summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_HK.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_HK.po')
-rw-r--r--po/zh_HK.po557
1 files changed, 273 insertions, 284 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index bbd6ee2..f59fa6a 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -6,71 +6,71 @@
# Translators:
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
# tomoe_musashi <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eom 1.23.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:33+0100\n"
+"Project-Id-Version: eom 1.26.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/eom/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
-"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_HK/)\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:942
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "顯示「%s」"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "移至工具列(_M)"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "將選取的項目移至工具列"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "從工具列移除(_R)"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1423
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "從工具列移除選取的項目"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1424
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "刪除工具列(_D)"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1425
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "移除選取的工具列"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:483
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:482
msgid "Separator"
msgstr "分隔線"
-#: data/eom.appdata.xml.in:6 src/eom-window.c:2640
+#: data/eom.appdata.xml.in.in:6 src/eom-window.c:2630
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"
-#: data/eom.appdata.xml.in:7
+#: data/eom.appdata.xml.in.in:7
msgid "Simple image viewer"
msgstr ""
-#: data/eom.appdata.xml.in:9
+#: data/eom.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an"
" image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
"subsequent images in the directory the image was loaded from."
msgstr ""
-#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:65 src/main.c:166
+#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:63 src/main.c:165
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Eye of MATE 圖片檢視器"
@@ -78,261 +78,273 @@ msgstr "Eye of MATE 圖片檢視器"
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "瀏覽及更改圖片的方向"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/eom.desktop.in.in:8
-msgid "eom"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/eom.desktop.in.in:14
msgid "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;"
msgstr ""
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:8
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:23
msgid "Image Properties"
msgstr "圖片屬性"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3982
msgid "_Previous"
msgstr "上一個(_P)"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:101
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54 src/eom-window.c:3986
msgid "_Next"
msgstr "下一個(_N)"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:198
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:69 data/eom-preferences-dialog.ui:55
+#: src/eom-window.c:3769
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:147
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:217
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:167
msgid "Width:"
msgstr "闊度:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:235
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:186
msgid "Height:"
msgstr "高度:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:253
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:205
msgid "Type:"
msgstr "類型:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:271
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:224
msgid "Bytes:"
msgstr "位元組:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:289
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:614
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:243
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:569
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:422
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:377
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:455
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:410
msgid "Aperture Value:"
msgstr "光圈值:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:471
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:426
msgid "Exposure Time:"
msgstr "曝光時間:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:487
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:442
msgid "Focal Length:"
msgstr "焦距:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:503
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:458
msgid "Flash:"
msgstr "閃光燈:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:519
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:474
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO 速率:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:535
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:490
msgid "Metering Mode:"
msgstr "測光模式:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:551
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:506
msgid "Camera Model:"
msgstr "相機型號:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:568
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:523
msgid "Date/Time:"
msgstr "日期/時刻:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:598
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:553
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:630
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:585
msgid "Keywords:"
msgstr "關鍵字:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:646
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:601
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:662
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:617
msgid "Copyright:"
msgstr "版權:"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:941
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:990 data/metadata-sidebar.ui:409
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:896
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:945 data/metadata-sidebar.ui:409
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
-#: data/eom-image-properties-dialog.ui:966
+#: data/eom-image-properties-dialog.ui:921
msgid "Metadata"
msgstr "中繼資料"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:16
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:26
msgid "Save As"
msgstr "另存檔案"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:101
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:42
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:57
+msgid "Save _As"
+msgstr ""
+
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:114
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> 原始檔案名稱"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:119
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:132
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> 計數"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:169
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182
msgid "Choose a folder"
msgstr "選擇一個資料夾"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:195
msgid "Destination folder:"
msgstr "目的地資料夾:"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:194
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:207
msgid "Filename format:"
