diff options
Diffstat (limited to 'sensors-applet/help/it')
| -rw-r--r-- | sensors-applet/help/it/it.po | 1029 |
1 files changed, 1029 insertions, 0 deletions
diff --git a/sensors-applet/help/it/it.po b/sensors-applet/help/it/it.po new file mode 100644 index 00000000..3cdd6eb5 --- /dev/null +++ b/sensors-applet/help/it/it.po @@ -0,0 +1,1029 @@ +# +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Marco Z. <[email protected]>, 2018 +# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-04 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Alessandro Volturno, 2020, 2022" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:30 +msgid "MATE Sensors Applet Manual V2.1" +msgstr "Manuale di MATE Sensors Applet V2.1" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:31 +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Team Documentazione di MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>" +msgstr "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:40 +msgid "" +"MATE Sensors Applet displays readings from temperature, voltage and fan " +"sensors within the panel." +msgstr "" +"MATE Sensors Applet mostra la lettura dei sensori di temperatura, voltaggio " +"e i dati sulle ventole all'interno del pannello." + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:63 +msgid "<surname>MATE Development</surname> <affiliation> </affiliation>" +msgstr "<surname>MATE Development</surname> <affiliation> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:73 +msgid "" +"<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> " +"</affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> " +"</affiliation>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:115 +msgid "Alex Murray <email>[email protected]</email>" +msgstr "Alex Murray <email>[email protected]</email>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:111 +msgid "" +"<revnumber>MATE Sensors Applet Manual V2.1</revnumber> <date>January " +"2006</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Manuale di MATE Sensors Applet V2.1</revnumber> <date>January " +"2006</date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:123 +msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Sensors Applet." +msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.10 di MATE Sensors Applet." + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:126 +msgid "Feedback" +msgstr "Commenti" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su MATE Sensors Applet o" +" su questo manuale, seguire le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>." + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:135 +msgid "<primary>MATE Sensors Applet</primary>" +msgstr "<primary>MATE Sensors Applet</primary>" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:141 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:144 +msgid "MATE Sensors Applet" +msgstr "MATE Sensors Applet " + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:148 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/applet_in_panel.png' " +"md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'" +msgstr "" +"external ref='figures/applet_in_panel.png' " +"md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:146 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/applet_in_panel.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Sensors Applet " +"with 3 sensors enabled.</phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/applet_in_panel.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Sensors Applet con" +" 3 sensori attivati.</phrase> </textobject>" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:157 +msgid "" +"<application>MATE Sensors Applet</application> provides a convenient way to " +"monitor the health of your computer in a simple display on your desktop." +msgstr "" +"<application>MATE Sensors Applet </application> fornisce un modo conveniente" +" per monitorare la salute del vostro computer in un semplice display sulla " +"vostra scrivania." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:166 +msgid "ACPI thermal zones, via the Linux kernel ACPI modules" +msgstr "ACPI thermal zones, mediante i moduli ACPI del kernel Linux" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:170 +msgid "Linux kernel i2c modules" +msgstr "Moduli del kernel linux I2c" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:173 +msgid "" +"Via the sysfs filesystem and <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">i2c</ulink> modules distributed directly with the kernel " +"(kernel 2.6)" +msgstr "" +"Mediante il filesystem sysfs e i moduli <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">i2c</ulink> distribuiti direttamente con il kernel linux " +"(kernel 2.6)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:179 +msgid "" +"Via the proc filesystem and i2c modules from the <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">lm_sensors and i2c</ulink> packages (kernel 2.4)" +msgstr "" +"Mediante il filesystem proc e i moduli i2c dai pacchetti <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">m_sensors e i2c</ulink> (kernel 2.4)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:185 +msgid "" +"Via the libsensors library provided with the <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">lm_sensors</ulink> package" +msgstr "" +"Mediante la libreria libsensors fornita con il pacchetto <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">lm_sensors</ulink>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:195 +msgid "" +"Linux kernel <ulink url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" " +"type=\"http\">i8k</ulink> module (for Dell Inspiron Laptops)." +msgstr "" +"Modulo del kernel linux <ulink " +"url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" type=\"http\">i8k</ulink>" +" (per i laptop Dell Inspiron)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:201 +msgid "" +"Linux kernel <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" " +"type=\"http\">ibm-acpi</ulink> module (for IBM Laptops)." +msgstr "" +"Modulo del kernel linux <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" " +"type=\"http\">ibm-acpi</ulink> (per i laptop IBM)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:207 +msgid "Linux kernel PowerPC modules therm_adt746x and therm_windtunnel." +msgstr "Moduli del kernel linux PowerPC therm_adt746x e therm_windtunnel." