summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po588
1 files changed, 299 insertions, 289 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 887ec64..44cecec 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,7 +4,6 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Matheus Macabu <[email protected]>, 2018
# Enrico Nicoletto <[email protected]>, 2018
# Samuel Henrique <[email protected]>, 2018
# Gilberto José Souza Coutinho <[email protected]>, 2018
@@ -12,80 +11,86 @@
# Herick Vinicius <[email protected]>, 2018
# Jonatas da Silva Teixeira <[email protected]>, 2018
# Aldo Oliveira <[email protected]>, 2018
-# Marcus Vinícius Marques, 2018
+# 65f2af3cfa184c075942a0418b98d2de_d688669, 2018
# Willian Nunes de Oliveira <[email protected]>, 2018
# Lucas Dias <[email protected]>, 2018
# 58fae44c6c4ff84516f8c8656a7fb14d, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# 18ab4449a00621534598e84a949423ea, 2018
# Roger Araújo <[email protected]>, 2018
-# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2018
# Danylo Sa <[email protected]>, 2018
# George Silva <[email protected]>, 2019
+# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2021
+# 18ab4449a00621534598e84a949423ea, 2021
+# Vitor Henrique, 2022
+# Doretox <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eom 1.23.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:33+0100\n"
+"Project-Id-Version: eom 1.26.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/eom/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
-"Last-Translator: George Silva <[email protected]>, 2019\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
+"Last-Translator: Doretox <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:942
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Exibir \"_%s\""
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Mover na barra de ferramentas"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Mover o item selecionado na barra de ferramentas"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Remover da barra de ferramentas"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Remover o item selecionado da barra de ferramentas"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Excluir _barra de ferramentas"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Remover a barra de ferramentas selecionada"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:482
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2640
+#: data/eom.appdata.xml.in.in:6 src/eom-window.c:2630
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Visualizador de Imagens"
-#: data/eom.appdata.xml.in:7
+#: data/eom.appdata.xml.in.in:7
msgid "Simple image viewer"
msgstr "Visualizador de imagens simples"
-#: data/eom.appdata.xml.in:9
+#: data/eom.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an"
" image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
"subsequent images in the directory the image was loaded from."
msgstr ""
+"Eye of MATE é um visualizador simples para navegar em imagens do seu "
+"computador. Assim que uma imagem é carregada é possível dar zoom e "
+"rotaciona-la, e também visualizar as imagens subsequentes do mesmo diretório"
+" que a imagem foi carregada."
-#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:65 src/main.c:166
+#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:63 src/main.c:165
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Visualizador de Imagens"
@@ -93,261 +98,273 @@ msgstr "Visualizador de Imagens"
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Navegue e gire imagens"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/eom.desktop.in.in:8
-msgid "eom"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/eom.desktop.in.in:14
msgid "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;"
-msgstr ""
+msgstr "imagem;visualizador;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;fotos;navegar;rotacionar;"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:8
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:23
msgid "Image Properties"
msgstr "Propriedades da imagem"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3982
msgid "_Previous"
msgstr "A_nterior"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:101
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54 src/eom-window.c:3986
msgid "_Next"
msgstr "_Próxima"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:198
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:69 data/eom-preferences-dialog.ui:55
+#: src/eom-window.c:3769
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:147
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:217
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:167
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:235
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:186
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:253
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:205
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:271
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:224
msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:289
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:614
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:243
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:569
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:422
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:377
msgid "General"
msgstr "Diversos"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:455
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:410
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Valor da abertura:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:471
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:426
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Tempo de exposição:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:487
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:442
msgid "Focal Length:"
msgstr "Distância focal:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:503
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:458
msgid "Flash:"
msgstr "Flash:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:519
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:474
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "Taxa de velocidade ISO:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:535
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:490
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Modo de medição:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:551
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:506
msgid "Camera Model:"
msgstr "Modelo da câmera:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:568
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:523
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/Hora:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:598
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:553
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:630
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:585
msgid "Keywords:"
msgstr "Palavras-chave:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:646
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:601
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:662
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:617
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:941
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:990 data/metadata-sidebar.ui:409
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:896
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:945 data/metadata-sidebar.ui:409
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:966
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:921
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:16
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:26
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:101
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:42
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:57
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvar _como"
+
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:114
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> nome de arquivo original"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:119
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:132
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> contador"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:169
