summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/netspeed/help/it
diff options
context:
space:
mode:
authormbkma <[email protected]>2022-11-09 22:22:09 +0100
committermbkma <[email protected]>2022-11-09 22:22:09 +0100
commit1996bd02d99ff73247ee0dc6b336cd7d7cdf45eb (patch)
tree1e527f19a78e13dd0c90e2a147134f41a24bcb08 /netspeed/help/it
parent086002a683d88ac79df538c65cd01ea39b6d66ea (diff)
downloadmate-applets-1996bd02d99ff73247ee0dc6b336cd7d7cdf45eb.tar.bz2
mate-applets-1996bd02d99ff73247ee0dc6b336cd7d7cdf45eb.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'netspeed/help/it')
-rw-r--r--netspeed/help/it/it.po81
1 files changed, 41 insertions, 40 deletions
diff --git a/netspeed/help/it/it.po b/netspeed/help/it/it.po
index 4cffc647..a906e467 100644
--- a/netspeed/help/it/it.po
+++ b/netspeed/help/it/it.po
@@ -6,40 +6,40 @@
# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018
# Simone Centonze <[email protected]>, 2018
# Enrico B. <[email protected]>, 2019
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:24+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Bella, 2019\n"
-"Alessandro Volturno, 2020"
+"Alessandro Volturno, 2020, 2022"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "Netspeed Applet Manual V1.3"
-msgstr "Manuale di Monitor di rete V1.3"
+msgstr "Manuale di Netspeed Applet V1.3"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
msgid ""
"Netspeed Applet shows how much traffic occurs on a specified network device."
msgstr ""
-"Monitor di rete mostra il traffico registrato su uno specifico dispositivo "
-"di rete"
+"Netspeed Applet mostra il traffico registrato su uno specifico dispositivo "
+"di rete."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:27
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2002</date> <_:author-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:134
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Netspeed Applet."
-msgstr "Questo manuale è relativo alla versione 1.10.1 di Monitor di rete"
+msgstr "Questo manuale è relativo alla versione 1.10.1 di Netspeed Applet"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:137
@@ -150,11 +150,12 @@ msgstr "Commenti"
#: C/index.docbook:138
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
-":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
+"Page</ulink>."
msgstr ""
-"Per segnalare un malfunzionamento o dare un suggerimento su Monitor di rete"
-" o su questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-"
+"Per segnalare un malfunzionamento o dare un suggerimento su Netspeed Applet "
+"o su questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-"
"user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
@@ -165,12 +166,12 @@ msgstr "<primary>Applet Monitor di rete</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:152
msgid "About Netspeed Applet"
-msgstr "Informazioni su Monitor di rete"
+msgstr "Informazioni suNetspeed Applet"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:154
msgid "Netspeed"
-msgstr "Monitor di rete"
+msgstr "Netpeed"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -194,13 +195,13 @@ msgid ""
"</textobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/netspeed_applet.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Monitor di "
-"rete.</phrase> </textobject>"
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed</phrase> "
+"</textobject>."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:166
msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel."
-msgstr "Interfaccia di Monitor di rete in un pannello di 48px."
+msgstr "Netspeed che mostra la somma su un pannello di 48px."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -222,7 +223,7 @@ msgid ""
"panel.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/eth_sum_48.png\" format=\"PNG\"/> "
-"</imageobject> <textobject> <phrase>Interfaccia di Monitor di rete in un "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed che mostra la somma in un "
"pannello di 48px.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
@@ -232,14 +233,14 @@ msgid ""
" specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides "
"information about the configuration of the network device."
