summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/sensors-applet/help/it
diff options
context:
space:
mode:
authormbkma <[email protected]>2026-01-31 12:11:25 +0100
committermbkma <[email protected]>2026-01-31 12:11:25 +0100
commitbb4fa0ea945f9dd4d0bff0182c381c2f14f78ae3 (patch)
tree523c91356c59557d0bcfa0a878f4e5cadd0c4ab2 /sensors-applet/help/it
parentd433bbd9aeb7ae3377e59c70f6608c3e29f9ebbc (diff)
downloadmate-applets-integrate-all-applets.tar.bz2
mate-applets-integrate-all-applets.tar.xz
merge mate-indicator-applet and sensors-applet into mate-appletsintegrate-all-applets
Diffstat (limited to 'sensors-applet/help/it')
-rw-r--r--sensors-applet/help/it/it.po1029
1 files changed, 1029 insertions, 0 deletions
diff --git a/sensors-applet/help/it/it.po b/sensors-applet/help/it/it.po
new file mode 100644
index 00000000..3cdd6eb5
--- /dev/null
+++ b/sensors-applet/help/it/it.po
@@ -0,0 +1,1029 @@
+#
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Marco Z. <[email protected]>, 2018
+# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Alessandro Volturno, 2020, 2022"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:30
+msgid "MATE Sensors Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuale di MATE Sensors Applet V2.1"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:31
+msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>"
+msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Team Documentazione di MATE</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>"
+msgstr "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:40
+msgid ""
+"MATE Sensors Applet displays readings from temperature, voltage and fan "
+"sensors within the panel."
+msgstr ""
+"MATE Sensors Applet mostra la lettura dei sensori di temperatura, voltaggio "
+"e i dati sulle ventole all'interno del pannello."
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:63
+msgid "<surname>MATE Development</surname> <affiliation> </affiliation>"
+msgstr "<surname>MATE Development</surname> <affiliation> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:73
+msgid ""
+"<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> "
+"</affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> "
+"</affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:115
+msgid "Alex Murray <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Alex Murray <email>[email protected]</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:111
+msgid ""
+"<revnumber>MATE Sensors Applet Manual V2.1</revnumber> <date>January "
+"2006</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuale di MATE Sensors Applet V2.1</revnumber> <date>January "
+"2006</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:123
+msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Sensors Applet."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.10 di MATE Sensors Applet."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:126
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:127
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su MATE Sensors Applet o"
+" su questo manuale, seguire le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:135
+msgid "<primary>MATE Sensors Applet</primary>"
+msgstr "<primary>MATE Sensors Applet</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:141
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:144
+msgid "MATE Sensors Applet"
+msgstr "MATE Sensors Applet "
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:148
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/applet_in_panel.png' "
+"md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/applet_in_panel.png' "
+"md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:146
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/applet_in_panel.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Sensors Applet "
+"with 3 sensors enabled.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/applet_in_panel.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Sensors Applet con"
+" 3 sensori attivati.</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:157
+msgid ""
+"<application>MATE Sensors Applet</application> provides a convenient way to "
+"monitor the health of your computer in a simple display on your desktop."