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182
msgid "Choose a folder"
msgstr "Escolha um diretório"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:195
msgid "Destination folder:"
msgstr "Pasta de destino:"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:194
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:207
msgid "Filename format:"
msgstr "Formato do nome de arquivo:"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:212
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:225
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Especificações do caminho dos arquivos"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:253
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:266
msgid "Start counter at:"
msgstr "Iniciar contador em:"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:285
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:298
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Substituir espaços por sublinhado"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:307
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:320
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:369
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:383
msgid "Rename from:"
msgstr "Renomear de:"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:381
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:395
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:396
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:425
msgid "File Name Preview"
msgstr "Visualização do nome de arquivo"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:16
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:26
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:88
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3764
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:100
msgid "Image Enhancements"
msgstr "Aprimoramento de imagens"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:117
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:129
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "Suavizar imagem ao _reduzir"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:155
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:167
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "Suavizar imagem ao _ampliar"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:193
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:205
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_Orientação automática"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:231
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:243
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:250
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:262
msgid "As custom color:"
msgstr "Como cor personalizada:"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:267 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:279 data/eom-preferences-dialog.ui:282
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:300
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:317
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Partes transparentes"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:335
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:352
msgid "As check _pattern"
msgstr "Como _padrão quadriculado"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:356
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:373
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Como _cor personalizada:"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:377
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:394 data/eom-preferences-dialog.ui:398
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Cor para áreas transparentes"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:395
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:417
msgid "As _background"
msgstr "Como plano de _fundo"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:437
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:459
msgid "Image View"
msgstr "Visualização de imagem"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:461
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:483
msgid "Image Zoom"
msgstr "Zoom de imagem"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:496
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:518
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "_Ajustar imagens à tela"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:541
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:563
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüência"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:583
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:605
msgid "_Switch image after:"
msgstr "_Trocar imagem após:"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:611
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:624 data/eom-preferences-dialog.ui:638
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:628
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:655
msgid "_Random sequence"
msgstr "Sequência aleató_ria"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:644
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:671
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Repetir a seqüência"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:688
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:715
msgid "Slideshow"
msgstr "Apresentação de slides"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:722
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:749
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:896
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:913
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -655,16 +672,12 @@ msgstr ""
"Lista de plug-ins ativados. Não contém a sua \"Localização\". Veja o arquivo"
" .eom-plugin para obter a \"Localização\" de um plug-in."
-#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Tela cheia com clique duplo"
-#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:6
-msgid "view-fullscreen"
-msgstr ""
-
#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Reload Image"
msgstr "Recarregar imagem"
@@ -672,11 +685,7 @@ msgstr "Recarregar imagem"
msgid "Reload current image"
msgstr "Recarrega a imagem atual"
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:6
-msgid "view-refresh"
-msgstr ""
-
-#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Data na barra de status"
@@ -697,7 +706,7 @@ msgstr "Se você não salvá-la, suas alterações serão perdidas."
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvar alterações na imagem \"%s\" antes de fechar?"
-#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:597
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:601
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -706,12 +715,14 @@ msgstr[0] ""
"Há %d imagens com alterações não salvas. Salvar alterações antes de fechar?"
msgstr[1] ""
"Há %d imagens com alterações não salvas. Salvar alterações antes de fechar?"
+msgstr[2] ""
+"Há %d imagens com alterações não salvas. Salvar alterações antes de fechar?"
-#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:614
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:618
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "S_elecione as imagens para salvar:"
-#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:637
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Se você não salvar, todas as suas alterações serão perdidas."
@@ -744,55 +755,56 @@ msgstr "Todas as imagens"
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:163
-#: src/eom-properties-dialog.c:165 src/eom-thumb-view.c:516
+#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:162
+#: src/eom-properties-dialog.c:164 src/eom-thumb-view.c:524
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixels"
msgstr[1] "pixels"
+msgstr[2] "pixels"
-#: src/eom-file-chooser.c:451
+#: src/eom-file-chooser.c:448
msgid "Open Image"
msgstr "Abrir imagem"
-#: src/eom-file-chooser.c:459
+#: src/eom-file-chooser.c:456
msgid "Save Image"
msgstr "Salvar imagem"
-#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4009
+#: src/eom-file-chooser.c:464 src/eom-window.c:3996
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: src/eom-image.c:552
+#: src/eom-image.c:546
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformação em imagem não carregada."