msgstr "檔案名稱格式:"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:212
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:225
msgid "File Path Specifications"
msgstr "檔案路徑規則"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:253
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:266
msgid "Start counter at:"
msgstr "開始計數於:"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:285
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:298
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "以底線替代空格"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:307
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:320
msgid "Options"
msgstr "選項"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:369
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:383
msgid "Rename from:"
msgstr "重新命名格式:"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:381
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:395
msgid "To:"
msgstr "到:"
-#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:396
+#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:425
msgid "File Name Preview"
msgstr "檔案名稱預覽"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:16
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:26
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Eye of MATE 偏好設定"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:88
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3764
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:100
msgid "Image Enhancements"
msgstr "圖片增強"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:117
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:129
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "拉遠時將圖片平滑化(_O)"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:155
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:167
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "拉近時將圖片平滑化(_I)"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:193
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:205
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "自動調整方向(_A)"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:231
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:243
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:250
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:262
msgid "As custom color:"
msgstr "如同自選顏色:"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:267 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:279 data/eom-preferences-dialog.ui:282
+#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16
msgid "Background Color"
msgstr "背景顏色"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:300
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:317
msgid "Transparent Parts"
msgstr "透明部分"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:335
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:352
msgid "As check _pattern"
msgstr "以方格表示(_P)"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:356
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:373
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "以自選顏色表示(_O):"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:377
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:394 data/eom-preferences-dialog.ui:398
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "表示透明區域的顏色"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:395
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:417
msgid "As _background"
msgstr "以背景表示(_B)"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:437
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:459
msgid "Image View"
msgstr "圖片顯示"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:461
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:483
msgid "Image Zoom"
msgstr "圖片縮放"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:496
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:518
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "放大至適合螢幕的大小(_X)"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:541
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:563
msgid "Sequence"
msgstr "播放順序"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:583
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:605
msgid "_Switch image after:"
msgstr "在(_S)"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:611
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:624 data/eom-preferences-dialog.ui:638
msgid "seconds"
msgstr "秒後拍下螢幕截圖"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:628
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:655
msgid "_Random sequence"
msgstr ""
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:644
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:671
msgid "_Loop sequence"
msgstr "循環順序(_L)"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:688
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:715
msgid "Slideshow"
msgstr "投影片"
-#: data/eom-preferences-dialog.ui:722
+#: data/eom-preferences-dialog.ui:749
msgid "Plugins"
msgstr "外掛程式"
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:896
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:913
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -603,16 +615,12 @@ msgid ""
"plugin."
msgstr "使用中外掛程式的清單。這裏沒有包含這些外掛程式的「位置」。請參閱 .eom-plugin 檔案來取得這些外掛程式的「位置」資訊。"
-#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "連按兩下全螢幕模式"
-#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:6
-msgid "view-fullscreen"
-msgstr ""
-
#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Reload Image"
msgstr "重新載入圖片"
@@ -620,11 +628,7 @@ msgstr "重新載入圖片"
msgid "Reload current image"
msgstr "重新載入目前的圖片"
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:6
-msgid "view-refresh"
-msgstr ""
-
-#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr "狀態列中的日期"
@@ -645,18 +649,18 @@ msgstr "如果你不儲存它們,你的更改就會消失。"
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "關閉前要儲存修改到圖片「%s」嗎?"
-#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:597
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:601
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
-#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:614
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:618
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "請選擇要儲存的圖片(_E):"
-#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
+#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:637
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "如果不儲存,你所有的更改將會消失。"
@@ -687,54 +691,54 @@ msgstr "所有圖片"
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:163
-#: src/eom-properties-dialog.c:165 src/eom-thumb-view.c:516
+#: src/eom-file-chooser.c:281 src/eom-properties-dialog.c:162
+#: src/eom-properties-dialog.c:164 src/eom-thumb-view.c:524
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] ""
-#: src/eom-file-chooser.c:451
+#: src/eom-file-chooser.c:448
msgid "Open Image"
msgstr "開啟圖片"
-#: src/eom-file-chooser.c:459
+#: src/eom-file-chooser.c:456
msgid "Save Image"
msgstr "儲存圖片"
-#: src/eom-file-chooser.c:467 src/eom-window.c:4009
+#: src/eom-file-chooser.c:464 src/eom-window.c:3996
msgid "Open Folder"
msgstr "開啟資料夾"
-#: src/eom-image.c:552
+#: src/eom-image.c:546
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "改變未載入的圖片。"
-#: src/eom-image.c:580
+#: src/eom-image.c:574
msgid "Transformation failed."
msgstr "轉換失敗。"
-#: src/eom-image.c:1054
+#: src/eom-image.c:1045
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "本檔案格式不支 EXIF。"
-#: src/eom-image.c:1203
+#: src/eom-image.c:1194
msgid "Image loading failed."
