgid "Width:"
msgstr "Amplària:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:235
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:186
msgid "Height:"
msgstr "Alçària:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:253
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:205
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:271
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:224
msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:289
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:614
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:243
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:569
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:422
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:377
msgid "General"
msgstr "General"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:455
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:410
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Valor de l'obertura:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:471
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:426
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Temps d'exposició:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:487
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:442
msgid "Focal Length:"
msgstr "Longitud focal:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:503
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:458
msgid "Flash:"
msgstr "Flaix:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:519
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:474
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "Valoració ISO de la velocitat:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:535
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:490
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Mode de mesurament:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:551
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:506
msgid "Camera Model:"
msgstr "Model de la càmera:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:568
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:523
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data i hora:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:598
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:553
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:630
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:585
msgid "Keywords:"
msgstr "Paraules clau:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:646
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:601
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:662
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:617
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:941
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:990 data/metadata-sidebar.ui:409
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:896
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:945 data/metadata-sidebar.ui:409
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:966
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:921
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:16
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:26
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i guarda"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:101
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:42
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:57
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Anomena i guarda"
+
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:114
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> nom de fitxer original"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:119
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:132
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> comptador"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:169
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182
msgid "Choose a folder"
msgstr "Trieu una carpeta"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:195
msgid "Destination folder:"
msgstr "Carpeta de destinació:"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:194
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:207
msgid "Filename format:"
msgstr "Format del nom del fitxer:"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:212
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:225
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Especificacions del camí dels fitxers"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:253
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:266
msgid "Start counter at:"
msgstr "Inicia el comptador a:"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:285
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:298
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Reemplaça els espais per subratllats"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:307
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:320
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:369
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:383
msgid "Rename from:"
msgstr "Canvia el nom de:"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:381
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:395
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:396
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:425
msgid "File Name Preview"
msgstr "Previsualització del nom del fitxer"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:16
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:26
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Preferències de l'Eye of MATE"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:88
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3764
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:100
msgid "Image Enhancements"
msgstr "Millores de la imatge"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:117
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:129
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "Suavitza les imatges en _reduir-les"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:155
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:167
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "Suavitza les imatges en _ampliar-les"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:193
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:205
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "Orientació _automàtica"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:231
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:243
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:250
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:262
msgid "As custom color:"
msgstr "Com a color personalitzat:"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:267 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:279 data/eom-preferences-dialog.ui:282
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:300
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:317
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Parts transparents"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:335
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:352
msgid "As check _pattern"
msgstr "Com a _patró de quadrats"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:356
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:373
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Com a c_olor personalitzat:"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:377
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:394 data/eom-preferences-dialog.ui:398
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Color per a àrees transparents"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:395
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:417
msgid "As _background"
msgstr "Com a _fons"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:437
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:459
msgid "Image View"
msgstr "Visualització de la imatge"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:461
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:483
msgid "Image Zoom"
msgstr "Ampliació de la imatge"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:496
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:518
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "Ajusta totes les imatges a la _pantalla"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:541
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:563
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:583
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:605
msgid "_Switch image after:"
msgstr "Canvia d'imatge despré_s de:"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:611
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:624 data/eom-preferences-dialog.ui:638
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:628
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:655
msgid "_Random sequence"
msgstr "_Seqüència aleatòria"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:644
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:671
msgid "_Loop sequence"
msgstr "Seqüència en buc_le"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:688
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:715
msgid "Slideshow"
msgstr "Projecció de diapositives"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:722
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:749
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:896
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:913
msgid "Size"
msgstr "Mida"
@@ -648,16 +660,12 @@ msgstr ""
"Vegeu el fitxer .eom-plugin per a obtindre la «Location» d'un connector "
"determinat."
-#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Pantalla completa fent doble clic"
-#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:6
-msgid "view-fullscreen"
-msgstr ""
-
#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Reload Image"
msgstr "Carrega una imatge"
@@ -665,11 +673,7 @@ msgstr "Carrega una imatge"
msgid "Reload current image"
msgstr "Torna a carregar la imatge actual"
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:6
-msgid "view-refresh"
-msgstr ""
-
-#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Data a la barra d'estat"
@@ -690,7 +694,7 @@ msgstr "Es perdran els canvis si no els guardeu."
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Abans de tancar voleu guardar els canvis a la imatge «%s»?"