-#: src/eom-image.c:580
+#: src/eom-image.c:574
msgid "Transformation failed."
msgstr "Falha na transformação."
-#: src/eom-image.c:1054
+#: src/eom-image.c:1045
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Não há suporte a EXIF para este formato de arquivo."
-#: src/eom-image.c:1203
+#: src/eom-image.c:1194
msgid "Image loading failed."
msgstr "Falha ao carregar imagem."
-#: src/eom-image.c:1732 src/eom-image.c:1834
+#: src/eom-image.c:1721 src/eom-image.c:1823
msgid "No image loaded."
msgstr "Nenhuma imagem carregada."
-#: src/eom-image.c:1742 src/eom-image.c:1846
+#: src/eom-image.c:1731 src/eom-image.c:1835
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Falha ao criar arquivo temporário."
-#: src/eom-image-jpeg.c:384
+#: src/eom-image-jpeg.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário para salvar: %s"
-#: src/eom-image-jpeg.c:395
+#: src/eom-image-jpeg.c:393
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar o arquivo JPEG"
@@ -858,19 +870,19 @@ msgstr "Etiqueta"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/eom-metadata-details.c:436
+#: src/eom-metadata-details.c:435
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: src/eom-metadata-details.c:439
+#: src/eom-metadata-details.c:438
msgid "East"
msgstr "Leste"
-#: src/eom-metadata-details.c:442
+#: src/eom-metadata-details.c:441
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: src/eom-metadata-details.c:445
+#: src/eom-metadata-details.c:444
msgid "South"
msgstr "Sul"
@@ -894,8 +906,9 @@ msgid "%i × %i pixel"
msgid_plural "%i × %i pixels"
msgstr[0] "%i × %i pixel"
msgstr[1] "%i × %i pixels"
+msgstr[2] "%i × %i pixels"
-#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:180
+#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:179
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -912,87 +925,87 @@ msgstr "%X"
msgid "Image Settings"
msgstr "Configurações da imagem"
-#: src/eom-print-image-setup.c:824
+#: src/eom-print-image-setup.c:840
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: src/eom-print-image-setup.c:825
+#: src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "A imagem cujas propriedades de impressão serão configuradas"
-#: src/eom-print-image-setup.c:831
+#: src/eom-print-image-setup.c:847
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurações de impressão"
-#: src/eom-print-image-setup.c:832
+#: src/eom-print-image-setup.c:848
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "As informações da página onde a imagem será impressa"
-#: src/eom-print-image-setup.c:858
+#: src/eom-print-image-setup.c:874
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: src/eom-print-image-setup.c:862
+#: src/eom-print-image-setup.c:878
msgid "_Left:"
msgstr "_Esquerda:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:864
+#: src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "_Right:"
msgstr "_Direita:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:865
+#: src/eom-print-image-setup.c:881
msgid "_Top:"
msgstr "Ci_ma:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:866
+#: src/eom-print-image-setup.c:882
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Baixo:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:869
+#: src/eom-print-image-setup.c:885
msgid "C_enter:"
msgstr "Ce_ntro:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:874
+#: src/eom-print-image-setup.c:890
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: src/eom-print-image-setup.c:876
+#: src/eom-print-image-setup.c:892
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: src/eom-print-image-setup.c:878
+#: src/eom-print-image-setup.c:894
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: src/eom-print-image-setup.c:880
+#: src/eom-print-image-setup.c:896
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: src/eom-print-image-setup.c:899
+#: src/eom-print-image-setup.c:916
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:901
+#: src/eom-print-image-setup.c:918
msgid "_Height:"
msgstr "_Altura:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:904
+#: src/eom-print-image-setup.c:921
msgid "_Scaling:"
msgstr "E_scalar:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:915
+#: src/eom-print-image-setup.c:932
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unidade:"
-#: src/eom-print-image-setup.c:920
+#: src/eom-print-image-setup.c:937
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
-#: src/eom-print-image-setup.c:922
+#: src/eom-print-image-setup.c:939
msgid "Inches"
msgstr "Polegadas"
-#: src/eom-print-image-setup.c:950
+#: src/eom-print-image-setup.c:968
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
@@ -1015,19 +1028,19 @@ msgstr "como está"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: src/eom-thumb-view.c:544
+#: src/eom-thumb-view.c:552
msgid "Taken on"
msgstr "Tirada em"
-#: src/eom-uri-converter.c:986
+#: src/eom-uri-converter.c:974
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Dois nomes de arquivos ou mais são iguais."
