diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 586 |
1 files changed, 298 insertions, 288 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 95dd76d..44cecec 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Matheus Macabu <[email protected]>, 2018 # Enrico Nicoletto <[email protected]>, 2018 # Samuel Henrique <[email protected]>, 2018 # Gilberto José Souza Coutinho <[email protected]>, 2018 @@ -17,75 +16,81 @@ # Lucas Dias <[email protected]>, 2018 # 58fae44c6c4ff84516f8c8656a7fb14d, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# 18ab4449a00621534598e84a949423ea, 2018 # Roger Araújo <[email protected]>, 2018 -# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2018 # Danylo Sa <[email protected]>, 2018 # George Silva <[email protected]>, 2019 +# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2021 +# 18ab4449a00621534598e84a949423ea, 2021 +# Vitor Henrique, 2022 +# Doretox <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eom 1.23.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:33+0100\n" +"Project-Id-Version: eom 1.26.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/eom/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n" -"Last-Translator: George Silva <[email protected]>, 2019\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Doretox <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:942 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Exibir \"_%s\"" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover na barra de ferramentas" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mover o item selecionado na barra de ferramentas" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remover da barra de ferramentas" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remover o item selecionado da barra de ferramentas" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Excluir _barra de ferramentas" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remover a barra de ferramentas selecionada" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:482 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2640 +#: data/eom.appdata.xml.in.in:6 src/eom-window.c:2630 msgid "Eye of MATE" msgstr "Visualizador de Imagens" -#: data/eom.appdata.xml.in:7 +#: data/eom.appdata.xml.in.in:7 msgid "Simple image viewer" msgstr "Visualizador de imagens simples" -#: data/eom.appdata.xml.in:9 +#: data/eom.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an" " image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view " "subsequent images in the directory the image was loaded from." msgstr "" +"Eye of MATE é um visualizador simples para navegar em imagens do seu " +"computador. Assim que uma imagem é carregada é possível dar zoom e " +"rotaciona-la, e também visualizar as imagens subsequentes do mesmo diretório" +" que a imagem foi carregada." -#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:65 src/main.c:166 +#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:63 src/main.c:165 msgid "Eye of MATE Image Viewer" msgstr "Visualizador de Imagens" @@ -93,261 +98,273 @@ msgstr "Visualizador de Imagens" msgid "Browse and rotate images" msgstr "Navegue e gire imagens" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/eom.desktop.in.in:8 -msgid "eom" -msgstr "" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/eom.desktop.in.in:14 msgid "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;" -msgstr "" +msgstr "imagem;visualizador;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;fotos;navegar;rotacionar;" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:8 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:23 msgid "Image Properties" msgstr "Propriedades da imagem" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3982 msgid "_Previous" msgstr "A_nterior" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:101 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54 src/eom-window.c:3986 msgid "_Next" msgstr "_Próxima" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:198 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:69 data/eom-preferences-dialog.ui:55 +#: src/eom-window.c:3769 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:147 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:217 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:167 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:235 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:186 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:253 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:205 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:271 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:224 msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:289 -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:614 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:243 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:569 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:422 