-#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:597
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:601
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -702,11 +706,11 @@ msgstr[1] ""
"Hi ha %d imatges que tenen canvis sense guardar. Voleu guardar els canvis "
"abans de tancar?"
-#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:614
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:618
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "S_eleccioneu les imatges que voleu guardar:"
-#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:637
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Es perdran tots els canvis si no els guardeu."
@@ -739,55 +743,55 @@ msgstr "Totes les imatges"
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:163
-#: src/eom-properties-dialog.c:165 src/eom-thumb-view.c:516
+#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:162
+#: src/eom-properties-dialog.c:164 src/eom-thumb-view.c:524
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "píxel"
msgstr[1] "píxels"
-#: src/eom-file-chooser.c:451
+#: src/eom-file-chooser.c:448
msgid "Open Image"
msgstr "Obri una imatge"
-#: src/eom-file-chooser.c:459
+#: src/eom-file-chooser.c:456
msgid "Save Image"
msgstr "Guarda la imatge"
-#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4009
+#: src/eom-file-chooser.c:464 src/eom-window.c:3996
msgid "Open Folder"
msgstr "Obri una carpeta"
-#: src/eom-image.c:552
+#: src/eom-image.c:546
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformació en una imatge descarregada."
-#: src/eom-image.c:580
+#: src/eom-image.c:574
msgid "Transformation failed."
msgstr "No s'ha pogut transformar la imatge."
-#: src/eom-image.c:1054
+#: src/eom-image.c:1045
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Aquest format de fitxer no pot fer servir EXIF."
-#: src/eom-image.c:1203
+#: src/eom-image.c:1194
msgid "Image loading failed."
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge."
-#: src/eom-image.c:1732 src/eom-image.c:1834
+#: src/eom-image.c:1721 src/eom-image.c:1823
msgid "No image loaded."
msgstr "No hi ha cap imatge carregada."
-#: src/eom-image.c:1742 src/eom-image.c:1846
+#: src/eom-image.c:1731 src/eom-image.c:1835
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Ha fallat la creació del fitxer temporal."
-#: src/eom-image-jpeg.c:384
+#: src/eom-image-jpeg.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a guardar: %s"
-#: src/eom-image-jpeg.c:395
+#: src/eom-image-jpeg.c:393
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a carregar el fitxer JPEG"
@@ -853,19 +857,19 @@ msgstr "Etiqueta"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/eom-metadata-details.c:436
+#: src/eom-metadata-details.c:435
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: src/eom-metadata-details.c:439
+#: src/eom-metadata-details.c:438
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: src/eom-metadata-details.c:442
+#: src/eom-metadata-details.c:441
msgid "West"
msgstr "Oest"
-#: src/eom-metadata-details.c:445
+#: src/eom-metadata-details.c:444
msgid "South"
msgstr "Sud"
@@ -890,7 +894,7 @@ msgid_plural "%i × %i pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:180
+#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:179
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -907,87 +911,87 @@ msgstr ""
msgid "Image Settings"
msgstr "Paràmetres de la imatge"
-#: src/eom-print-image-setup.c:824
+#: src/eom-print-image-setup.c:840
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: src/eom-print-image-setup.c:825
+#: src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "La imatge de la qual se'n configuraran les propietats de la impressió"
-#: src/eom-print-image-setup.c:831
+#: src/eom-print-image-setup.c:847
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuració de la pàgina"
-#: src/eom-print-image-setup.c:832
+#: src/eom-print-image-setup.c:848
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "La informació de la pàgina on s'imprimirà la imatge"
-#: src/eom-print-image-setup.c:858
+#: src/eom-print-image-setup.c:874
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: src/eom-print-image-setup.c:862
+#: src/eom-print-image-setup.c:878
msgid "_Left:"
msgstr "_Esquerra:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:864
+#: src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "_Right:"
msgstr "_Dreta:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:865
+#: src/eom-print-image-setup.c:881
msgid "_Top:"
msgstr "_Superior:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:866
+#: src/eom-print-image-setup.c:882
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Inferior:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:869
+#: src/eom-print-image-setup.c:885
msgid "C_enter:"
msgstr "_Centre:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:874
+#: src/eom-print-image-setup.c:890
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/eom-print-image-setup.c:876
+#: src/eom-print-image-setup.c:892
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: src/eom-print-image-setup.c:878
+#: src/eom-print-image-setup.c:894
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: src/eom-print-image-setup.c:880
+#: src/eom-print-image-setup.c:896
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
-#: src/eom-print-image-setup.c:899
+#: src/eom-print-image-setup.c:916
msgid "_Width:"
msgstr "_Amplària:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:901
+#: src/eom-print-image-setup.c:918
msgid "_Height:"
msgstr "A_lçària:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:904
+#: src/eom-print-image-setup.c:921
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Escalat:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:915
+#: src/eom-print-image-setup.c:932
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unitat:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:920
+#: src/eom-print-image-setup.c:937
msgid "Millimeters"
msgstr "Mil·límetres"
-#: src/eom-print-image-setup.c:922
+#: src/eom-print-image-setup.c:939
msgid "Inches"
msgstr "Polzades"
-#: src/eom-print-image-setup.c:950
+#: src/eom-print-image-setup.c:968
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
@@ -1010,19 +1014,19 @@ msgstr "com està"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: src/eom-thumb-view.c:544
+#: src/eom-thumb-view.c:552
msgid "Taken on"
msgstr "Presa el"
-#: src/eom-uri-converter.c:986
+#: src/eom-uri-converter.c:974
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Hi ha dos noms de fitxer iguals com a mínim."
