diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:09 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:09 +0100 |
commit | 1996bd02d99ff73247ee0dc6b336cd7d7cdf45eb (patch) | |
tree | 1e527f19a78e13dd0c90e2a147134f41a24bcb08 /netspeed/help/it | |
parent | 086002a683d88ac79df538c65cd01ea39b6d66ea (diff) | |
download | mate-applets-1996bd02d99ff73247ee0dc6b336cd7d7cdf45eb.tar.bz2 mate-applets-1996bd02d99ff73247ee0dc6b336cd7d7cdf45eb.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'netspeed/help/it')
-rw-r--r-- | netspeed/help/it/it.po | 81 |
1 files changed, 41 insertions, 40 deletions
diff --git a/netspeed/help/it/it.po b/netspeed/help/it/it.po index 4cffc647..a906e467 100644 --- a/netspeed/help/it/it.po +++ b/netspeed/help/it/it.po @@ -6,40 +6,40 @@ # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018 # Simone Centonze <[email protected]>, 2018 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:24+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Enrico Bella, 2019\n" -"Alessandro Volturno, 2020" +"Alessandro Volturno, 2020, 2022" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Netspeed Applet Manual V1.3" -msgstr "Manuale di Monitor di rete V1.3" +msgstr "Manuale di Netspeed Applet V1.3" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 msgid "" "Netspeed Applet shows how much traffic occurs on a specified network device." msgstr "" -"Monitor di rete mostra il traffico registrato su uno specifico dispositivo " -"di rete" +"Netspeed Applet mostra il traffico registrato su uno specifico dispositivo " +"di rete." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:27 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2002</date> <_:author-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:134 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Netspeed Applet." -msgstr "Questo manuale è relativo alla versione 1.10.1 di Monitor di rete" +msgstr "Questo manuale è relativo alla versione 1.10.1 di Netspeed Applet" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:137 @@ -150,11 +150,12 @@ msgstr "Commenti" #: C/index.docbook:138 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" -":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " +"Page</ulink>." msgstr "" -"Per segnalare un malfunzionamento o dare un suggerimento su Monitor di rete" -" o su questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-" +"Per segnalare un malfunzionamento o dare un suggerimento su Netspeed Applet " +"o su questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-" "user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm @@ -165,12 +166,12 @@ msgstr "<primary>Applet Monitor di rete</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:152 msgid "About Netspeed Applet" -msgstr "Informazioni su Monitor di rete" +msgstr "Informazioni suNetspeed Applet" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:154 msgid "Netspeed" -msgstr "Monitor di rete" +msgstr "Netpeed" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -194,13 +195,13 @@ msgid "" "</textobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/netspeed_applet.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Monitor di " -"rete.</phrase> </textobject>" +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed</phrase> " +"</textobject>." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:166 msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel." -msgstr "Interfaccia di Monitor di rete in un pannello di 48px." +msgstr "Netspeed che mostra la somma su un pannello di 48px." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -222,7 +223,7 @@ msgid "" "panel.</phrase> </textobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/eth_sum_48.png\" format=\"PNG\"/> " -"</imageobject> <textobject> <phrase>Interfaccia di Monitor di rete in un " +"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed che mostra la somma in un " "pannello di 48px.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para @@ -232,14 +233,14 @@ msgid "" " specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides " "information about the configuration of the network device." msgstr "" -"<application>Monitor di rete</application> mostra il traffico di rte sul " -"dispositivo scelto, come eth0, ppp0, plip0, ecc. In più esso fornisce " +"<application>Netspeed Applet</application> mostra il traffico di rete sul " +"dispositivo scelto, come eth0, ppp0, plip0, ecc. Esso inoltre fornisce " "informazioni sulla configurazione del dispositivo." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:183 msgid "Netspeed Icons on Panel" -msgstr "Icone di Monitor di rete sul pannello" +msgstr "Icone di Netspeed sul pannello" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:190 @@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "Connessione tramite Parallel Line Internet Protocol." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:260 msgid "To Add Netspeed Applet to a Panel" -msgstr "Aggiungere Monitor di rete al pannello" +msgstr "Aggiungere Netspeed Applet al pannello" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:261 @@ -399,8 +400,8 @@ msgid "" "To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Per aggiungere <application>Monitor di rete</application> al pannello " -"seguire questi passaggi:" +"Per aggiungere <application>Netspeed Applet</application> al pannello " +"procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:267 @@ -419,7 +420,7 @@ msgid "" "dialog, then select <guilabel>Netspeed Applet</guilabel>." msgstr "" "Scorrere in basso la lista di <guilabel>Aggiungi al pannello</guilabel>, e " -"selezionare <guilabel>Monitor di rete</guilabel>." +"selezionare <guilabel>Netspeed Applet</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:283 @@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "Impostazioni" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:293 msgid "Netspeed Applet Settings" -msgstr "Impostazioni di Monitor di rete" +msgstr "Impostazioni di Netspeed Applet" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -456,15 +457,15 @@ msgid "" "</textobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/settings.png\" format=\"PNG\"/> " -"</imageobject> <textobject> <phrase>Impostazioni di Monitor di " -"rete.</phrase> </textobject>" +"</imageobject> <textobject> <phrase>Impostazioni di Netspeed Applet</phrase>" +" </textobject>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:304 msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:" msgstr "" -"In questa finestra è possibile modificare le impostazioni del Monitor di " -"rete:" +"In questa finestra è possibile modificare le impostazioni di Netspeed " +"Applet:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:308 @@ -473,8 +474,8 @@ msgid "" "applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all " "available devices are listed, however you can enter one yourself, too." msgstr "" -"<guilabel>Interfaccia di rete:</guilabel> Scegliere il dispositivo di rete " -"che l'applet deve monitorare dall'elenco a tendina. Di solito vengono " +"<guilabel>Interfaccia di rete:</guilabel> Scegliere dall'elenco a tendina il" +" dispositivo di rete che l'applet dovrà monitorare. Di solito vengono " "elencati tutti i dispositivi disponibili, ma è anche possibile aggiungerne " "uno manualmente." @@ -493,8 +494,8 @@ msgid "" "<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed " "in the applet." msgstr "" -"<guilabel>Dimensione font etichetta:</guilabel> Inserire la dimensione del " -"testo mostrato nell'applet." +"<guilabel>Dimensione del font dell'etichetta:</guilabel> Inserire la " +"dimensione del testo mostrato nell'applet." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:318 @@ -503,8 +504,8 @@ msgid "" "then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will " "take only half of the space in the panel in this case." msgstr "" -"<guilabel>Mostra somma invece di in e out:</guilabel> selezionando questa " -"casella, l'applet mostrerà la somma delle velocità di entrata e di uscita. " +"<guilabel>Mostra la somma invece di in e out:</guilabel> selezionando questa" +" casella, l'applet mostrerà la somma delle velocità di entrata e di uscita. " "In questo caso, l'applet occuperà solo la metà dello spazio nel pannello." #. (itstool) path: listitem/para @@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:338 C/index.docbook:340 msgid "The details dialog" -msgstr "La finestra di dettaglio" +msgstr "La finestra dettagli" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -571,7 +572,7 @@ msgid "" "</textobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/details.png\" format=\"PNG\"/> " -"</imageobject> <textobject> <phrase>Finestra di dettaglio</phrase> " +"</imageobject> <textobject> <phrase>La Finestra dettagli</phrase> " "</textobject>" #. (itstool) path: sect1/para @@ -671,7 +672,7 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuiti in " "conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " "è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione" " 6 della licenza." @@ -718,7 +719,7 @@ msgstr "" "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" " DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E " #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 |