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:377 msgid "General" msgstr "Diversos" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:455 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:410 msgid "Aperture Value:" msgstr "Valor da abertura:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:471 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:426 msgid "Exposure Time:" msgstr "Tempo de exposição:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:487 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:442 msgid "Focal Length:" msgstr "Distância focal:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:503 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:458 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:519 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:474 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Taxa de velocidade ISO:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:535 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:490 msgid "Metering Mode:" msgstr "Modo de medição:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:551 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:506 msgid "Camera Model:" msgstr "Modelo da câmera:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:568 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:523 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Hora:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:598 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:553 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:630 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:585 msgid "Keywords:" msgstr "Palavras-chave:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:646 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:601 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:662 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:617 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:941 -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:990 data/metadata-sidebar.ui:409 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:896 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:945 data/metadata-sidebar.ui:409 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: data/eom-image-properties-dialog.ui:966 +#: data/eom-image-properties-dialog.ui:921 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" -#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:16 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:26 msgid "Save As" msgstr "Salvar como" -#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:101 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:42 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:57 +msgid "Save _As" +msgstr "Salvar _como" + +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:114 msgid "<b>%f:</b> original filename" msgstr "<b>%f:</b> nome de arquivo original" -#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:119 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:132 msgid "<b>%n:</b> counter" msgstr "<b>%n:</b> contador" -#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:169 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182 msgid "Choose a folder" msgstr "Escolha um diretório" -#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:195 msgid "Destination folder:" msgstr "Pasta de destino:" -#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:194 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:207 msgid "Filename format:" msgstr "Formato do nome de arquivo:" -#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:212 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:225 msgid "File Path Specifications" msgstr "Especificações do caminho dos arquivos" -#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:253 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:266 msgid "Start counter at:" msgstr "Iniciar contador em:" -#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:285 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:298 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Substituir espaços por sublinhado" -#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:307 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:320 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:369 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:383 msgid "Rename from:" msgstr "Renomear de:" -#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:381 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:395 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:396 +#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:425 msgid "File Name Preview" msgstr "Visualização do nome de arquivo" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:16 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:26 msgid "Eye of MATE Preferences" msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:88 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3764 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: data/eom-preferences-dialog.ui:100 msgid "Image Enhancements" msgstr "Aprimoramento de imagens" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:117 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:129 msgid "Smooth images when zoomed-_out" msgstr "Suavizar imagem ao _reduzir" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:155 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:167 msgid "Smooth images when zoomed-_in" msgstr "Suavizar imagem ao _ampliar" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:193 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:205 msgid "_Automatic orientation" msgstr "_Orientação automática" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:231 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:243 msgid "Background" msgstr "Plano de fundo" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:250 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:262 msgid "As custom color:" msgstr "Como cor personalizada:" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:267 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:279 data/eom-preferences-dialog.ui:282 +#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16 msgid "Background Color" msgstr "Cor de fundo" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:300 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:317 msgid "Transparent Parts" msgstr "Partes transparentes" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:335 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:352 msgid "As check _pattern" msgstr "Como _padrão quadriculado" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:356 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:373 msgid "As custom c_olor:" msgstr "Como _cor personalizada:" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:377 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:394 data/eom-preferences-dialog.ui:398 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "Cor para áreas transparentes" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:395 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:417 msgid "As _background" msgstr "Como plano de _fundo" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:437 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:459 msgid "Image View" msgstr "Visualização de imagem" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:461 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:483 msgid "Image Zoom" msgstr "Zoom de imagem" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:496 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:518 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "_Ajustar imagens à tela" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:541 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:563 msgid "Sequence" msgstr "Seqüência" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:583 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:605 msgid "_Switch image after:" msgstr "_Trocar imagem após:" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:611 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:624 data/eom-preferences-dialog.ui:638 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:628 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:655 msgid "_Random sequence" msgstr "Sequência aleató_ria" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:644 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:671 msgid "_Loop sequence" msgstr "_Repetir a seqüência" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:688 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:715 msgid "Slideshow" msgstr "Apresentação de slides" -#: data/eom-preferences-dialog.ui:722 +#: data/eom-preferences-dialog.ui:749 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:896 +#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:913 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -655,16 +672,12 @@ msgstr "" "Lista de plug-ins ativados. Não contém a sua \"Localização\". Veja o arquivo" " .eom-plugin para obter a \"Localização\" de um plug-in." -#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:5 +#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.in:5 msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "Tela cheia com clique duplo" -#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:6 -msgid "view-fullscreen" -msgstr "" - #: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45 -#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5 +#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.in:5 msgid "Reload Image" msgstr "Recarregar imagem" @@ -672,11 +685,7 @@ msgstr "Recarregar imagem" msgid "Reload current image" msgstr "Recarrega a imagem atual" -#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:6 -msgid "view-refresh" -msgstr "" - -#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5 +#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.in:5 msgid "Date in statusbar" msgstr "Data