-#: src/eom-util.c:68
+#: src/eom-util.c:65
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda de l'Eye of MATE"
-#: src/eom-util.c:116
+#: src/eom-util.c:113
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode no vàlid)"
@@ -1039,16 +1043,16 @@ msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i píxel %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i píxels %s %i%%"
-#: src/eom-window.c:832
+#: src/eom-window.c:833
msgid "_Reload"
msgstr "_Torna a carregar"
-#: src/eom-window.c:834 src/eom-window.c:2794
+#: src/eom-window.c:835 src/eom-window.c:2784
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Oculta"
-#: src/eom-window.c:844
+#: src/eom-window.c:845
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1057,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"Una aplicació externa ha modificat la imatge «%s».\n"
"Voleu tornar a carregar-la?"
-#: src/eom-window.c:1012
+#: src/eom-window.c:1013
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Utilitza «%s» per a obrir la imatge seleccionada"
@@ -1072,20 +1076,20 @@ msgstr "Utilitza «%s» per a obrir la imatge seleccionada"
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "S'està guardant la imatge «%s» (%u/%u)"
-#: src/eom-window.c:1543
+#: src/eom-window.c:1536
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "S'està obrint la imatge «%s»"
-#: src/eom-window.c:1909
+#: src/eom-window.c:1906
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ix de la pantalla completa"
-#: src/eom-window.c:2050
+#: src/eom-window.c:2046
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr ""
-#: src/eom-window.c:2263
+#: src/eom-window.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1094,15 +1098,15 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en imprimir el fitxer:\n"
"%s"
-#: src/eom-window.c:2526
+#: src/eom-window.c:2517
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de la barra d'eines"
-#: src/eom-window.c:2529
+#: src/eom-window.c:2520
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Reinicia als predeterminats"
-#: src/eom-window.c:2594
+#: src/eom-window.c:2584
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1114,7 +1118,7 @@ msgstr ""
" Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència com (si ho "
"preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
-#: src/eom-window.c:2598
+#: src/eom-window.c:2588
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"PROPÒSITS DETERMINATS. Vegeu la Llicència Pública General de GNU per a "
"obtindre'n més detalls.\n"
-#: src/eom-window.c:2602
+#: src/eom-window.c:2592
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1137,22 +1141,23 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
"USA."
-#: src/eom-window.c:2641
+#: src/eom-window.c:2631
msgid "About Eye of MATE"
msgstr ""
-#: src/eom-window.c:2643
+#: src/eom-window.c:2633
msgid ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-#: src/eom-window.c:2646
-msgid "The MATE image viewer."
-msgstr "El visualitzador d'imatges del MATE."
+#: src/eom-window.c:2636
+msgid ""
+"Eye of MATE is a simple graphics viewer for the MATE Desktop Environment."
+msgstr ""
-#: src/eom-window.c:2649
+#: src/eom-window.c:2639
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Quico Llach <[email protected]>\n"
@@ -1162,15 +1167,15 @@ msgstr ""
"Josep Puigdemont <[email protected]>\n"
"Equip LliureX: Pilar Embid <[email protected]>"
-#: src/eom-window.c:2742 src/eom-window.c:2757
+#: src/eom-window.c:2732 src/eom-window.c:2747
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr ""
-#: src/eom-window.c:2792
+#: src/eom-window.c:2782
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Obri les preferències del _fons de pantalla"
-#: src/eom-window.c:2808
+#: src/eom-window.c:2798
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1179,11 +1184,11 @@ msgstr ""
"S'ha establit la imatge «%s» com a fons d'escriptori.\n"
"Voleu modificar-ne l'aparença?"