+msgstr ""
+"<application>MATE Sensors Applet </application> fornisce un modo conveniente"
+" per monitorare la salute del vostro computer in un semplice display sulla "
+"vostra scrivania."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:166
+msgid "ACPI thermal zones, via the Linux kernel ACPI modules"
+msgstr "ACPI thermal zones, mediante i moduli ACPI del kernel Linux"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:170
+msgid "Linux kernel i2c modules"
+msgstr "Moduli del kernel linux I2c"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:173
+msgid ""
+"Via the sysfs filesystem and <ulink "
+"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
+"type=\"http\">i2c</ulink> modules distributed directly with the kernel "
+"(kernel 2.6)"
+msgstr ""
+"Mediante il filesystem sysfs e i moduli <ulink "
+"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
+"type=\"http\">i2c</ulink> distribuiti direttamente con il kernel linux "
+"(kernel 2.6)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:179
+msgid ""
+"Via the proc filesystem and i2c modules from the <ulink "
+"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
+"type=\"http\">lm_sensors and i2c</ulink> packages (kernel 2.4)"
+msgstr ""
+"Mediante il filesystem proc e i moduli i2c dai pacchetti <ulink "
+"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
+"type=\"http\">m_sensors e i2c</ulink> (kernel 2.4)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:185
+msgid ""
+"Via the libsensors library provided with the <ulink "
+"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
+"type=\"http\">lm_sensors</ulink> package"
+msgstr ""
+"Mediante la libreria libsensors fornita con il pacchetto <ulink "
+"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
+"type=\"http\">lm_sensors</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"Linux kernel <ulink url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" "
+"type=\"http\">i8k</ulink> module (for Dell Inspiron Laptops)."
+msgstr ""
+"Modulo del kernel linux <ulink "
+"url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" type=\"http\">i8k</ulink>"
+" (per i laptop Dell Inspiron)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:201
+msgid ""
+"Linux kernel <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" "
+"type=\"http\">ibm-acpi</ulink> module (for IBM Laptops)."
+msgstr ""
+"Modulo del kernel linux <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" "
+"type=\"http\">ibm-acpi</ulink> (per i laptop IBM)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:207
+msgid "Linux kernel PowerPC modules therm_adt746x and therm_windtunnel."
+msgstr "Moduli del kernel linux PowerPC therm_adt746x e therm_windtunnel."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:211
+msgid "Linux kernel iMac G5 Windfarm module."
+msgstr "Modulo del kernel linux iMac G5 Windfarm."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:215
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.guzu.net/linux/hddtemp.php\" "
+"type=\"http\">hddtemp</ulink> daemon for reading temperatures from "
+"S.M.A.R.T. equipped disks."
+msgstr ""
+"Demone <ulink url=\"http://www.guzu.net/linux/hddtemp.php\" "
+"type=\"http\">hddtemp</ulink> per leggere le temperature dei dischi forniti "
+"della tecnologia S.M.A.R.T."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:221
+msgid ""
+"Linux kernel <ulink "
+"url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</ulink> module. (for "
+"HP and Toshiba Satellite Laptops)"
+msgstr ""
+"Modulo del kernel <ulink "
+"url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</ulink> (per laptop HP"
+" e Toshiba Satellite)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:227
+msgid ""
+"NVIDIA graphics cards via libNVCtrl (provided with <ulink "
+"url=\"ftp://download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\"> nvidia-"
+"settings</ulink> )."
+msgstr ""
+"Schede grafiche NVIDIA via libNVCtrl (fornito con <ulink "
+"url=\"ftp://download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\">nvidia-"
+"settings</ulink>)."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:162
+msgid ""
+"A number of sensor interfaces are supported, which should be configured "
+"before adding MATE Sensors Applet to the panel: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Sono supportate diverse interfacce per i sensori, che dovrebbero essere "
+"configurate prima di aggiungere MATE Sensors Applet al "
+"pannello:<_:itemizedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:236
+msgid ""
+"To add <application>MATE Sensors Applet</application> to a panel right-click"
+" on the panel to open the panel pop-up menu, then choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Add to Panel</guimenu> <guimenuitem>Hardware Sensors "
+"Monitor</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per aggiungere <application>MATE Sensors Applet</application> al pannello "
+"fare click col pulsante destro del mouse per aprire il menu del pannello, "
+"quindi selezionare <menuchoice> <guimenu>Aggiungi al Pannello</guimenu> "
+"<guimenuitem>Hardware Sensors Monitor</guimenuitem> </menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:247
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizzo"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:248
+msgid ""
+"When you add <application>MATE Sensors Applet</application> to a panel for "
+"the first time, the applet will search for any available sensors to monitor,"
+" and will display a sensible default sensor if found (such as the "
+"temperature of the CPU)."