na barra de status" @@ -697,7 +706,7 @@ msgstr "Se você não salvá-la, suas alterações serão perdidas." msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Salvar alterações na imagem \"%s\" antes de fechar?" -#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:597 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:601 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -706,12 +715,14 @@ msgstr[0] "" "Há %d imagens com alterações não salvas. Salvar alterações antes de fechar?" msgstr[1] "" "Há %d imagens com alterações não salvas. Salvar alterações antes de fechar?" +msgstr[2] "" +"Há %d imagens com alterações não salvas. Salvar alterações antes de fechar?" -#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:614 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:618 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "S_elecione as imagens para salvar:" -#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:633 +#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:637 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Se você não salvar, todas as suas alterações serão perdidas." @@ -744,55 +755,56 @@ msgstr "Todas as imagens" msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" -#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:163 -#: src/eom-properties-dialog.c:165 src/eom-thumb-view.c:516 +#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:162 +#: src/eom-properties-dialog.c:164 src/eom-thumb-view.c:524 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixels" msgstr[1] "pixels" +msgstr[2] "pixels" -#: src/eom-file-chooser.c:451 +#: src/eom-file-chooser.c:448 msgid "Open Image" msgstr "Abrir imagem" -#: src/eom-file-chooser.c:459 +#: src/eom-file-chooser.c:456 msgid "Save Image" msgstr "Salvar imagem" -#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4009 +#: src/eom-file-chooser.c:464 src/eom-window.c:3996 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir pasta" -#: src/eom-image.c:552 +#: src/eom-image.c:546 msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformação em imagem não carregada." -#: src/eom-image.c:580 +#: src/eom-image.c:574 msgid "Transformation failed." msgstr "Falha na transformação." -#: src/eom-image.c:1054 +#: src/eom-image.c:1045 msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Não há suporte a EXIF para este formato de arquivo." -#: src/eom-image.c:1203 +#: src/eom-image.c:1194 msgid "Image loading failed." msgstr "Falha ao carregar imagem." -#: src/eom-image.c:1732 src/eom-image.c:1834 +#: src/eom-image.c:1721 src/eom-image.c:1823 msgid "No image loaded." msgstr "Nenhuma imagem carregada." -#: src/eom-image.c:1742 src/eom-image.c:1846 +#: src/eom-image.c:1731 src/eom-image.c:1835 msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Falha ao criar arquivo temporário." -#: src/eom-image-jpeg.c:384 +#: src/eom-image-jpeg.c:382 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário para salvar: %s" -#: src/eom-image-jpeg.c:395 +#: src/eom-image-jpeg.c:393 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar o arquivo JPEG" @@ -858,19 +870,19 @@ msgstr "Etiqueta" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/eom-metadata-details.c:436 +#: src/eom-metadata-details.c:435 msgid "North" msgstr "Norte" -#: src/eom-metadata-details.c:439 +#: src/eom-metadata-details.c:438 msgid "East" msgstr "Leste" -#: src/eom-metadata-details.c:442 +#: src/eom-metadata-details.c:441 msgid "West" msgstr "Oeste" -#: src/eom-metadata-details.c:445 +#: src/eom-metadata-details.c:444 msgid "South" msgstr "Sul" @@ -894,8 +906,9 @@ msgid "%i × %i pixel" msgid_plural "%i × %i pixels" msgstr[0] "%i × %i pixel" msgstr[1] "%i × %i pixels" +msgstr[2] "%i × %i pixels" -#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:180 +#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:179 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -912,87 +925,87 @@ msgstr "%X" msgid "Image Settings" msgstr "Configurações da imagem" -#: src/eom-print-image-setup.c:824 +#: src/eom-print-image-setup.c:840 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: src/eom-print-image-setup.c:825 +#: src/eom-print-image-setup.c:841 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "A imagem cujas propriedades de impressão serão configuradas" -#: src/eom-print-image-setup.c:831 +#: src/eom-print-image-setup.c:847 msgid "Page Setup" msgstr "Configurações de impressão" -#: src/eom-print-image-setup.c:832 +#: src/eom-print-image-setup.c:848 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "As informações da página onde a imagem será impressa" -#: src/eom-print-image-setup.c:858 +#: src/eom-print-image-setup.c:874 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/eom-print-image-setup.c:862 +#: src/eom-print-image-setup.c:878 msgid "_Left:" msgstr "_Esquerda:" -#: src/eom-print-image-setup.c:864 +#: src/eom-print-image-setup.c:880 msgid "_Right:" msgstr "_Direita:" -#: src/eom-print-image-setup.c:865 +#: src/eom-print-image-setup.c:881 