summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
commit312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch)
tree54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po
downloadmate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2
mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po')
-rw-r--r--cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po652
1 files changed, 652 insertions, 0 deletions
diff --git a/cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po b/cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..cb646270
--- /dev/null
+++ b/cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,652 @@
+# Brazilian Portuguese translation of CPU Frequency Scaling Monitor Manual
+# This is file is ditributed under the same license as mate-applets.
+# Copyright (C) 2000-2008 the CPU Frequency Scaling Monitor authors.
+# Amadeu Júnior <[email protected]>, 2008.
+# Enrico Nicoletto <[email protected]>, 2008.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cpufreq-applet help\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 00:20-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:51-0300\n"
+"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"É dada permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento, sob "
+"os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou "
+"qualquer outra versão posterior publicada pela Free Software Foundation sem "
+"seções invariantes, sem capa da frente e contracapa. Você poderá encontrar "
+"uma copia da GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">endereço</"
+"ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual faz parte da coleção de manuais da MATE, distribuídos sob "
+"licença GFDL. Se você deseja distribuir este manual separadamente desta "
+"coleção, pode fazê-lo adicionando ao manual uma cópia da licença, como é "
+"descrito na seção 6 da licença."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir seus produtos e "
+"serviços são marcas registradas. Quando estes nomes aparecem em qualquer "
+"documentação MATE, e os membros do Projeto de Documentação MATE estão "
+"cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maiúsculas ou "
+"com iniciais em maiúsculas."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO É FORNECIDO SOB UMA BASE \"TAL QUAL\", SEM GARANTIAS DE NENHUM "
+"TIPO, NEM EXPRESSAS NEM IMPLÍCITAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUALQUER "
+"GARANTIA DE QUE O DOCUMENTO OU UMA VERSÃO MODIFICADA DO MESMO ESTEJAM LIVRE "
+"DE DEFEITOS COMERCIAIS, SEJA DESTINADO PARA UM FIM PARTICULAR OU QUE NÃO "
+"INFRINJAM AS REGRAS. TODO O RISCO PELA QUALIDADE, PRECISÃO E UTILIDADE DO "
+"DOCUMENTO OU DE QUALQUER OUTRA VERSÃO MODIFICADA DO MESMO CORRESPONDE AOS "
+"SEUS ATOS. NO CASO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO "
+"RESULTAR DEFEITO, SERÁ VOCÊ (E NÃO O REDATOR INICIAL, NEM O AUTOR, NEM "
+"QUALQUER OUTRA PESSOA QUE TENHA CONTRIBUÍDO) QUE ASSUMIRÁ O CUSTO DE "
+"QUALQUER SERVIÇO TÉCNICO, REPARAÇÃO OU CORREÇÃO NECESSÁRIOS. ESTA LIMITAÇÃO "
+"DAS GARANTIAS CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NÃO É AUTORIZADO "
+"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO SE NÃO ESTÁ "
+"DE ACORDO A ESTA LIMITAÇÃO DAS GARANTIAS; E"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA OU SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, SEJA POR MOTIVOS "
+"CRIMINAIS (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATUAIS OU DE OUTRO TIPO, NEM O "
+"AUTOR, NEM O ESCRITOR INICIAL, NEM QUALQUER COLABORADOR, NEM QUALQUER "
+"DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO, NEM QUALQUER "
+"FORNECEDOR DE QUALQUER DAS PARTES CITADAS, SERÃO RESPONSÁVEIS DIRETAMENTE, "
+"INDIRETAMENTE, ESPECIALMENTE, ACIDENTALMENTE, OU CONSEQÜENTES ERROS DE "
+"QUALQUER OUTRO CARÁTER INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, DANOS POR FALTA DE "
+"GARANTIA, INTERRUPÇÃO DE TRABALHO, FALHA OU MAL FUNCIONAMENTO "
+"COMPUTADORIZADO, OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS DERIVADOS DO "
+"USO DO DOCUMENTO E AS VERSÕES MODIFICADAS DO MESMO, MESMO SE A PARTE "
+"DENEGRIDA FORA INFORMADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS ERROS."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO E SUAS RESPECTIVAS VERSÕES SÃO FORNECIDAS SOBRE OS TERMOS DA "
+"LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO GNU, DEIXANDO BEM CLARO, O CONHECIMENTO ADICIONAL DE "
+"QUE: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:184(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:263(None) ../C/cpufreq-applet.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:299(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Manual do Monitor de Graduação da Freqüência da CPU"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+msgid ""
+"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
+"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
+msgstr ""
+"O Monitor de Graduação da Freqüência da CPU mostra a velocidade de "
+"freqüência de Clock e fornece uma interface para mudar a freqüência da "
+"velocidade do Clock se a CPU suportar."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:27(holder) ../C/cpufreq-applet.xml:86(para)
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:93(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "Fundação Mate"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) ../C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projeto de documentação Mate"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) ../C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:56(email)