-#: src/eom-util.c:68
+#: src/eom-util.c:65
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Não foi possível exibir a ajuda do Visualizador de Imagens"
-#: src/eom-util.c:116
+#: src/eom-util.c:113
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode inválido)"
@@ -1043,17 +1056,18 @@ msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i x %i pixels %s %i%%"
msgstr[1] "%i x %i pixels %s %i%%"
+msgstr[2] "%i x %i pixels %s %i%%"
-#: src/eom-window.c:832
+#: src/eom-window.c:833
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: src/eom-window.c:834 src/eom-window.c:2794
+#: src/eom-window.c:835 src/eom-window.c:2784
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Ocul_tar"
-#: src/eom-window.c:844
+#: src/eom-window.c:845
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1062,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"A imagem \"%s\" foi modificada por um aplicativo externo.\n"
"Você gostaria de recarregá-la?"
-#: src/eom-window.c:1012
+#: src/eom-window.c:1013
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Usar \"%s\" para abrir o item selecionado"
@@ -1077,20 +1091,20 @@ msgstr "Usar \"%s\" para abrir o item selecionado"
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Salvando imagem \"%s\" (%u/%u)"
-#: src/eom-window.c:1543
+#: src/eom-window.c:1536
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Abrindo imagem \"%s\""
-#: src/eom-window.c:1909
+#: src/eom-window.c:1906
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Sair da tela cheia"
-#: src/eom-window.c:2050
+#: src/eom-window.c:2046
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Exibindo uma apresentação de slides"
-#: src/eom-window.c:2263
+#: src/eom-window.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1099,15 +1113,15 @@ msgstr ""
"Erro ao imprimir arquivo:\n"
"%s"
-#: src/eom-window.c:2526
+#: src/eom-window.c:2517
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor da Barra de Ferramentas"
-#: src/eom-window.c:2529
+#: src/eom-window.c:2520
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Restaurar padrão"
-#: src/eom-window.c:2594
+#: src/eom-window.c:2584
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1119,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da "
"Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.\n"
-#: src/eom-window.c:2598
+#: src/eom-window.c:2588
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1131,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU "
"para obter mais detalhes.\n"
-#: src/eom-window.c:2602
+#: src/eom-window.c:2592
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1141,22 +1155,27 @@ msgstr ""
" programa; se não, escreva para a Fundação do Software Livre (FSF) Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: src/eom-window.c:2641
+#: src/eom-window.c:2631
msgid "About Eye of MATE"
msgstr "Sobre Eye of MATE"
-#: src/eom-window.c:2643
+#: src/eom-window.c:2633
msgid ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-#: src/eom-window.c:2646
-msgid "The MATE image viewer."
-msgstr "Visualizador de imagens do MATE."
+#: src/eom-window.c:2636
+msgid ""
+"Eye of MATE is a simple graphics viewer for the MATE Desktop Environment."
+msgstr ""
+"O Eye of MATE é um visualizador de imagem para o Ambiente de Trabalho MATE."
-#: src/eom-window.c:2649
+#: src/eom-window.c:2639
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Equipe de tradução no Transifex:\n"
@@ -1181,15 +1200,15 @@ msgstr ""
"Thiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\n"
"vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti"
-#: src/eom-window.c:2742 src/eom-window.c:2757
+#: src/eom-window.c:2732 src/eom-window.c:2747
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr "Erro na abertura do diálogo de preferências da aparência:"
-#: src/eom-window.c:2792
+#: src/eom-window.c:2782
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "A_brir Preferências de plano de fundo"
-#: src/eom-window.c:2808
+#: src/eom-window.c:2798
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1198,11 +1217,11 @@ msgstr ""
"A imagem \"%s\" foi definida como plano de fundo da área de trabalho.\n"
"Você gostaria de mudar a aparência dela?"