+msgstr ""
+"Quando si aggiunge per la prima volta <application>MATE Sensors "
+"Applet</application> ad un pannello, l'applet cercherà di controllare ogni "
+"sensore disponibile, e, se lo trova, mostrerà un sensore predefinito (come "
+"ad esempio la temperatura della CPU)."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:251
+msgid ""
+"Most users will then want to customize the display to their liking, which "
+"can be done via the <menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"</menuchoice> menu item (see <xref linkend=\"sensors-applet-"
+"preferences\"/>)."
+msgstr ""
+"Molti utenti potranno personalizzare la visualizzazione a loro piacimento, "
+"cosa che può essere fatta mediante il menù <menuchoice> "
+"<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem> </menuchoice> (vedi <xref "
+"linkend=\"sensors-applet-preferences\"/>)."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:262
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:263
+msgid ""
+"To configure <application>MATE Sensors Applet</application>, right-click on "
+"the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"pop-up menu."
+msgstr ""
+"Per configurare <application>MATE Sensors Applet</application>, fare click "
+"destro sull'applet, quindi selezionare "
+"<menuchoice><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> dal menu a "
+"comparsa."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:267
+msgid ""
+"The <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> window "
+"contains the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"La finestra <menuchoice><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> "
+"contiene le seguenti sezioni:"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:287
+msgid "General Options"
+msgstr "Impostazioni Generali"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:290
+msgid "<guilabel>Display sensors in panel as</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Mostra i sensori sul pannello come</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:294
+msgid ""
+"This option selects whether to display sensors in the panel with either "
+"their label or icon and their value, or to have no identifier for each "
+"sensor and just display their values, or simply to display the icon for each"
+" sensor. A graph can also be displayed for each sensor, showing the "
+"progression of the sensor value over time."
+msgstr ""
+"Questa opzione seleziona in che modo visualizzare i sensori sul pannello con"
+" la loro etichetta o icona e il loro valore, oppure non avere alcun "
+"identificatore per ciascun sensore e mostrare solo il loro valore oppure, "
+"ancora, semplicemente mostrare un'icona per ciascun sensore. È inoltre "
+"possibile mostrare un grafico per ciascun sensore che visualizza la "
+"variazione del valore nel tempo."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:300
+msgid "Default: icon with value."
+msgstr "Predefinito: icona e valore"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:304
+msgid "<guilabel>Preferred position of sensor values</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Posizione preferita dei valori dei sensori</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:308
+msgid ""
+"Sensors can be display with either their value beside their icon / label, or"
+" with the value shown below the icon / label."
+msgstr ""
+"I sensori possono essere mostrati o con il loro valore a fianco dell'icona /"
+" etichetta , o con il valore mostrato al di sotto dell'icona / etichetta."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:311
+msgid "Default: beside labels / icons."
+msgstr "Predefinito: a fianco di etichette / icone."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:314
+msgid ""
+"If there is not enough room in the panel to use the requested position, the "
+"best position to ensure all sensor elements are visible will be used "
+"instead."
+msgstr ""
+"Se non c'è spazio a sufficienza sul pannello per utilizzare la posizione "
+"richiesta, verrà invece utilizzata la migliore disposizione affinché siano "
+"visibili tutti gli elementi."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:321
+msgid "<guilabel>Graph size (pixels)</guilabel>"
+msgstr "Dimensioni del grafico (pixel)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:325
+msgid ""
+"When displaying sensors as graphs, the size of the graph sets either the "
+"width of the graph (when displayed on either the top or bottom panel) or the"
+" height of the graph (when displayed on the left or right panel)."
+msgstr ""
+"Quando si mostrano i sensori in forma di grafico, la dimensione del grafico "
+"imposta l'ampiezza del grafico (quando sono visualizzati sul pannello "
+"superiore o inferiore), o l'altezza del grafico (quando sono visualizzati "
+"nel pannello di sinistra o di destra)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:329
+msgid "Default: 42 pixels."