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:84(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Agosto de 2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:91(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Março de 2005"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr ""
+"Manual do miniaplicativo Monitor de Graduação da Freqüência da CPU V0.3"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:98(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "Outubro de 2004"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr ""
+"Este manual descreve a versão 2.12.0 do Monitor de Graduação da Freqüência "
+"da CPU."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentários"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para reportar algum erro ou fazer uma sugestão sobre o miniaplicativo "
+"Monitor de Graduação da Freqüência da CPU ou sobre este manual, siga as "
+"instruções em <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de "
+"Sugestões Mate</ulink>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:121(primary) ../C/cpufreq-applet.xml:128(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Monitor de Graduação da Freqüência da CPU"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
+"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr ""
+"O <application>Monitor de Graduação da Freqüência da CPU</application> "
+"proporciona uma forma simplificada de monitorar a freqüência de clock para "
+"cada processador."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+msgid ""
+"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
+"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para adicionar o <application>Monitor de Graduação da Freqüência da CPU</"
+"application> a um painel, pressione com o botão direito do mouse sobre o "
+"painel para abrir o painel de menu de navegação, depois escolha a opção "
+"<menuchoice><guimenu>Adicionar ao painel</guimenu><guimenuitem>Monitor de "
+"Graduação da Freqüência da CPU</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
+"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
+"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr ""
+"Infelizmente, a graduação de freqüência da CPU só pode ser monitorada "
+"atualmente em terminais Linux que possuam suporte no Kernel. Entretanto, a "
+"aplicação pode suportar diversas graduações de interfaces de freqüência no "
+"Kernel."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+msgid ""
+"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
+"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr ""
+"Quando o sistema não permite variar a freqüência de graduação do CPU, o "
+"Monitor de Graduação da Freqüência da CPU visualiza unicamente a freqüência "
+"atual da CPU."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
+"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
+"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
+"maximum frequency."
+msgstr ""
+"Quando o sistema permite variar a freqüência da CPU, o Monitor de Graduação "
+"da Freqüência da CPU visualiza o ícone da CPU com uma barra de progresso. O "
+"estado da barra de progresso representa a freqüência atual da CPU com "
+"respeito a freqüência máxima."
+
+# <xref /> praticamente sempre é substituído por "Seção # - Nonono no Nono"
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid ""
+"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
+"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
+"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"Por padrão o Monitor de Freqüência de Graduação da CPU mostra a freqüência "
+"atual da CPU com seu valor em Hertz (a medida de freqüência padrão), mas "
+"pode ser configurado para mostrar em porcentagem. Para maiores informações "
+"em como configurar o Monitor de Freqüência de Graduação da CPU veja a <xref "
+"linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+msgid ""
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
+"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr ""
+"Cada instância do Monitor de Freqüência de Graduação da CPU só pode "
+"monitorar uma CPU. Você deve iniciar uma instância do Monitor de Freqüência "
+"de Graduação da CPU para cada CPU que você deseja monitorar se você possui "
+"um sistema multiprocessador (SMP)."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "Conhecendo os ícones"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+msgid ""
+"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
+"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
+"They are:"
+msgstr ""
+"O Monitor de Graduação da Freqüência da CPU tem uma série de ícones que "
+"graficamente representam o nível atual de freqüência do processador que "
+"está monitorando. Estes são:"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "Potência 100%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr ""
+"A CPU está trabalhando em, ou aproximadamente, 100% do seu rendimento total."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "Potência 75%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr ""
+"A CPU está trabalhando em, ou aproximadamente, 75% do seu rendimento total."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "Potência 50%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr ""
+"A CPU está trabalhando em, ou aproximadamente, 50% do seu rendimento total."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "Potência 25%"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr ""
+"A CPU está trabalhando em, ou aproximadamente, 25% do seu rendimento total."