-#: src/eom-window.c:3249
+#: src/eom-window.c:3235
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Salvando a imagem localmente…"
-#: src/eom-window.c:3329
+#: src/eom-window.c:3313
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1211,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"Você realmente deseja mover\n"
"\"%s\" para a lixeira?"
-#: src/eom-window.c:3332
+#: src/eom-window.c:3316
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1220,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"Uma lixeira para \"%s\" não pôde ser encontrada. Deseja remover essa imagem "
"permanentemente?"
-#: src/eom-window.c:3337
+#: src/eom-window.c:3321
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1229,9 +1248,16 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
+"Você realmente deseja mover\n"
+"a %d imagem selecionada para a lixeira?"
msgstr[1] ""
+"Você realmente deseja mover\n"
+"as %d imagens selecionadas para a lixeira?"
+msgstr[2] ""
+"Você realmente deseja mover\n"
+"as %d imagens selecionadas para a lixeira?"
-#: src/eom-window.c:3342
+#: src/eom-window.c:3326
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1239,407 +1265,391 @@ msgstr ""
"Algumas das imagens selecionadas não podem ser movidas para a lixeira e "
"serão removidas permanentemente. Tem certeza que deseja prosseguir?"
-#: src/eom-window.c:3359 src/eom-window.c:3855 src/eom-window.c:3882
+#: src/eom-window.c:3343 src/eom-window.c:3838 src/eom-window.c:3865
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover para _Lixeira"
-#: src/eom-window.c:3361
+#: src/eom-window.c:3345
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Não perguntar novamente durante esta sessão"
-#: src/eom-window.c:3406 src/eom-window.c:3420
+#: src/eom-window.c:3390 src/eom-window.c:3404
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Não foi possível acessar a lixeira."
-#: src/eom-window.c:3428
+#: src/eom-window.c:3412
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Não foi possível excluir o arquivo"
-#: src/eom-window.c:3530
+#: src/eom-window.c:3514
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Erro ao excluir a imagem %s"
-#: src/eom-window.c:3776
+#: src/eom-window.c:3759
msgid "_Image"
msgstr "I_magem"
-#: src/eom-window.c:3777
+#: src/eom-window.c:3760
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/eom-window.c:3778
+#: src/eom-window.c:3761
msgid "_View"
msgstr "_Exibir"
-#: src/eom-window.c:3779
+#: src/eom-window.c:3762
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: src/eom-window.c:3780
+#: src/eom-window.c:3763
msgid "_Tools"
msgstr "Ferra_mentas"
-#: src/eom-window.c:3781
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: src/eom-window.c:3783
+#: src/eom-window.c:3766
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir..."
-#: src/eom-window.c:3784
+#: src/eom-window.c:3767
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um arquivo"
-#: src/eom-window.c:3786
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: src/eom-window.c:3787
+#: src/eom-window.c:3770
msgid "Close window"
msgstr "Fechar janela"
-#: src/eom-window.c:3789
+#: src/eom-window.c:3772
msgid "T_oolbar"
msgstr "Barra de _ferramentas"
-#: src/eom-window.c:3790
+#: src/eom-window.c:3773
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Edita a barra de ferramentas do aplicativo"
-#: src/eom-window.c:3792
+#: src/eom-window.c:3775
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Preferências"
-#: src/eom-window.c:3793
+#: src/eom-window.c:3776
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
-#: src/eom-window.c:3795
+#: src/eom-window.c:3778
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: src/eom-window.c:3796
+#: src/eom-window.c:3779
msgid "Help on this application"
msgstr "Ajuda deste aplicativo"
-#: src/eom-window.c:3798
+#: src/eom-window.c:3781
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: src/eom-window.c:3799
+#: src/eom-window.c:3782
msgid "About this application"
msgstr "Sobre este aplicativo"
-#: src/eom-window.c:3804
+#: src/eom-window.c:3787
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _ferramentas"
-#: src/eom-window.c:3805
+#: src/eom-window.c:3788
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Altera a visibilidade da barra de ferramentas na janela atual"
-#: src/eom-window.c:3807
+#: src/eom-window.c:3790
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _status"
-#: src/eom-window.c:3808
+#: src/eom-window.c:3791
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Altera a visibilidade da barra de status na janela atual"
-#: src/eom-window.c:3810
+#: src/eom-window.c:3793
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Coleção de imagens"