msgstr "載入圖片失敗。"
-#: src/eom-image.c:1732 src/eom-image.c:1834
+#: src/eom-image.c:1721 src/eom-image.c:1823
msgid "No image loaded."
msgstr "沒有載入圖片。"
-#: src/eom-image.c:1742 src/eom-image.c:1846
+#: src/eom-image.c:1731 src/eom-image.c:1835
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "建立暫存檔失敗。"
-#: src/eom-image-jpeg.c:384
+#: src/eom-image-jpeg.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "無法建立暫存檔來儲存: %s"
-#: src/eom-image-jpeg.c:395
+#: src/eom-image-jpeg.c:393
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔案"
@@ -800,19 +804,19 @@ msgstr "標籤"
msgid "Value"
msgstr "鍵值"
-#: src/eom-metadata-details.c:436
+#: src/eom-metadata-details.c:435
msgid "North"
msgstr "北"
-#: src/eom-metadata-details.c:439
+#: src/eom-metadata-details.c:438
msgid "East"
msgstr "東"
-#: src/eom-metadata-details.c:442
+#: src/eom-metadata-details.c:441
msgid "West"
msgstr "西"
-#: src/eom-metadata-details.c:445
+#: src/eom-metadata-details.c:444
msgid "South"
msgstr "南"
@@ -836,7 +840,7 @@ msgid "%i × %i pixel"
msgid_plural "%i × %i pixels"
msgstr[0] ""
-#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:180
+#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:179
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -853,87 +857,87 @@ msgstr ""
msgid "Image Settings"
msgstr "圖片設定"
-#: src/eom-print-image-setup.c:824
+#: src/eom-print-image-setup.c:840
msgid "Image"
msgstr "圖片"
-#: src/eom-print-image-setup.c:825
+#: src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "要進行打印設定的圖片"
-#: src/eom-print-image-setup.c:831
+#: src/eom-print-image-setup.c:847
msgid "Page Setup"
msgstr "頁面設定"
-#: src/eom-print-image-setup.c:832
+#: src/eom-print-image-setup.c:848
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "將打印圖片的頁面資訊"
-#: src/eom-print-image-setup.c:858
+#: src/eom-print-image-setup.c:874
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: src/eom-print-image-setup.c:862
+#: src/eom-print-image-setup.c:878
msgid "_Left:"
msgstr "左(_L):"
-#: src/eom-print-image-setup.c:864
+#: src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "_Right:"
msgstr "右(_R):"
-#: src/eom-print-image-setup.c:865
+#: src/eom-print-image-setup.c:881
msgid "_Top:"
msgstr "上(_T):"
-#: src/eom-print-image-setup.c:866
+#: src/eom-print-image-setup.c:882
msgid "_Bottom:"
msgstr "下(_B):"
-#: src/eom-print-image-setup.c:869
+#: src/eom-print-image-setup.c:885
msgid "C_enter:"
msgstr "置中(_C):"
-#: src/eom-print-image-setup.c:874
+#: src/eom-print-image-setup.c:890
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: src/eom-print-image-setup.c:876
+#: src/eom-print-image-setup.c:892
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: src/eom-print-image-setup.c:878
+#: src/eom-print-image-setup.c:894
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
-#: src/eom-print-image-setup.c:880
+#: src/eom-print-image-setup.c:896
msgid "Both"
msgstr "兩者"
-#: src/eom-print-image-setup.c:899
+#: src/eom-print-image-setup.c:916
msgid "_Width:"
msgstr "闊度(_W):"
-#: src/eom-print-image-setup.c:901
+#: src/eom-print-image-setup.c:918
msgid "_Height:"
msgstr "高度(_H):"
-#: src/eom-print-image-setup.c:904
+#: src/eom-print-image-setup.c:921
msgid "_Scaling:"
msgstr "比率(_S):"
-#: src/eom-print-image-setup.c:915
+#: src/eom-print-image-setup.c:932
msgid "_Unit:"
msgstr "單位(_U):"
-#: src/eom-print-image-setup.c:920
+#: src/eom-print-image-setup.c:937
msgid "Millimeters"
msgstr "毫米"
-#: src/eom-print-image-setup.c:922
+#: src/eom-print-image-setup.c:939
msgid "Inches"
msgstr "英吋"
-#: src/eom-print-image-setup.c:950
+#: src/eom-print-image-setup.c:968
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
@@ -956,19 +960,19 @@ msgstr "原來格式"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: src/eom-thumb-view.c:544