msgstr ""
-"<application>Monitor di rete</application> mostra il traffico di rte sul "
-"dispositivo scelto, come eth0, ppp0, plip0, ecc. In più esso fornisce "
+"<application>Netspeed Applet</application> mostra il traffico di rete sul "
+"dispositivo scelto, come eth0, ppp0, plip0, ecc. Esso inoltre fornisce "
"informazioni sulla configurazione del dispositivo."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:183
msgid "Netspeed Icons on Panel"
-msgstr "Icone di Monitor di rete sul pannello"
+msgstr "Icone di Netspeed sul pannello"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:190
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "Connessione tramite Parallel Line Internet Protocol."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:260
msgid "To Add Netspeed Applet to a Panel"
-msgstr "Aggiungere Monitor di rete al pannello"
+msgstr "Aggiungere Netspeed Applet al pannello"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:261
@@ -399,8 +400,8 @@ msgid ""
"To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Per aggiungere <application>Monitor di rete</application> al pannello "
-"seguire questi passaggi:"
+"Per aggiungere <application>Netspeed Applet</application> al pannello "
+"procedere come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:267
@@ -419,7 +420,7 @@ msgid ""
"dialog, then select <guilabel>Netspeed Applet</guilabel>."
msgstr ""
"Scorrere in basso la lista di <guilabel>Aggiungi al pannello</guilabel>, e "
-"selezionare <guilabel>Monitor di rete</guilabel>."
+"selezionare <guilabel>Netspeed Applet</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:283
@@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "Impostazioni"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:293
msgid "Netspeed Applet Settings"
-msgstr "Impostazioni di Monitor di rete"
+msgstr "Impostazioni di Netspeed Applet"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -456,15 +457,15 @@ msgid ""
"</textobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/settings.png\" format=\"PNG\"/> "
-"</imageobject> <textobject> <phrase>Impostazioni di Monitor di "
-"rete.</phrase> </textobject>"
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Impostazioni di Netspeed Applet</phrase>"
+" </textobject>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:304
msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:"
msgstr ""
-"In questa finestra è possibile modificare le impostazioni del Monitor di "
-"rete:"
+"In questa finestra è possibile modificare le impostazioni di Netspeed "
+"Applet:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:308
@@ -473,8 +474,8 @@ msgid ""
"applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all "
"available devices are listed, however you can enter one yourself, too."
msgstr ""
-"<guilabel>Interfaccia di rete:</guilabel> Scegliere il dispositivo di rete "
-"che l'applet deve monitorare dall'elenco a tendina. Di solito vengono "
+"<guilabel>Interfaccia di rete:</guilabel> Scegliere dall'elenco a tendina il"
+" dispositivo di rete che l'applet dovrà monitorare. Di solito vengono "
"elencati tutti i dispositivi disponibili, ma è anche possibile aggiungerne "
"uno manualmente."
@@ -493,8 +494,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed "
"in the applet."
msgstr ""
-"<guilabel>Dimensione font etichetta:</guilabel> Inserire la dimensione del "
-"testo mostrato nell'applet."
+"<guilabel>Dimensione del font dell'etichetta:</guilabel> Inserire la "
+"dimensione del testo mostrato nell'applet."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:318
@@ -503,8 +504,8 @@ msgid ""
"then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will "
"take only half of the space in the panel in this case."
msgstr ""
-"<guilabel>Mostra somma invece di in e out:</guilabel> selezionando questa "
-"casella, l'applet mostrerà la somma delle velocità di entrata e di uscita. "
+"<guilabel>Mostra la somma invece di in e out:</guilabel> selezionando questa"
+" casella, l'applet mostrerà la somma delle velocità di entrata e di uscita. "
"In questo caso, l'applet occuperà solo la metà dello spazio nel pannello."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -549,7 +550,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:338 C/index.docbook:340
msgid "The details dialog"
-msgstr "La finestra di dettaglio"
+msgstr "La finestra dettagli"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -571,7 +572,7 @@ msgid ""
"</textobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/details.png\" format=\"PNG\"/> "
-"</imageobject> <textobject> <phrase>Finestra di dettaglio</phrase> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>La Finestra dettagli</phrase> "
"</textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
@@ -671,7 +672,7 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuiti in "
"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione"
" 6 della licenza."
@@ -718,7 +719,7 @@ msgstr ""
"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
-"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55