-#: src/eom-window.c:3249
+#: src/eom-window.c:3235
msgid "Saving image locally…"
msgstr "S'està guardant la imatge en local…"
-#: src/eom-window.c:3329
+#: src/eom-window.c:3313
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1192,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"Esteu segur de voler moure\n"
"«%s» a la paperera?"
-#: src/eom-window.c:3332
+#: src/eom-window.c:3316
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1201,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar una paperera per a «%s». Voleu suprimir aquesta imatge "
"permanentment?"
-#: src/eom-window.c:3337
+#: src/eom-window.c:3321
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1212,7 +1217,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/eom-window.c:3342
+#: src/eom-window.c:3326
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1220,409 +1225,393 @@ msgstr ""
"No es poden moure a la paperera algunes de les imatges seleccionades, de "
"manera que se suprimiran permanentment. Esteu segur que voleu continuar?"
-#: src/eom-window.c:3359 src/eom-window.c:3855 src/eom-window.c:3882
+#: src/eom-window.c:3343 src/eom-window.c:3838 src/eom-window.c:3865
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mou a la _paperera"
-#: src/eom-window.c:3361
+#: src/eom-window.c:3345
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "No _ho tornes a demanar en aquesta sessió"
-#: src/eom-window.c:3406 src/eom-window.c:3420
+#: src/eom-window.c:3390 src/eom-window.c:3404
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "No s'ha pogut accedir a la paperera."
-#: src/eom-window.c:3428
+#: src/eom-window.c:3412
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer"
-#: src/eom-window.c:3530
+#: src/eom-window.c:3514
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la imatge %s"
-#: src/eom-window.c:3776
+#: src/eom-window.c:3759
msgid "_Image"
msgstr "_Imatge"
-#: src/eom-window.c:3777
+#: src/eom-window.c:3760
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: src/eom-window.c:3778
+#: src/eom-window.c:3761
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
-#: src/eom-window.c:3779
+#: src/eom-window.c:3762
msgid "_Go"
msgstr "_Vés"
-#: src/eom-window.c:3780
+#: src/eom-window.c:3763
msgid "_Tools"
msgstr "Ei_nes"
-#: src/eom-window.c:3781
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: src/eom-window.c:3783
+#: src/eom-window.c:3766
msgid "_Open…"
msgstr "_Obri…"
-#: src/eom-window.c:3784
+#: src/eom-window.c:3767
msgid "Open a file"
msgstr "Obri un fitxer"
-#: src/eom-window.c:3786
-msgid "_Close"
-msgstr "Tan_ca"
-
-#: src/eom-window.c:3787
+#: src/eom-window.c:3770
msgid "Close window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: src/eom-window.c:3789
+#: src/eom-window.c:3772
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
-#: src/eom-window.c:3790
+#: src/eom-window.c:3773
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Edita la barra d'eines de l'aplicació"
-#: src/eom-window.c:3792
+#: src/eom-window.c:3775
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferè_ncies"
-#: src/eom-window.c:3793
+#: src/eom-window.c:3776
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Preferències de l'Eye of MATE"
-#: src/eom-window.c:3795
+#: src/eom-window.c:3778
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: src/eom-window.c:3796
+#: src/eom-window.c:3779
msgid "Help on this application"
msgstr "Ajuda per a aquesta aplicació"
-#: src/eom-window.c:3798
+#: src/eom-window.c:3781
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: src/eom-window.c:3799
+#: src/eom-window.c:3782
msgid "About this application"
msgstr "Quant a aquesta aplicació"
-#: src/eom-window.c:3804
+#: src/eom-window.c:3787
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra d'_eines"
-#: src/eom-window.c:3805
+#: src/eom-window.c:3788
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'eines de la finestra actual"
-#: src/eom-window.c:3807
+#: src/eom-window.c:3790
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Barra d'estat"
-#: src/eom-window.c:3808
+#: src/eom-window.c:3791
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'estat de la finestra actual"
-#: src/eom-window.c:3810
+#: src/eom-window.c:3793
msgid "_Image Collection"
msgstr "Col·lecció d'_imatges"
-#: src/eom-window.c:3811
+#: src/eom-window.c:3794
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""
"Canvia la visibilitat de la subfinestra de col·lecció d'imatges de la "
"finestra actual"
-#: src/eom-window.c:3813