+#: src/eom-thumb-view.c:552
msgid "Taken on"
msgstr "拍攝日"
-#: src/eom-uri-converter.c:986
+#: src/eom-uri-converter.c:974
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
-#: src/eom-util.c:68
+#: src/eom-util.c:65
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "無法顯示 Eye of MATE 的說明文件。"
-#: src/eom-util.c:116
+#: src/eom-util.c:113
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(無效的統一碼)"
@@ -984,16 +988,16 @@ msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] ""
-#: src/eom-window.c:832
+#: src/eom-window.c:833
msgid "_Reload"
msgstr "重新載入(_R)"
-#: src/eom-window.c:834 src/eom-window.c:2794
+#: src/eom-window.c:835 src/eom-window.c:2784
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "隱藏(_D)"
-#: src/eom-window.c:844
+#: src/eom-window.c:845
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1002,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"圖片「%s」已被外部應用程式修改。\n"
"你是否想要重新載入它?"
-#: src/eom-window.c:1012
+#: src/eom-window.c:1013
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "使用「%s」開啟選定的圖片"
@@ -1017,20 +1021,20 @@ msgstr "使用「%s」開啟選定的圖片"
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "儲存圖片「%s」(%u/%u)"
-#: src/eom-window.c:1543
+#: src/eom-window.c:1536
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "正在開啟圖片「%s」"
-#: src/eom-window.c:1909
+#: src/eom-window.c:1906
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "離開全螢幕"
-#: src/eom-window.c:2050
+#: src/eom-window.c:2046
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr ""
-#: src/eom-window.c:2263
+#: src/eom-window.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1039,15 +1043,15 @@ msgstr ""
"打印檔案時發生錯誤:\n"
"%s"
-#: src/eom-window.c:2526
+#: src/eom-window.c:2517
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "工具列編輯器"
-#: src/eom-window.c:2529
+#: src/eom-window.c:2520
msgid "_Reset to Default"
msgstr "重設為預設值(_R)"
-#: src/eom-window.c:2594
+#: src/eom-window.c:2584
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1057,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"本程式為自由軟件;你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU "
"通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論你根據據的是本授權的第二版或(你自行選擇的)任一日後發行的版本。\n"
-#: src/eom-window.c:2598
+#: src/eom-window.c:2588
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1065,44 +1069,45 @@ msgid ""
"more details.\n"
msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
-#: src/eom-window.c:2602
+#: src/eom-window.c:2592
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/eom-window.c:2641
+#: src/eom-window.c:2631
msgid "About Eye of MATE"
msgstr ""
-#: src/eom-window.c:2643
+#: src/eom-window.c:2633
msgid ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-#: src/eom-window.c:2646
-msgid "The MATE image viewer."
-msgstr "MATE 圖片瀏覽程式。"
+#: src/eom-window.c:2636
+msgid ""
+"Eye of MATE is a simple graphics viewer for the MATE Desktop Environment."
+msgstr ""
-#: src/eom-window.c:2649
+#: src/eom-window.c:2639
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n"
" yanq.wang https://launchpad.net/~nile-wangyq"
-#: src/eom-window.c:2742 src/eom-window.c:2757
+#: src/eom-window.c:2732 src/eom-window.c:2747
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr ""
-#: src/eom-window.c:2792
+#: src/eom-window.c:2782
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "開啟背景偏好設定(_O)"
-#: src/eom-window.c:2808
+#: src/eom-window.c:2798
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1111,25 +1116,25 @@ msgstr ""
"圖片「%s」已被設為桌面背景。\n"
"你是否想要修改它的外觀?"
-#: src/eom-window.c:3249
+#: src/eom-window.c:3235
msgid "Saving image locally…"
msgstr "將圖片儲存到本地端..."
-#: src/eom-window.c:3329
+#: src/eom-window.c:3313
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "確定要將“%s”移至回收筒嗎?"