+msgstr "Predefinito: 42 pixel"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:333
+msgid "<guilabel>Temperature scale</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Scala di temperatura</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:337
+msgid ""
+"Which scale to use for temperature sensors (Kelvin, Fahrenheit or Celsius "
+"are supported)."
+msgstr ""
+"Quale scala di temperatura utilizzare per i sensori (sono supportate le "
+"scale Kelvin, Fahrenheit o Celsius)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:339
+msgid "Default: Celsius."
+msgstr "Predefinito: Celsius."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:343
+msgid "<guilabel>Update interval</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Intervallo di aggiornamento</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:347
+msgid "How often to update the values of each sensor shown within the panel."
+msgstr ""
+"Quanto spesso aggiornare i valori di ciascun sensore mostrati sul pannello."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:349
+msgid "Default: 2 seconds."
+msgstr "Predefinito: 2 secondi."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:353
+msgid "<guilabel>Display notifications</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Mostra le notifiche</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:357
+msgid ""
+"If enabled, MATE Sensors Applet will display notifications to the user when "
+"alarm conditions occur."
+msgstr ""
+"Se abilitata, questa voce consente a MATE Sensors Applet di mostrare "
+"notifiche all'utente quando si verificano condizioni di allarme."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:359
+msgid "Default: Enabled."
+msgstr "Predefinito: Attivato."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:361
+msgid "Alarms for individual sensors must also be enabled."
+msgstr "Gli allarmi dei singoli sensori devono essere abilitati anch'essi."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:372
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensori"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:378
+msgid "A fixed ID to identify the sensor within its interface."
+msgstr "Un ID fisso per identificare il sensore nel pannello."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:382
+msgid "A user selectable icon to identify the sensor within the panel."
+msgstr ""
+"Un'icona selezionabile dall'utente per identificare il sensore nel pannello."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:387
+msgid "A user editable label to identify the sensor within the panel."
+msgstr ""
+"Una etichetta modificabile dall'utente per identificare il sensore sul "
+"pannello."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:392
+msgid ""
+"A check-box to allow the user to enable / disable monitoring and display of "
+"the sensor within the panel."
+msgstr ""
+"Una casella di spunta per consentire all'utente di abilitare / disabilitare "
+"il monitoraggio e la visualizzazione del sensore sul pannello."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:373
+msgid ""
+"The Sensors tab within the preferences window provides the options for "
+"configuring each individual sensor. Each sensor is listed under its specific"
+" interface, along with: <_:itemizedlist-1/> The "
+"<guibutton>Properties</guibutton> button allows a specific sensor to be more"
+" finely configured, providing a separate window box for this purpose. (see "
+"<xref linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)"
+msgstr ""
+"La scheda Sensori nella finestra Preferenze fornisce le opzioni per "
+"configurare ogni singolo sensore. Ciascun sensore è elencato nella sua "
+"specifica interfaccia, assieme al <_:itemizedlist-1/> pulsante "
+"<guibutton>Proprietà</guibutton> consente ad un sensore specifico di essere "
+"configurato più finemente, mediante una finestra autonoma. (Vedi <xref "
+"linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:404
+msgid "Sensor Properties"
+msgstr "Proprietà del sensore"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:406
+msgid ""
+"Each sensor can be configured with a number of options, including the "
+"possibility to scale the sensor value, and to execute an alarm if a certain "
+"low or high value is reached. The sensor icon can also be selected if "
+"required. The high and low values are used to scale the graph display, as "
+"well as set the color for the thermometer displayed within the icons of "
+"temperature sensors."