+#: src/eom-window.c:3796
msgid "Side _Pane"
msgstr "Barra _lateral"
-#: src/eom-window.c:3814
+#: src/eom-window.c:3797
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Canvia la visibilitat de la subfinestra lateral en la finestra actual"
-#: src/eom-window.c:3819
+#: src/eom-window.c:3802
msgid "_Save"
msgstr "_Guarda"
-#: src/eom-window.c:3820
+#: src/eom-window.c:3803
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Guarda els canvis de les imatges seleccionades"
-#: src/eom-window.c:3822
+#: src/eom-window.c:3805
msgid "Open _with"
msgstr "Obri a_mb"
-#: src/eom-window.c:3823
+#: src/eom-window.c:3806
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Obri la imatge seleccionada amb una aplicació diferent"
-#: src/eom-window.c:3825
+#: src/eom-window.c:3808
msgid "Save _As…"
msgstr "_Anomena i guarda…"
-#: src/eom-window.c:3826
+#: src/eom-window.c:3809
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Guarda les imatges seleccionades amb un nom diferent"
-#: src/eom-window.c:3828
+#: src/eom-window.c:3811
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Obri la carpeta con_tenidora"
-#: src/eom-window.c:3829
+#: src/eom-window.c:3812
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr ""
-#: src/eom-window.c:3831
+#: src/eom-window.c:3814
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimeix…"
-#: src/eom-window.c:3832
+#: src/eom-window.c:3815
msgid "Print the selected image"
msgstr "Imprimeix la imatge seleccionada"
-#: src/eom-window.c:3834
+#: src/eom-window.c:3817
msgid "Prope_rties"
msgstr "P_ropietats"
-#: src/eom-window.c:3835
+#: src/eom-window.c:3818
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Mostra les propietats i les metadades de la imatge seleccionada"
-#: src/eom-window.c:3837
+#: src/eom-window.c:3820
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: src/eom-window.c:3838
+#: src/eom-window.c:3821
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Desfés l'últim canvi a la imatge"
-#: src/eom-window.c:3840
+#: src/eom-window.c:3823
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Inverteix _horitzontalment"
-#: src/eom-window.c:3841
+#: src/eom-window.c:3824
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Capgira horitzontalment la imatge"
-#: src/eom-window.c:3843
+#: src/eom-window.c:3826
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Inverteix _verticalment"
-#: src/eom-window.c:3844
+#: src/eom-window.c:3827
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Capgira verticalment la imatge"
-#: src/eom-window.c:3846
+#: src/eom-window.c:3829
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Gira cap a la dreta"
-#: src/eom-window.c:3847
+#: src/eom-window.c:3830
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Gira la imatge 90 graus en sentit horari"
-#: src/eom-window.c:3849
+#: src/eom-window.c:3832
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Gira cap a _l'esquerra"
-#: src/eom-window.c:3850
+#: src/eom-window.c:3833
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Gira la imatge 90 graus en sentit antihorari"
-#: src/eom-window.c:3852
+#: src/eom-window.c:3835
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Estableix com a fons d'_escriptori"
-#: src/eom-window.c:3853
+#: src/eom-window.c:3836
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Estableix la imatge seleccionada com a fons d'escriptori"
-#: src/eom-window.c:3856
+#: src/eom-window.c:3839
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Mou la imatge seleccionada a la paperera"
-#: src/eom-window.c:3858
+#: src/eom-window.c:3841
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: src/eom-window.c:3859
+#: src/eom-window.c:3842
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Copia la imatge seleccionada al porta-retalls"
-#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876
+#: src/eom-window.c:3844 src/eom-window.c:3856 src/eom-window.c:3859
msgid "_Zoom In"
msgstr "A_mplia"
-#: src/eom-window.c:3862 src/eom-window.c:3874
+#: src/eom-window.c:3845 src/eom-window.c:3857
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Amplia la imatge"
-#: src/eom-window.c:3864 src/eom-window.c:3879
+#: src/eom-window.c:3847 src/eom-window.c:3862
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Re_dueix"
-#: src/eom-window.c:3865 src/eom-window.c:3877 src/eom-window.c:3880
+#: src/eom-window.c:3848 src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3863
msgid "Shrink the image"
msgstr "Redueix la imatge"