-#: src/eom-window.c:3332
+#: src/eom-window.c:3316
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "找不到「%s」的回收筒。是否要永久移除這個圖片?"
-#: src/eom-window.c:3337
+#: src/eom-window.c:3321
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1139,413 +1144,397 @@ msgid_plural ""
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
-#: src/eom-window.c:3342
+#: src/eom-window.c:3326
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "有部分被選取的圖片不能移至回收筒,因而將被直接刪除。你確定要繼續嗎?"
-#: src/eom-window.c:3359 src/eom-window.c:3855 src/eom-window.c:3882
+#: src/eom-window.c:3343 src/eom-window.c:3838 src/eom-window.c:3865
msgid "Move to _Trash"
msgstr "移至回收筒(_T)"
-#: src/eom-window.c:3361
+#: src/eom-window.c:3345
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "在這個作業階段中不要再詢問(_D)"
-#: src/eom-window.c:3406 src/eom-window.c:3420
+#: src/eom-window.c:3390 src/eom-window.c:3404
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "無法存取回收筒。"
-#: src/eom-window.c:3428
+#: src/eom-window.c:3412
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "無法刪除檔案"
-#: src/eom-window.c:3530
+#: src/eom-window.c:3514
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "當刪除圖片 %s 時發生錯誤"
-#: src/eom-window.c:3776
+#: src/eom-window.c:3759
msgid "_Image"
msgstr "圖片(_I)"
-#: src/eom-window.c:3777
+#: src/eom-window.c:3760
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: src/eom-window.c:3778
+#: src/eom-window.c:3761
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: src/eom-window.c:3779
+#: src/eom-window.c:3762
msgid "_Go"
msgstr "前往(_G)"
-#: src/eom-window.c:3780
+#: src/eom-window.c:3763
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"
-#: src/eom-window.c:3781
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
-
-#: src/eom-window.c:3783
+#: src/eom-window.c:3766
msgid "_Open…"
msgstr "開啟(_O)…"
-#: src/eom-window.c:3784
+#: src/eom-window.c:3767
msgid "Open a file"
msgstr "開啟檔案"
-#: src/eom-window.c:3786
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
-
-#: src/eom-window.c:3787
+#: src/eom-window.c:3770
msgid "Close window"
msgstr "關閉視窗"
-#: src/eom-window.c:3789
+#: src/eom-window.c:3772
msgid "T_oolbar"
msgstr "工具列(_O)"
-#: src/eom-window.c:3790
+#: src/eom-window.c:3773
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "編輯應用程式工具列"
-#: src/eom-window.c:3792
+#: src/eom-window.c:3775
msgid "Prefere_nces"
msgstr "偏好設定(_N)"
-#: src/eom-window.c:3793
+#: src/eom-window.c:3776
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE 偏好設定"
-#: src/eom-window.c:3795
+#: src/eom-window.c:3778
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: src/eom-window.c:3796
+#: src/eom-window.c:3779
msgid "Help on this application"
msgstr "本應用程式的說明文件"
-#: src/eom-window.c:3798
+#: src/eom-window.c:3781
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: src/eom-window.c:3799
+#: src/eom-window.c:3782
msgid "About this application"
msgstr "關於此程式"
-#: src/eom-window.c:3804
+#: src/eom-window.c:3787
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具列(_T)"
-#: src/eom-window.c:3805
+#: src/eom-window.c:3788
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "在目前的視窗中切換是否顯示工具列"
-#: src/eom-window.c:3807
+#: src/eom-window.c:3790
msgid "_Statusbar"
msgstr "狀態列(_S)"
-#: src/eom-window.c:3808
+#: src/eom-window.c:3791
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "在目前的視窗中切換是否顯示狀態列"
-#: src/eom-window.c:3810
+#: src/eom-window.c:3793
msgid "_Image Collection"
msgstr "圖片集(_I)"
-#: src/eom-window.c:3811
+#: src/eom-window.c:3794
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "在目前的視窗中切換是否顯示資訊窗格"
-#: src/eom-window.c:3813
+#: src/eom-window.c:3796
msgid "Side _Pane"
msgstr "側邊窗格(_P)"
-#: src/eom-window.c:3814
+#: src/eom-window.c:3797
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "在目前的視窗中切換是否顯示側邊窗格"
-#: src/eom-window.c:3819
+#: src/eom-window.c:3802
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
-#: src/eom-window.c:3820
+#: src/eom-window.c:3803
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "儲存對目前選定圖片所做的更改"
-#: src/eom-window.c:3822
+#: src/eom-window.c:3805
msgid "Open _with"
msgstr "以此開啟(_W)"
-#: src/eom-window.c:3823
+#: src/eom-window.c:3806
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "使用不同的應用程式開啟選定的圖片"
-#: src/eom-window.c:3825
+#: src/eom-window.c:3808
msgid "Save _As…"
msgstr "儲存為(_A)..."