+msgstr ""
+"Ciascun sensore può essere configurato con diverse opzioni, inclusa la "
+"possibilità di scalare il valore del sensore, o di eseguire un allarme se "
+"viene raggiunto un certo valore alto o basso che sia. Se fosse necessario, "
+"si può inoltre selezionare l'icona del sensore. I valori di alto e basso "
+"sono impiegati per scalare il grafico, oltre che per impostare il colore del"
+" termometro mostrato tra le icone dei sensori di temperatura."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:414
+msgid ""
+"The sensor value can be scaled in a linear fashion by allowing the user to "
+"specify a multiplier and offset for each sensor. As each sensor value is "
+"read, it is first multiplied by the 'multiplier' and summed with the "
+"'offset' to produce the final value."
+msgstr ""
+"Il valore del sensore può essere scalato in modo lineare consentendo "
+"all'utente di specificare un moltiplicatore ed uno scarto o offset per "
+"ciascun sensore. Quando viene letto ciascun valore del sensore, questo viene"
+" prima moltiplicato per il fattore di scala e poi sommato al valore di "
+"offset per produrre il risultato finale. "
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:423
+msgid "<guilabel>Sensor value multiplier</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>moltiplicatore del valore del sensore</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:427
+msgid ""
+"This option allows the user to specify the multiplier of the sensor value."
+msgstr ""
+"Quest'opzione permette all'utente di specificare il valore del coefficiente "
+"moltiplicativo del valore del sensore."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:429
+msgid "Default: 1.0"
+msgstr "Predefinito: 1.0"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:434
+msgid "<guilabel>Sensor value offset</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Offset del valore del sensore</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:438
+msgid ""
+"This option allows the user to specify the offset for the sensor value."
+msgstr ""
+"Questa opzione permette all'utente di specificare l'offset del valore del "
+"sensore."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:440
+msgid "Default: 0.0"
+msgstr "Predefinito: 0.0"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:444
+msgid "<guilabel>Sensor low value</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Valore minimo del sensore</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:448
+msgid ""
+"The value at which to trigger an alarm if the sensor drops below this value."
+" This value is also used to scale the display of the graph and temperature "
+"icons."
+msgstr ""
+"Il limite al quale emettere un segnale di allarme se il sensore cade al di "
+"sotto di questo valore. Esso è anche utilizzato per scalare la "
+"visualizzazione del grafico e delle icone della temperatura."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:451 C/index.docbook:462
+msgid "Default: dependent on sensor type"
+msgstr "Predefinito: dipende dal tipo di sensore"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:455
+msgid "<guilabel>Sensor high value</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Valore massimo del sensore</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:459
+msgid ""
+"The value at which to trigger an alarm if the sensor rises above this value."
+" This value is also used to scale the display of the graph and temperature "
+"icons."
+msgstr ""
+"Il valore limite al quale emettere un segnale di allarme se il sensore si "
+"alza oltre questo valore. Esso è anche utilizzato per scalare la "
+"visualizzazione del grafico e delle icone della temperatura."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:466
+msgid "<guilabel>Enable alarm</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Abilita allarme</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:470
+msgid ""
+"This option allows the user to enable alarm monitoring for this sensor. When"
+" the sensor value rises above, or drops below it's high or low values, the "
+"alarm condition will occur. This will display a notification to the user (if"
+" enabled), and execute the appropriate Alarm Command every Alarm repeat "
+"interval seconds."
+msgstr ""
+"Questa opzione consente all'utente di attivare il controllo con allarme per "
+"questo sensore. Quando il valore del sensore si alza sopra il suo valore "
+"massimo o cade sotto a quello minimo, si verificherà la condizione di "
+"allarme Ciò mostrerà (se abilitata) una notifica all'utente, ed eseguirà "
+"l'appropriato comando di allarme ogni tot di secondi come specificato dal "
+"parametro Intervallo di ripetizione dell'allarme."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:477
+msgid "Default: disabled"
+msgstr "Predefinito: disattivato."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:479
+msgid "Alarms will only execute for active sensors"
+msgstr "L'allarme verrà eseguito solo per i sensori attivi"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:486
+msgid "<guilabel>Alarm repeat interval (secs)</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Intervallo di ripetizione dell'allarme (sec)</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:490
+msgid ""
+"How often to execute the alarm command while the alarm condition is met. A "
+"value of 0 specifies to execute the alarm once only when the alarm condition"
+" occurs."