-#: src/eom-window.c:3867
+#: src/eom-window.c:3850
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
-#: src/eom-window.c:3868
+#: src/eom-window.c:3851
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Mostra la imatge en la seua mida normal"
-#: src/eom-window.c:3870
+#: src/eom-window.c:3853
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Millor ajust"
-#: src/eom-window.c:3871
+#: src/eom-window.c:3854
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
-#: src/eom-window.c:3888
+#: src/eom-window.c:3871
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: src/eom-window.c:3889
+#: src/eom-window.c:3872
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Mostra la imatge actual en mode de pantalla completa"
-#: src/eom-window.c:3891
+#: src/eom-window.c:3874
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Fes una pausa en la projecció de diapositives"
-#: src/eom-window.c:3892
+#: src/eom-window.c:3875
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Fes una pausa o reprén la projecció de diapositives"
-#: src/eom-window.c:3897 src/eom-window.c:3912
+#: src/eom-window.c:3880 src/eom-window.c:3895
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imatge _anterior"
-#: src/eom-window.c:3898
+#: src/eom-window.c:3881
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Vés a la imatge anterior de la col·lecció"
-#: src/eom-window.c:3900
+#: src/eom-window.c:3883
msgid "_Next Image"
msgstr "Imatge _següent"
-#: src/eom-window.c:3901
+#: src/eom-window.c:3884
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Vés a la imatge següent de la col·lecció"
-#: src/eom-window.c:3903 src/eom-window.c:3915
+#: src/eom-window.c:3886 src/eom-window.c:3898
msgid "_First Image"
msgstr "P_rimera imatge"
-#: src/eom-window.c:3904
+#: src/eom-window.c:3887
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Vés a la primera imatge de la col·lecció"
-#: src/eom-window.c:3906 src/eom-window.c:3918
+#: src/eom-window.c:3889 src/eom-window.c:3901
msgid "_Last Image"
msgstr "_Última imatge"
-#: src/eom-window.c:3907
+#: src/eom-window.c:3890
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Vés a l'última imatge de la col·lecció"
-#: src/eom-window.c:3909
+#: src/eom-window.c:3892
msgid "_Random Image"
msgstr "Imatge _aleatòria"
-#: src/eom-window.c:3910
+#: src/eom-window.c:3893
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Vés a una imatge aleatòria de la col·lecció"
-#: src/eom-window.c:3924
+#: src/eom-window.c:3907
msgid "S_lideshow"
msgstr "Pre_sentació de diapositives"
-#: src/eom-window.c:3925
+#: src/eom-window.c:3908
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Inicia una vista de presentació de les imatges"
-#: src/eom-window.c:3995
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/eom-window.c:3999
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-#: src/eom-window.c:4003
+#: src/eom-window.c:3990
msgid "Right"
msgstr "Dret"
-#: src/eom-window.c:4006
+#: src/eom-window.c:3993
msgid "Left"
msgstr "Esquerre"
-#: src/eom-window.c:4012
+#: src/eom-window.c:3999
msgid "In"
msgstr "Apropa"
-#: src/eom-window.c:4015
+#: src/eom-window.c:4002
msgid "Out"
msgstr "Allunya"
-#: src/eom-window.c:4018
+#: src/eom-window.c:4005
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/eom-window.c:4021
+#: src/eom-window.c:4008
msgid "Fit"
msgstr "Ajusta"
-#: src/eom-window.c:4024
+#: src/eom-window.c:4011
msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció"
-#: src/eom-window.c:4027
+#: src/eom-window.c:4014
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: src/eom-window.c:4385
+#: src/eom-window.c:4371
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Edita la imatge actual amb %s"
-#: src/eom-window.c:4388
+#: src/eom-window.c:4374
msgid "Edit Image"
msgstr "Edita la imatge"
-#: src/eom-window.c:4612
+#: src/eom-window.c:4606
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/main.c:72
+#: src/main.c:70
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Obri a pantalla completa"
-#: src/main.c:73
+#: src/main.c:71
msgid "Disable image collection"
msgstr "Inhabilita la col·lecció d'imatges"
-#: src/main.c:74
+#: src/main.c:72
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Obri en mode presentació de diapositives"
-#: src/main.c:75
+#: src/main.c:73
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Inicia una instància nova en lloc de reutilitzar-ne una d'existent"
-#: src/main.c:77
+#: src/main.c:75
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"