-#: src/eom-window.c:3826
+#: src/eom-window.c:3809
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "將選定的圖片儲存為不同的名稱"
-#: src/eom-window.c:3828
+#: src/eom-window.c:3811
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""
-#: src/eom-window.c:3829
+#: src/eom-window.c:3812
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr ""
-#: src/eom-window.c:3831
+#: src/eom-window.c:3814
msgid "_Print…"
msgstr "打印(_P)…"
-#: src/eom-window.c:3832
+#: src/eom-window.c:3815
msgid "Print the selected image"
msgstr "打印選定的圖片"
-#: src/eom-window.c:3834
+#: src/eom-window.c:3817
msgid "Prope_rties"
msgstr "屬性(_R)"
-#: src/eom-window.c:3835
+#: src/eom-window.c:3818
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "顯示選定圖片的屬性和中繼資料"
-#: src/eom-window.c:3837
+#: src/eom-window.c:3820
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
-#: src/eom-window.c:3838
+#: src/eom-window.c:3821
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "復原上次對該圖片所做的更改"
-#: src/eom-window.c:3840
+#: src/eom-window.c:3823
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "左右相反(_H)"
-#: src/eom-window.c:3841
+#: src/eom-window.c:3824
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "水平鏡射該圖片"
-#: src/eom-window.c:3843
+#: src/eom-window.c:3826
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "上下顛倒(_V)"
-#: src/eom-window.c:3844
+#: src/eom-window.c:3827
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "垂直鏡射該圖片"
-#: src/eom-window.c:3846
+#: src/eom-window.c:3829
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "順時針方向旋轉(_R)"
-#: src/eom-window.c:3847
+#: src/eom-window.c:3830
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "向右 90 度旋轉該圖片"
-#: src/eom-window.c:3849
+#: src/eom-window.c:3832
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "逆時針方向旋轉(_L)"
-#: src/eom-window.c:3850
+#: src/eom-window.c:3833
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "向左 90 度旋轉該圖片"
-#: src/eom-window.c:3852
+#: src/eom-window.c:3835
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "設為桌面背景(_D)"
-#: src/eom-window.c:3853
+#: src/eom-window.c:3836
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "將選取的圖片設為桌布"
-#: src/eom-window.c:3856
+#: src/eom-window.c:3839
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "將選定的圖片移至回收筒"
-#: src/eom-window.c:3858
+#: src/eom-window.c:3841
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: src/eom-window.c:3859
+#: src/eom-window.c:3842
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr ""
-#: src/eom-window.c:3861 src/eom-window.c:3873 src/eom-window.c:3876
+#: src/eom-window.c:3844 src/eom-window.c:3856 src/eom-window.c:3859
msgid "_Zoom In"
msgstr "拉近(_Z)"
-#: src/eom-window.c:3862 src/eom-window.c:3874
+#: src/eom-window.c:3845 src/eom-window.c:3857
msgid "Enlarge the image"
msgstr "放大該圖片"
-#: src/eom-window.c:3864 src/eom-window.c:3879
+#: src/eom-window.c:3847 src/eom-window.c:3862
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"
-#: src/eom-window.c:3865 src/eom-window.c:3877 src/eom-window.c:3880
+#: src/eom-window.c:3848 src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3863
msgid "Shrink the image"
msgstr "縮小該圖片"
-#: src/eom-window.c:3867
+#: src/eom-window.c:3850
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
-#: src/eom-window.c:3868
+#: src/eom-window.c:3851
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "以圖片的原始尺寸顯示"
-#: src/eom-window.c:3870
+#: src/eom-window.c:3853
msgid "_Best Fit"
msgstr "最適大小(_B)"
-#: src/eom-window.c:3871
+#: src/eom-window.c:3854