+msgstr ""
+"Quanto spesso ripetere il comando di allarme quando si è nella condizione di"
+" allarme. Il valore 0 specifica di eseguire l'allarme solo una volta, quando"
+" si supera il valore di guardia."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:495
+msgid "Default: 0 seconds"
+msgstr "Predefinito: 0 secondi."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:497
+msgid ""
+"If notifications are also enabled, a notification will be displayed each "
+"time the alarm is executed as well to notify the user that the alarm "
+"condition has occurred."
+msgstr ""
+"Se le notifiche sono attivate, una notifica verrà visualizzata ogni volta "
+"che l'allarme viene eseguito anche per avvisare l'utente che la condizione "
+"di allarme è stata raggiunta."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:508
+msgid "<guilabel>High alarm command</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>comando dell'allarme massimo</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:512
+msgid ""
+"The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is "
+"equal to or above the upper limit."
+msgstr ""
+"Il comando da eseguire ad ogni intervallo di ripetizione quando il valore di"
+" un sensore è uguale o superiore al limite superiore impostato. "
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:515 C/index.docbook:527
+msgid "Default: none"
+msgstr "Predefinito: nessuno"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:520
+msgid "<guilabel>Low alarm command</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Comando dell'allarme minimo</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:524
+msgid ""
+"The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is "
+"equal to or below the lower limit."
+msgstr ""
+"Il comando da eseguire ad ogni intervallo di ripetizione quando il valore di"
+" un sensore è uguale o inferiore al limite impostato. "
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:531
+msgid "<guilabel>Play a sound when the alarm occurs</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Riproduci un suono quando si verifica l'allarme</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/index.docbook:548
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<userinput><command>esdplay "
+"/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>"
+msgstr ""
+"<userinput><command>esdplay "
+"/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:535
+msgid ""
+"You can play a sound when the alarm occurs by using the command "
+"<command>esdplay</command> which should be available as part of the standard"
+" MATE installation. (Note: If this does not work, you could also try "
+"<command>aplay</command> which is the default ALSA sound player). "
+"<_:screen-1/>"
+msgstr ""
+"È possibile riprodurre un suono quando si verifica l'allarme usando il "
+"comando <command>esdplay</command> che dovrebbe essere disponibile come "
+"parte dell'installazione standard di MATE. (Nota: se questo non dovesse "
+"funzionare, potreste provare con il comando <command>aplay</command>che è il"
+" riproduttore di suoni predefinito di ALSA). <_:screen-1/>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:554
+msgid ""
+"<guilabel>Pop-up a window to notify that the alarm has occurred</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Mostrare una finestra per notificare che è avvenuto "
+"l'allarme</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/index.docbook:566
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<userinput><command>zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" "
+"--text=\"Sensor Alarm occurred\"</command></userinput>"
+msgstr ""
+"<userinput><command>zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" "
+"--text=\"Sensor Alarm occurred\"</command></userinput>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:559
+msgid ""
+"The program <command>zenity</command> can be used to create dialog boxes to "
+"be displayed on the users current display, and can thus be used to create "
+"pop-up style notifications that the alarm has occurred. <_:screen-1/> For "
+"more information regarding Zenity please consult the Zenity <ulink "
+"type=\"help\" url=\"help:zenity\">documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Il programma <command>Zenity</command> può essere impiegato per creare "
+"finestre di dialogo sul display dell'utente corrente, e che può quindi "
+"essere utilizzato per creare messaggi di notifica a comparsa quando si "
+"verifica una condizione di allarme. <_:screen-1/> Per maggiori informazioni "
+"su Zenity consultare la <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:zenity\">documentazione di Zenity</ulink>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:575
+msgid ""
+"<guilabel> Combine multiple commands into one alarm command </guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Combinare più comandi in un solo comando di allarme</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/index.docbook:587
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &amp;&amp;"
+" zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm "
+"occurred\"</command></userinput>"
+msgstr ""
+"<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &amp;&amp;"
+" zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm "
+"occurred\"</command></userinput>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:581
+msgid ""
+"Multiple commands can be executed one after the other using the "
+"\"&amp;&amp;\" construct to separate them. To play a sound and pop-up a "
+"dialog via Zenity the following command can be used: <_:screen-1/>"
+msgstr ""
+"Comandi multipli possono essere eseguiti uno dopo l'altro utilizzando il "
+"costrutto \"&amp;&amp;\" per separarli. Per riprodurre un suono e far "
+"apparire una finestra di dialogo con Zenity può essere utilizzato il "
+"seguente comando: <_:screen-1/>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:597
+msgid "<guilabel>Sensor icon</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Icona del sensore</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:601
+msgid ""
+"Provides a list of available icons to allow the user to select one to "
+"represent this sensor."