-#: src/eom-window.c:3811
+#: src/eom-window.c:3794
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Altera a visibilidade do painel da coleção de imagens na janela atual"
-#: src/eom-window.c:3813
+#: src/eom-window.c:3796
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Barra lateral"
-#: src/eom-window.c:3814
+#: src/eom-window.c:3797
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Altera a visibilidade do painel lateral na janela atual"
-#: src/eom-window.c:3819
+#: src/eom-window.c:3802
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: src/eom-window.c:3820
+#: src/eom-window.c:3803
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Salva alterações nas imagens atualmente selecionadas"
-#: src/eom-window.c:3822
+#: src/eom-window.c:3805
msgid "Open _with"
msgstr "Abrir _com"
-#: src/eom-window.c:3823
+#: src/eom-window.c:3806
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Abre a imagem selecionada com um aplicativo diferente"
-#: src/eom-window.c:3825
+#: src/eom-window.c:3808
msgid "Save _As…"
msgstr "Salvar _como…"
-#: src/eom-window.c:3826
+#: src/eom-window.c:3809
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Salva as imagens selecionadas com um nome diferente"
-#: src/eom-window.c:3828
+#: src/eom-window.c:3811
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Abrir pasta correspondente"
-#: src/eom-window.c:3829
+#: src/eom-window.c:3812
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Mostrar a pasta que contém este arquivo no gerenciador de arquivos"
-#: src/eom-window.c:3831
+#: src/eom-window.c:3814
msgid "_Print…"
msgstr "Im_primir..."
-#: src/eom-window.c:3832
+#: src/eom-window.c:3815
msgid "Print the selected image"
msgstr "Imprime a imagem selecionada"
-#: src/eom-window.c:3834
+#: src/eom-window.c:3817
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Propriedades"
-#: src/eom-window.c:3835
+#: src/eom-window.c:3818
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Mostra as propriedades e metadados da imagem selecionada"
-#: src/eom-window.c:3837
+#: src/eom-window.c:3820
msgid "_Undo"
msgstr "Desfa_zer"
-#: src/eom-window.c:3838
+#: src/eom-window.c:3821
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Desfaz a última alteração na imagem"
-#: src/eom-window.c:3840
+#: src/eom-window.c:3823
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Virar _horizontalmente"
-#: src/eom-window.c:3841
+#: src/eom-window.c:3824
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Espelha a imagem horizontalmente"
-#: src/eom-window.c:3843
+#: src/eom-window.c:3826
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Virar _verticalmente"
-#: src/eom-window.c:3844
+#: src/eom-window.c:3827
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Espelha a imagem verticalmente"
-#: src/eom-window.c:3846
+#: src/eom-window.c:3829
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Girar à _direita"
-#: src/eom-window.c:3847
+#: src/eom-window.c:3830
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Gira a imagem 90 graus para a direita"
-#: src/eom-window.c:3849
+#: src/eom-window.c:3832
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Girar à e_squerda"
-#: src/eom-window.c:3850
+#: src/eom-window.c:3833
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Gira a imagem 90 graus para a esquerda"
-#: src/eom-window.c:3852
+#: src/eom-window.c:3835
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Definir como plano de fun_do da área de trabalho"
-#: src/eom-window.c:3853
+#: src/eom-window.c:3836
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Definir a imagem selecionada como plano de fundo da área de trabalho"
-#: src/eom-window.c:3856
+#: src/eom-window.c:3839
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Move a imagem selecionada para a pasta da lixeira"
-#: src/eom-window.c:3858
+#: src/eom-window.c:3841
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/eom-window.c:3859
+#: src/eom-window.c:3842
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Copiar a imagem selecionada para a área de transferência"
-#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876
+#: src/eom-window.c:3844 src/eom-window.c:3856 src/eom-window.c:3859
msgid "_Zoom In"
msgstr "A_mpliar"
-#: src/eom-window.c:3862 src/eom-window.c:3874
+#: src/eom-window.c:3845 src/eom-window.c:3857
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Aumenta a imagem"
-#: src/eom-window.c:3864 src/eom-window.c:3879
+#: src/eom-window.c:3847 src/eom-window.c:3862
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: src/eom-window.c:3865 src/eom-window.c:3877 src/eom-window.c:3880