+
+# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE)
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Seletor de Freqüência e Política"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+msgid ""
+"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
+"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
+"documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr ""
+"A funcionalidade do Seletor de Freqüência pode não encontrar-se disponível "
+"de forma predeterminada no seu ambiente Mate. Por favor consulte o seu "
+"administrador de sistema, a documentação do fabricante, ou a documentação "
+"que veio com este software."
+
+# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE)
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+msgid ""
+"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
+"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
+"frequency governors for your machine."
+msgstr ""
+"Para ajustar a freqüência da CPU, clique com o botão esquerdo do mouse em o "
+"monitor e um menu será mostrado. Este menu oferecerá a você uma lista de "
+"freqüência disponíveis e/ou políticas de freqüência para a sua máquina."
+
+# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE)
+# <xref /> praticamente sempre é substituído por "Seção # - Nonono no Nono"
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
+"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Você pode escolher se quiser mostrar as freqüências disponíveis ou "
+"políticas em <guilabel>Preferências</guilabel>. Veja a <xref linkend="
+"\"cpufreq-applet-prefs\"/> para maiores informações."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Seletor de freqüência mostrando apenas freqüências"
+
+# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE)
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Seletor de freqüência mostrando freqüências e políticas"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
+"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Para configurar o <application>Monitor de Graduação de Freqüência da CPU</"
+"application>, clique o botão direito no miniaplicativo, e então escolha "
+"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem> do menu de contexto."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
+"components:"
+msgstr ""
+"O diálogo <guimenuitem>Preferências</guimenuitem> contém os seguintes "
+"componentes:"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "Diálogo Preferências do Monitor de Freqüência da CPU"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "Diálogo de preferências do Monitor de Freqüência da CPU"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "CPU monitorada (apenas em sistemas multiprocessador)"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr ""
+"Use esta lista suspensa para selecionar a CPU que você deseja monitorar."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Selecionando a CPU para monitorar"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "Seletor de CPU do diálogo de preferências do Monitor de Graduação da Freqüência da CPU"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
+"multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr ""
+"A opção <guilabel>CPU monitorada</guilabel> só aparecerá em sistemas de "
+"múltiplos processadores (SMP)."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "Mostrar em módulo"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
+"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr ""
+"Use esta lista suspensa para selecionar o modo ao qual você deseja "
+"visualizar o miniaplicativo. Os modos disponíveis são: Gráfico, Texto e "
+"ambos (Gráfico e Texto)."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Mostrar a freqüência da CPU como freqüência"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Selecione esta opção para mostrar a freqüência atual da CPU."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Mostrar unidades de freqüência"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+msgid ""
+"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
+"mode."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para visualizar ou não as unidades de freqüência no "
+"modo de freqüência."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "Mostrar freqüência da CPU em porcentagem (%)"
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para visualizar a freqüência atual da CPU em "
+"porcentagem (%)."
+
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Mostrar menu"
+
+# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE)
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "O seletor foi configurado para Freqüências e Políticas"
+
+# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE)
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "Seletor de política de CPU"
+
+# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE)
+# <xref /> praticamente sempre é substituído por "Seção # - Nonono no Nono"
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is shown in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
+">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
+"guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Esta opção permite a você escolher quanto de informação é mostrado na lista "
+"suspensa do seletor de freqüência (veja a <xref linkend=\"mate-cpufreq-"
+"selector\"/>). Você pode selecionar para visualizar <guilabel>Freqüências</"
+"guilabel>,<guilabel>Políticas</guilabel> ou ambos <guilabel>Freqüências e "
+"Políticas</guilabel>. <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/cpufreq-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Amadeu Júnior <[email protected]>, 2008\n"
+"Enrico Nicoletto <[email protected]>, 2008\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2008."
+
+
+#~ msgid "User manual for the CPU Frequency Scaling applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manual do usuario da aplicação Monitor de Graduação de FReqüência da CPU."