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "圖片符合視窗尺寸"
-#: src/eom-window.c:3888
+#: src/eom-window.c:3871
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"
-#: src/eom-window.c:3889
+#: src/eom-window.c:3872
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "以全螢幕模式顯示目前的圖片"
-#: src/eom-window.c:3891
+#: src/eom-window.c:3874
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "暫停投影片"
-#: src/eom-window.c:3892
+#: src/eom-window.c:3875
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "暫停或繼續播放投影片"
-#: src/eom-window.c:3897 src/eom-window.c:3912
+#: src/eom-window.c:3880 src/eom-window.c:3895
msgid "_Previous Image"
msgstr "上一幅圖片(_P)"
-#: src/eom-window.c:3898
+#: src/eom-window.c:3881
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "移至圖片集的上一幅圖片"
-#: src/eom-window.c:3900
+#: src/eom-window.c:3883
msgid "_Next Image"
msgstr "下一幅圖片(_N)"
-#: src/eom-window.c:3901
+#: src/eom-window.c:3884
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "移至圖片集的下一張圖片"
-#: src/eom-window.c:3903 src/eom-window.c:3915
+#: src/eom-window.c:3886 src/eom-window.c:3898
msgid "_First Image"
msgstr "第一幅圖片(_F)"
-#: src/eom-window.c:3904
+#: src/eom-window.c:3887
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "移至圖片集的第一張圖片"
-#: src/eom-window.c:3906 src/eom-window.c:3918
+#: src/eom-window.c:3889 src/eom-window.c:3901
msgid "_Last Image"
msgstr "最後一幅圖片(_L)"
-#: src/eom-window.c:3907
+#: src/eom-window.c:3890
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "移至圖片集的最後一張圖片"
-#: src/eom-window.c:3909
+#: src/eom-window.c:3892
msgid "_Random Image"
msgstr "隨機圖片(_R)"
-#: src/eom-window.c:3910
+#: src/eom-window.c:3893
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "移至圖片集的隨意圖片"
-#: src/eom-window.c:3924
+#: src/eom-window.c:3907
msgid "S_lideshow"
msgstr ""
-#: src/eom-window.c:3925
+#: src/eom-window.c:3908
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "以幻燈片檢視播放圖片"
-#: src/eom-window.c:3995
-msgid "Previous"
-msgstr "上一頁"
-
-#: src/eom-window.c:3999
-msgid "Next"
-msgstr "下一頁"
-
-#: src/eom-window.c:4003
+#: src/eom-window.c:3990
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: src/eom-window.c:4006
+#: src/eom-window.c:3993
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: src/eom-window.c:4012
+#: src/eom-window.c:3999
msgid "In"
msgstr "拉近"
-#: src/eom-window.c:4015
+#: src/eom-window.c:4002
msgid "Out"
msgstr "拉遠"
-#: src/eom-window.c:4018
+#: src/eom-window.c:4005
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: src/eom-window.c:4021
+#: src/eom-window.c:4008
msgid "Fit"
msgstr "符合"
-#: src/eom-window.c:4024
+#: src/eom-window.c:4011
msgid "Collection"
msgstr "圖片集"
-#: src/eom-window.c:4027
+#: src/eom-window.c:4014
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "垃圾桶"
-#: src/eom-window.c:4385
+#: src/eom-window.c:4371
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr ""
-#: src/eom-window.c:4388
+#: src/eom-window.c:4374
msgid "Edit Image"
msgstr ""
-#: src/eom-window.c:4612
+#: src/eom-window.c:4606
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: src/main.c:72
+#: src/main.c:70
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "以全螢幕模式開啟"
-#: src/main.c:73
+#: src/main.c:71
msgid "Disable image collection"
msgstr "停用圖片集"
-#: src/main.c:74
+#: src/main.c:72
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "以投影片模式開啟"
-#: src/main.c:75
+#: src/main.c:73
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "啟動新的實體而非重複使用既存的"
-#: src/main.c:77
+#: src/main.c:75
msgid "Show the application's version"
msgstr "顯示應用程式的版本"