msgid "_Top:" msgstr "Ci_ma:" -#: src/eom-print-image-setup.c:866 +#: src/eom-print-image-setup.c:882 msgid "_Bottom:" msgstr "_Baixo:" -#: src/eom-print-image-setup.c:869 +#: src/eom-print-image-setup.c:885 msgid "C_enter:" msgstr "Ce_ntro:" -#: src/eom-print-image-setup.c:874 +#: src/eom-print-image-setup.c:890 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: src/eom-print-image-setup.c:876 +#: src/eom-print-image-setup.c:892 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/eom-print-image-setup.c:878 +#: src/eom-print-image-setup.c:894 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/eom-print-image-setup.c:880 +#: src/eom-print-image-setup.c:896 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: src/eom-print-image-setup.c:899 +#: src/eom-print-image-setup.c:916 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" -#: src/eom-print-image-setup.c:901 +#: src/eom-print-image-setup.c:918 msgid "_Height:" msgstr "_Altura:" -#: src/eom-print-image-setup.c:904 +#: src/eom-print-image-setup.c:921 msgid "_Scaling:" msgstr "E_scalar:" -#: src/eom-print-image-setup.c:915 +#: src/eom-print-image-setup.c:932 msgid "_Unit:" msgstr "_Unidade:" -#: src/eom-print-image-setup.c:920 +#: src/eom-print-image-setup.c:937 msgid "Millimeters" msgstr "Milímetros" -#: src/eom-print-image-setup.c:922 +#: src/eom-print-image-setup.c:939 msgid "Inches" msgstr "Polegadas" -#: src/eom-print-image-setup.c:950 +#: src/eom-print-image-setup.c:968 msgid "Preview" msgstr "Visualização" @@ -1015,19 +1028,19 @@ msgstr "como está" msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: src/eom-thumb-view.c:544 +#: src/eom-thumb-view.c:552 msgid "Taken on" msgstr "Tirada em" -#: src/eom-uri-converter.c:986 +#: src/eom-uri-converter.c:974 msgid "At least two file names are equal." msgstr "Dois nomes de arquivos ou mais são iguais." -#: src/eom-util.c:68 +#: src/eom-util.c:65 msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "Não foi possível exibir a ajuda do Visualizador de Imagens" -#: src/eom-util.c:116 +#: src/eom-util.c:113 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode inválido)" @@ -1043,17 +1056,18 @@ msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i x %i pixels %s %i%%" msgstr[1] "%i x %i pixels %s %i%%" +msgstr[2] "%i x %i pixels %s %i%%" -#: src/eom-window.c:832 +#: src/eom-window.c:833 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: src/eom-window.c:834 src/eom-window.c:2794 +#: src/eom-window.c:835 src/eom-window.c:2784 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Ocul_tar" -#: src/eom-window.c:844 +#: src/eom-window.c:845 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1062,7 +1076,7 @@ msgstr "" "A imagem \"%s\" foi modificada por um aplicativo externo.\n" "Você gostaria de recarregá-la?" -#: src/eom-window.c:1012 +#: src/eom-window.c:1013 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Usar \"%s\" para abrir o item selecionado" @@ -1077,20 +1091,20 @@ msgstr "Usar \"%s\" para abrir o item selecionado" msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Salvando imagem \"%s\" (%u/%u)" -#: src/eom-window.c:1543 +#: src/eom-window.c:1536 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Abrindo imagem \"%s\"" -#: src/eom-window.c:1909 +#: src/eom-window.c:1906 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Sair da tela cheia" -#: src/eom-window.c:2050 +#: src/eom-window.c:2046 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Exibindo uma apresentação de slides" -#: src/eom-window.c:2263 +#: src/eom-window.c:2255 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1099,15 +1113,15 @@ msgstr "" "Erro ao imprimir arquivo:\n" "%s" -#: src/eom-window.c:2526 +#: src/eom-window.c:2517 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da Barra de Ferramentas" -#: src/eom-window.c:2529 +#: src/eom-window.c:2520 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Restaurar padrão" -#: src/eom-window.c:2594 +#: src/eom-window.c:2584 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1119,7 +1133,7 @@ msgstr "" "conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da " "Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.\n" -#: src/eom-window.c:2598 +#: src/eom-window.c:2588 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1131,7 +1145,7 @@ msgstr "" "A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU " "para obter mais detalhes.