+#: src/eom-window.c:3848 src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3863
msgid "Shrink the image"
msgstr "Encolhe a imagem"
-#: src/eom-window.c:3867
+#: src/eom-window.c:3850
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _normal"
-#: src/eom-window.c:3868
+#: src/eom-window.c:3851
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Mostra a imagem em seu tamanho normal"
-#: src/eom-window.c:3870
+#: src/eom-window.c:3853
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Melhor ajuste"
-#: src/eom-window.c:3871
+#: src/eom-window.c:3854
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Ajusta a imagem à janela"
-#: src/eom-window.c:3888
+#: src/eom-window.c:3871
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tela cheia"
-#: src/eom-window.c:3889
+#: src/eom-window.c:3872
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Mostra a imagem atual em modo de tela cheia"
-#: src/eom-window.c:3891
+#: src/eom-window.c:3874
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pausar apresentação de slides"
-#: src/eom-window.c:3892
+#: src/eom-window.c:3875
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Pausa ou retoma a apresentação de slides"
-#: src/eom-window.c:3897 src/eom-window.c:3912
+#: src/eom-window.c:3880 src/eom-window.c:3895
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imagem a_nterior"
-#: src/eom-window.c:3898
+#: src/eom-window.c:3881
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Vai para a imagem anterior da coleção"
-#: src/eom-window.c:3900
+#: src/eom-window.c:3883
msgid "_Next Image"
msgstr "Pró_xima imagem"
-#: src/eom-window.c:3901
+#: src/eom-window.c:3884
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Vai para próxima imagem da coleção"
-#: src/eom-window.c:3903 src/eom-window.c:3915
+#: src/eom-window.c:3886 src/eom-window.c:3898
msgid "_First Image"
msgstr "_Primeira imagem"
-#: src/eom-window.c:3904
+#: src/eom-window.c:3887
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Vai para a primeira imagem da coleção"
-#: src/eom-window.c:3906 src/eom-window.c:3918
+#: src/eom-window.c:3889 src/eom-window.c:3901
msgid "_Last Image"
msgstr "Ú_ltima imagem"
-#: src/eom-window.c:3907
+#: src/eom-window.c:3890
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Vai para a última imagem da coleção"
-#: src/eom-window.c:3909
+#: src/eom-window.c:3892
msgid "_Random Image"
msgstr "Ima_gem aleatória"
-#: src/eom-window.c:3910
+#: src/eom-window.c:3893
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Vai para uma imagem aleatória da coleção"
-#: src/eom-window.c:3924
+#: src/eom-window.c:3907
msgid "S_lideshow"
msgstr "Show de s_lide"
-#: src/eom-window.c:3925
+#: src/eom-window.c:3908
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Exibe as imagens como numa apresentação de slides"
-#: src/eom-window.c:3995
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/eom-window.c:3999
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
-
-#: src/eom-window.c:4003
+#: src/eom-window.c:3990
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: src/eom-window.c:4006
+#: src/eom-window.c:3993
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: src/eom-window.c:4012
+#: src/eom-window.c:3999
msgid "In"
msgstr "Ampliar"
-#: src/eom-window.c:4015
+#: src/eom-window.c:4002
msgid "Out"
msgstr "Reduzir"
-#: src/eom-window.c:4018
+#: src/eom-window.c:4005
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/eom-window.c:4021
+#: src/eom-window.c:4008
msgid "Fit"
msgstr "Ajustar"
-#: src/eom-window.c:4024
+#: src/eom-window.c:4011
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
-#: src/eom-window.c:4027
+#: src/eom-window.c:4014
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/eom-window.c:4385
+#: src/eom-window.c:4371
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Editar a imagem atual utilizando %s"
-#: src/eom-window.c:4388
+#: src/eom-window.c:4374
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar Imagem"
-#: src/eom-window.c:4612
+#: src/eom-window.c:4606
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/main.c:72
+#: src/main.c:70
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Abre em modo tela cheia"
-#: src/main.c:73
+#: src/main.c:71
msgid "Disable image collection"
msgstr "Desabilita a coleção de imagens"
-#: src/main.c:74
+#: src/main.c:72
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Abre em modo de apresentação de slides"
-#: src/main.c:75
+#: src/main.c:73
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Iniciar uma nova instância em vez de reutilizar uma existente"
-#: src/main.c:77
+#: src/main.c:75
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostra a versão do aplicativo"