+msgstr ""
+"Fornisce un elenco delle icone disponibili per consentire all'utente di "
+"selezionarne una per rappresentare questo sensore."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:606
+msgid "<guilabel>Graph color</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Colore del grafico</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:610
+msgid "The color to use to display the graph for the sensor."
+msgstr "Il colore da utilizzare per mostrare il grafico del sensore."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:613
+msgid ""
+"To accurately display graphs both the high and low values for the sensor "
+"need to be set correctly."
+msgstr ""
+"Per mostrare accuratamente i grafici di un sensore devono essere impostati "
+"correttamente i valori di massimo e minimo del sensore."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:644
+msgid "About MATE Sensors Applet"
+msgstr "Informazioni su MATE Sensors Applet"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:645
+msgid ""
+"The origin sensor applet was written by Alex Murray "
+"(<email>[email protected]</email>). <application>MATE Sensors "
+"Applet</application> is further develop by MATE Dev team. To find more "
+"information about <application>MATE Sensors Applet</application>, please "
+"visit the <ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-"
+"applet/\" type=\"http\">MATE Sensors Applet Project Homepage</ulink>."
+msgstr ""
+"L'applet sensors originale è stata scritta da Alex Murray "
+"(<email>[email protected]</email>). <application>MATE Sensor "
+"Applet</application> è lo sviluppo ulteriore del team sviluppatori di MATE. "
+"Per trovare più informazioni su <application>MATE Sensors "
+"Applet</application> , visitate la pagina del <ulink "
+"url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-applet/\" "
+"type=\"http\">Progetto MATE Sensors Applet</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:653
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this "
+"manual, follow the directions at the <ulink url=\"https://github.com/mate-"
+"desktop/mate-sensors-applet/\" type=\"http\">project homepage</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su MATE Sensors Applet o"
+" su questo manuale, seguire le istruzioni nella <ulink "
+"url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-applet/\" "
+"type=\"http\">pagina del progetto</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:668
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink type=\"https\" "
+"url=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\">link</ulink>, "
+"or in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Questo documento è distribuito sotto i termini della GNU General Public "
+"license come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della "
+"licenza, o (a vostra discrezione) una qualsiasi versione successiva. Una "
+"copia della licenza può essere trovata a questo <ulink type=\"https\" "
+"url=\"https://www.gnu.org/licenses/old-"
+"licenses/gpl-2.0.txt\">indirizzo</ulink>, o nel file COPYING incluso con il "
+"codice sorgente di questo programma."
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "collegamento"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo "
+"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e "
+"nessun testo di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui "
+"<_:ulink-1/> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione"
+" 6 della licenza."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al Progetto Documentazione di MATE "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere o con "
+"l'iniziale maiuscola."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA"
+" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE"
+" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
+" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E "
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO"
+" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE "
+"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:"
+" <_:orderedlist-1/>"