\n" -#: src/eom-window.c:2602 +#: src/eom-window.c:2592 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1141,22 +1155,27 @@ msgstr "" " programa; se não, escreva para a Fundação do Software Livre (FSF) Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: src/eom-window.c:2641 +#: src/eom-window.c:2631 msgid "About Eye of MATE" msgstr "Sobre Eye of MATE" -#: src/eom-window.c:2643 +#: src/eom-window.c:2633 msgid "" "Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2011 Perberos\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" -#: src/eom-window.c:2646 -msgid "The MATE image viewer." -msgstr "Visualizador de imagens do MATE." +#: src/eom-window.c:2636 +msgid "" +"Eye of MATE is a simple graphics viewer for the MATE Desktop Environment." +msgstr "" +"O Eye of MATE é um visualizador de imagem para o Ambiente de Trabalho MATE." -#: src/eom-window.c:2649 +#: src/eom-window.c:2639 msgid "translator-credits" msgstr "" "Equipe de tradução no Transifex:\n" @@ -1181,15 +1200,15 @@ msgstr "" "Thiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\n" "vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti" -#: src/eom-window.c:2742 src/eom-window.c:2757 +#: src/eom-window.c:2732 src/eom-window.c:2747 msgid "Error launching appearance preferences dialog: " msgstr "Erro na abertura do diálogo de preferências da aparência:" -#: src/eom-window.c:2792 +#: src/eom-window.c:2782 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "A_brir Preferências de plano de fundo" -#: src/eom-window.c:2808 +#: src/eom-window.c:2798 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1198,11 +1217,11 @@ msgstr "" "A imagem \"%s\" foi definida como plano de fundo da área de trabalho.\n" "Você gostaria de mudar a aparência dela?" -#: src/eom-window.c:3249 +#: src/eom-window.c:3235 msgid "Saving image locally…" msgstr "Salvando a imagem localmente…" -#: src/eom-window.c:3329 +#: src/eom-window.c:3313 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1211,7 +1230,7 @@ msgstr "" "Você realmente deseja mover\n" "\"%s\" para a lixeira?" -#: src/eom-window.c:3332 +#: src/eom-window.c:3316 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1220,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Uma lixeira para \"%s\" não pôde ser encontrada. Deseja remover essa imagem " "permanentemente?" -#: src/eom-window.c:3337 +#: src/eom-window.c:3321 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1229,9 +1248,16 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" +"Você realmente deseja mover\n" +"a %d imagem selecionada para a lixeira?" msgstr[1] "" +"Você realmente deseja mover\n" +"as %d imagens selecionadas para a lixeira?" +msgstr[2] "" +"Você realmente deseja mover\n" +"as %d imagens selecionadas para a lixeira?" -#: src/eom-window.c:3342 +#: src/eom-window.c:3326 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1239,407 +1265,391 @@ msgstr "" "Algumas das imagens selecionadas não podem ser movidas para a lixeira e " "serão removidas permanentemente. Tem certeza que deseja prosseguir?" -#: src/eom-window.c:3359 src/eom-window.c:3855 src/eom-window.c:3882 +#: src/eom-window.c:3343 src/eom-window.c:3838 src/eom-window.c:3865 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover para _Lixeira" -#: src/eom-window.c:3361 +#: src/eom-window.c:3345 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_Não perguntar novamente durante esta sessão" -#: src/eom-window.c:3406 src/eom-window.c:3420 +#: src/eom-window.c:3390 src/eom-window.c:3404 msgid "Couldn't access trash." msgstr "Não foi possível acessar a lixeira." -#: src/eom-window.c:3428 +#: src/eom-window.c:3412 msgid "Couldn't delete file" msgstr "Não foi possível excluir o arquivo" -#: src/eom-window.c:3530 +#: src/eom-window.c:3514 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Erro ao excluir a imagem %s" -#: src/eom-window.c:3776 +#: src/eom-window.c:3759 msgid "_Image" msgstr "I_magem" -#: src/eom-window.c:3777 +#: src/eom-window.c:3760 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/eom-window.c:3778 +#: src/eom-window.c:3761 msgid "_View" msgstr "_Exibir" -#: src/eom-window.c:3779 +#: src/eom-window.c:3762 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: src/eom-window.c:3780 +#: src/eom-window.c:3763 msgid "_Tools" msgstr "Ferra_mentas" -#: src/eom-window.c:3781 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: src/eom-window.c:3783 +#: src/eom-window.c:3766 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir..." -#: src/eom-window.c:3784 +#: src/eom-window.c:3767 msgid "Open a file" msgstr "Abrir um arquivo" -#: src/eom-window.c:3786 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#: src/eom-window.c:3787 +#: src/eom-window.c:3770 msgid "Close window" msgstr "Fechar janela" -#: src/eom-window.c:3789 +#: src/eom-window.c:3772 msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: src/eom-window.c:3790 +#: src/eom-window.c:3773 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Edita a barra de ferramentas do aplicativo" -#: src/eom-window.c:3792 +#: src/eom-window.c:3775 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Preferências" -#: src/eom-window.c:3793 +#: src/eom-window.c:3776 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens" -#: src/eom-window.c:3795 +#: src/eom-window.c:3778 msgid "_Contents" msgstr "S_umário" -#: src/eom-window.c:3796 +#: src/eom-window.c:3779 msgid "Help on this application" msgstr "Ajuda deste aplicativo" -#: src/eom-window.c:3798 +#: src/eom-window.c:3781 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: src/eom-window.c:3799 +#: src/eom-window.c:3782 msgid "About this application" msgstr "Sobre este aplicativo" -#: src/eom-window.c:3804 +#: src/eom-window.c:3787 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: src/eom-window.c:3805 +#: src/eom-window.c:3788 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Altera a visibilidade da barra de ferramentas na janela atual" -#: src/eom-window.c:3807 +#: src/eom-window.c:3790 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _status" -#: src/eom-window.c:3808 +#: src/eom-window.c:3791 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Altera a visibilidade da barra de status na janela atual" -#: src/eom-window.c:3810 +#: src/eom-window.c:3793 msgid "_Image Collection" msgstr "_Coleção de imagens" -#: src/eom-window.c:3811 +#: src/eom-window.c:3794 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "Altera a visibilidade do painel da coleção de imagens na janela atual" -#: src/eom-window.c:3813 +#: src/eom-window.c:3796 msgid "Side _Pane" msgstr "_Barra lateral" -#: src/eom-window.c:3814 +#: src/eom-window.c:3797 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Altera a visibilidade do painel lateral na janela atual" -#: src/eom-window.c:3819 +#: src/eom-window.c:3802 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: src/eom-window.c:3820 +#: src/eom-window.c:3803 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Salva alterações nas imagens atualmente selecionadas" -#: src/eom-window.c:3822 +#: src/eom-window.c:3805 msgid "Open _with" msgstr "Abrir _com" -#: src/eom-window.c:3823 +#: src/eom-window.c:3806 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Abre a imagem selecionada com um aplicativo diferente" -#: src/eom-window.c:3825 +#: src/eom-window.c:3808 msgid "Save _As…" msgstr "Salvar _como…" -#: src/eom-window.c:3826 +#: src/eom-window.c:3809 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Salva as imagens selecionadas com um nome diferente" -#: src/eom-window.c:3828 +#: src/eom-window.c:3811 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Abrir pasta correspondente" -#: src/eom-window.c:3829 +#: src/eom-window.c:3812 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Mostrar a pasta que contém este arquivo no gerenciador de arquivos" -#: src/eom-window.c:3831 +#: src/eom-window.c:3814 msgid "_Print…" msgstr "Im_primir..." -#: src/eom-window.c:3832 +#: src/eom-window.c:3815 msgid "Print the selected image" msgstr "Imprime a imagem selecionada" -#: src/eom-window.c:3834 +#: src/eom-window.c:3817 msgid "Prope_rties" msgstr "_Propriedades" -#: src/eom-window.c:3835 +#: src/eom-window.c:3818 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Mostra as propriedades e metadados da imagem selecionada" -#: src/eom-window.c:3837 +#: src/eom-window.c:3820 msgid "_Undo" msgstr "Desfa_zer" -#: src/eom-window.c:3838 +#: src/eom-window.c:3821 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Desfaz a última alteração na imagem" -#: src/eom-window.c:3840 +#: src/eom-window.c:3823 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Virar _horizontalmente" -#: src/eom-window.c:3841 +#: src/eom-window.c:3824 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Espelha a imagem horizontalmente" -#: src/eom-window.c:3843 +#: src/eom-window.c:3826 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Virar _verticalmente" -#: src/eom-window.c:3844 +#: src/eom-window.c:3827 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Espelha a imagem verticalmente" -#: src/eom-window.c:3846 +#: src/eom-window.c:3829 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Girar à _direita" -#: src/eom-window.c:3847 +#: src/eom-window.c:3830 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Gira a imagem 90 graus para a direita" -#: src/eom-window.c:3849 +#: src/eom-window.c:3832 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Girar à e_squerda" -#: src/eom-window.c:3850 +#: src/eom-window.c:3833 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Gira a imagem 90 graus para a esquerda" -#: src/eom-window.c:3852 +#: src/eom-window.c:3835 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Definir como plano de fun_do da área de trabalho" -#: src/eom-window.c:3853 +#: src/eom-window.c:3836 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Definir a imagem selecionada como plano de fundo da área de trabalho" -#: src/eom-window.c:3856 +#: src/eom-window.c:3839 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Move a imagem selecionada para a pasta da lixeira" -#: src/eom-window.c:3858 +#: src/eom-window.c:3841 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/eom-window.c:3859 +#: src/eom-window.c:3842 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Copiar a imagem selecionada para a área de transferência" -#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876 +#: src/eom-window.c:3844 src/eom-window.c:3856 src/eom-window.c:3859 msgid "_Zoom In" msgstr "A_mpliar" -#: src/eom-window.c:3862 src/eom-window.c:3874 +#: src/eom-window.c:3845 src/eom-window.c:3857 msgid "Enlarge the image" msgstr "Aumenta a imagem" -#: src/eom-window.c:3864 src/eom-window.c:3879 +#: src/eom-window.c:3847 src/eom-window.c:3862 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reduzir" -#: src/eom-window.c:3865 src/eom-window.c:3877 src/eom-window.c:3880 +#: src/eom-window.c:3848 src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3863 msgid "Shrink the image" msgstr "Encolhe a imagem" -#: src/eom-window.c:3867 +#: src/eom-window.c:3850 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamanho _normal" -#: src/eom-window.c:3868 +#: src/eom-window.c:3851 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Mostra a imagem em seu tamanho normal" -#: src/eom-window.c:3870 +#: src/eom-window.c:3853 msgid "_Best Fit" msgstr "_Melhor ajuste" -#: src/eom-window.c:3871 +#: src/eom-window.c:3854 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Ajusta a imagem à janela" -#: src/eom-window.c:3888 +#: src/eom-window.c:3871 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela cheia" -#: src/eom-window.c:3889 +#: src/eom-window.c:3872 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Mostra a imagem atual em modo de tela cheia" -#: src/eom-window.c:3891 +#: src/eom-window.c:3874 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Pausar apresentação de slides" -#: src/eom-window.c:3892 +#: src/eom-window.c:3875 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Pausa ou retoma a apresentação de slides" -#: src/eom-window.c:3897 src/eom-window.c:3912 +#: src/eom-window.c:3880 src/eom-window.c:3895 msgid "_Previous Image" msgstr "Imagem a_nterior" -#: src/eom-window.c:3898 +#: src/eom-window.c:3881 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Vai para a imagem anterior da coleção" -#: src/eom-window.c:3900 +#: src/eom-window.c:3883 msgid "_Next Image" msgstr "Pró_xima imagem" -#: src/eom-window.c:3901 +#: src/eom-window.c:3884 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Vai para próxima imagem da coleção" -#: src/eom-window.c:3903 src/eom-window.c:3915 +#: src/eom-window.c:3886 src/eom-window.c:3898 msgid "_First Image" msgstr "_Primeira imagem" -#: src/eom-window.c:3904 +#: src/eom-window.c:3887 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Vai para a primeira imagem da coleção" -#: src/eom-window.c:3906 src/eom-window.c:3918 +#: src/eom-window.c:3889 src/eom-window.c:3901 msgid "_Last Image" msgstr "Ú_ltima imagem" -#: src/eom-window.c:3907 +#: src/eom-window.c:3890 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Vai para a última imagem da coleção" -#: src/eom-window.c:3909 +#: src/eom-window.c:3892 msgid "_Random Image" msgstr "Ima_gem aleatória" -#: src/eom-window.c:3910 +#: src/eom-window.c:3893 msgid "Go to a random image of the collection" msgstr "Vai para uma imagem aleatória da coleção" -#: src/eom-window.c:3924 +#: src/eom-window.c:3907 msgid "S_lideshow" msgstr "Show de s_lide" -#: src/eom-window.c:3925 +#: src/eom-window.c:3908 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Exibe as imagens como numa apresentação de slides" -#: src/eom-window.c:3995 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: src/eom-window.c:3999 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: src/eom-window.c:4003 +#: src/eom-window.c:3990 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: src/eom-window.c:4006 +#: src/eom-window.c:3993 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/eom-window.c:4012 +#: src/eom-window.c:3999 msgid "In" msgstr "Ampliar" -#: src/eom-window.c:4015 +#: src/eom-window.c:4002 msgid "Out" msgstr "Reduzir" -#: src/eom-window.c:4018 +#: src/eom-window.c:4005 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/eom-window.c:4021 +#: src/eom-window.c:4008 msgid "Fit" msgstr "Ajustar" -#: src/eom-window.c:4024 +#: src/eom-window.c:4011 msgid "Collection" msgstr "Coleção" -#: src/eom-window.c:4027 +#: src/eom-window.c:4014 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/eom-window.c:4385 +#: src/eom-window.c:4371 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Editar a imagem atual utilizando %s" -#: src/eom-window.c:4388 +#: src/eom-window.c:4374 msgid "Edit Image" msgstr "Editar Imagem" -#: src/eom-window.c:4612 +#: src/eom-window.c:4606 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/main.c:72 +#: src/main.c:70 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Abre em modo tela cheia" -#: src/main.c:73 +#: src/main.c:71 msgid "Disable image collection" msgstr "Desabilita a coleção de imagens" -#: src/main.c:74 +#: src/main.c:72 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Abre em modo de apresentação de slides" -#: src/main.c:75 +#: src/main.c:73 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Iniciar uma nova instância em vez de reutilizar uma existente" -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:75 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostra a versão do aplicativo" |