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:211 +msgid "Linux kernel iMac G5 Windfarm module." +msgstr "Modulo del kernel linux iMac G5 Windfarm." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:215 +msgid "" +"<ulink url=\"http://www.guzu.net/linux/hddtemp.php\" " +"type=\"http\">hddtemp</ulink> daemon for reading temperatures from " +"S.M.A.R.T. equipped disks." +msgstr "" +"Demone <ulink url=\"http://www.guzu.net/linux/hddtemp.php\" " +"type=\"http\">hddtemp</ulink> per leggere le temperature dei dischi forniti " +"della tecnologia S.M.A.R.T." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:221 +msgid "" +"Linux kernel <ulink " +"url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</ulink> module. (for " +"HP and Toshiba Satellite Laptops)" +msgstr "" +"Modulo del kernel <ulink " +"url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</ulink> (per laptop HP" +" e Toshiba Satellite)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:227 +msgid "" +"NVIDIA graphics cards via libNVCtrl (provided with <ulink " +"url=\"ftp://download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\"> nvidia-" +"settings</ulink> )." +msgstr "" +"Schede grafiche NVIDIA via libNVCtrl (fornito con <ulink " +"url=\"ftp://download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\">nvidia-" +"settings</ulink>)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:162 +msgid "" +"A number of sensor interfaces are supported, which should be configured " +"before adding MATE Sensors Applet to the panel: <_:itemizedlist-1/>" +msgstr "" +"Sono supportate diverse interfacce per i sensori, che dovrebbero essere " +"configurate prima di aggiungere MATE Sensors Applet al " +"pannello:<_:itemizedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:236 +msgid "" +"To add <application>MATE Sensors Applet</application> to a panel right-click" +" on the panel to open the panel pop-up menu, then choose <menuchoice> " +"<guimenu>Add to Panel</guimenu> <guimenuitem>Hardware Sensors " +"Monitor</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" +"Per aggiungere <application>MATE Sensors Applet</application> al pannello " +"fare click col pulsante destro del mouse per aprire il menu del pannello, " +"quindi selezionare <menuchoice> <guimenu>Aggiungi al Pannello</guimenu> " +"<guimenuitem>Hardware Sensors Monitor</guimenuitem> </menuchoice>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:247 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"When you add <application>MATE Sensors Applet</application> to a panel for " +"the first time, the applet will search for any available sensors to monitor," +" and will display a sensible default sensor if found (such as the " +"temperature of the CPU)." +msgstr "" +"Quando si aggiunge per la prima volta <application>MATE Sensors " +"Applet</application> ad un pannello, l'applet cercherà di controllare ogni " +"sensore disponibile, e, se lo trova, mostrerà un sensore predefinito (come " +"ad esempio la temperatura della CPU)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:251 +msgid "" +"Most users will then want to customize the display to their liking, which " +"can be done via the <menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> " +"</menuchoice> menu item (see <xref linkend=\"sensors-applet-" +"preferences\"/>)." +msgstr "" +"Molti utenti potranno personalizzare la visualizzazione a loro piacimento, " +"cosa che può essere fatta mediante il menù <menuchoice> " +"<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem> </menuchoice> (vedi <xref " +"linkend=\"sensors-applet-preferences\"/>)." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:262 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"To configure <application>MATE Sensors Applet</application>, right-click on " +"the applet, then choose " +"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the " +"pop-up menu." +msgstr "" +"Per configurare <application>MATE Sensors Applet</application>, fare click " +"destro sull'applet, quindi selezionare " +"<menuchoice><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> dal menu a " +"comparsa." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:267 +msgid "" +"The <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> window " +"contains the following tabbed sections:" +msgstr "" +"La finestra <menuchoice><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> " +"contiene le seguenti sezioni:" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:287 +msgid "General Options" +msgstr "Impostazioni Generali" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:290 +msgid "<guilabel>Display sensors in panel as</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Mostra i sensori sul pannello come</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"This option selects whether to display sensors in the panel with either " +"their label or icon and their value, or to have no identifier for each " +"sensor and just display their values, or simply to display the icon for each" +" sensor. A graph can also be displayed for each sensor, showing the " +"progression of the sensor value over time." +msgstr "" +"Questa opzione seleziona in che modo visualizzare i sensori sul pannello con" +" la loro etichetta o icona e il loro valore, oppure non avere alcun " +"identificatore per ciascun sensore e mostrare solo il loro valore oppure, " +"ancora, semplicemente mostrare un'icona per ciascun sensore. È inoltre " +"possibile mostrare un grafico per ciascun sensore che visualizza la " +"variazione del valore nel tempo." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:300 +msgid "Default: icon with value." +msgstr "Predefinito: icona e valore" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:304 +msgid "<guilabel>Preferred position of sensor values</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Posizione preferita dei valori dei sensori</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:308 +msgid "" +"Sensors can be display with either their value beside their icon / label, or" +" with the value shown below the icon / label." +msgstr "" +"I sensori possono essere mostrati o con il loro valore a fianco dell'icona /" +" etichetta , o con il valore mostrato al di sotto dell'icona / etichetta." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:311 +msgid "Default: beside labels / icons." +msgstr "Predefinito: a fianco di etichette / icone." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"If there is not enough room in the panel to use the requested position, the " +"best position to ensure all sensor elements are visible will be used " +"instead." +msgstr "" +"Se non c'è spazio a sufficienza sul pannello per utilizzare la posizione " +"richiesta, verrà invece utilizzata la migliore disposizione affinché siano " +"visibili tutti gli elementi." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:321 +msgid "<guilabel>Graph size (pixels)</guilabel>" +msgstr "Dimensioni del grafico (pixel)" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:325 +msgid "" +"When displaying sensors as graphs, the size of the graph sets either the " +"width of the graph (when displayed on either the top or bottom panel) or the" +" height of the graph (when displayed on the left or right panel)." +msgstr "" +"Quando si mostrano i sensori in forma di grafico, la dimensione del grafico " +"imposta l'ampiezza del grafico (quando sono visualizzati sul pannello " +"superiore o inferiore), o l'altezza del grafico (quando sono visualizzati " +"nel pannello di sinistra o di destra)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:329 +msgid "Default: 42 pixels." +msgstr "Predefinito: 42 pixel" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:333 +msgid "<guilabel>Temperature scale</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Scala di temperatura</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:337 +msgid "" +"Which scale to use for temperature sensors (Kelvin, Fahrenheit or Celsius " +"are supported)." +msgstr "" +"Quale scala di temperatura utilizzare per i sensori (sono supportate le " +"scale Kelvin, Fahrenheit o Celsius)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:339 +msgid "Default: Celsius." +msgstr "Predefinito: Celsius." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:343 +msgid "<guilabel>Update interval</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Intervallo di aggiornamento</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:347 +msgid "How often to update the values of each sensor shown within the panel." +msgstr "" +"Quanto spesso aggiornare i valori di ciascun sensore mostrati sul pannello." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:349 +msgid "Default: 2 seconds." +msgstr "Predefinito: 2 secondi." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:353 +msgid "<guilabel>Display notifications</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Mostra le notifiche</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:357 +msgid "" +"If enabled, MATE Sensors Applet will display notifications to the user when " +"alarm conditions occur." +msgstr "" +"Se abilitata, questa voce consente a MATE Sensors Applet di mostrare " +"notifiche all'utente quando si verificano condizioni di allarme." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:359 +msgid "Default: Enabled." +msgstr "Predefinito: Attivato." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "Alarms for individual sensors must also be enabled." +msgstr "Gli allarmi dei singoli sensori devono essere abilitati anch'essi." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:372 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensori" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:378 +msgid "A fixed ID to identify the sensor within its interface." +msgstr "Un ID fisso per identificare il sensore nel pannello." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:382 +msgid "A user selectable icon to identify the sensor within the panel." +msgstr "" +"Un'icona selezionabile dall'utente per identificare il sensore nel pannello." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:387 +msgid "A user editable label to identify the sensor within the panel." +msgstr "" +"Una etichetta modificabile dall'utente per identificare il sensore sul " +"pannello." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:392 +msgid "" +"A check-box to allow the user to enable / disable monitoring and display of " +"the sensor within the panel." +msgstr "" +"Una casella di spunta per consentire all'utente di abilitare / disabilitare " +"il monitoraggio e la visualizzazione del sensore sul pannello." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"The Sensors tab within the preferences window provides the options for " +"configuring each individual sensor. Each sensor is listed under its specific" +" interface, along with: <_:itemizedlist-1/> The " +"<guibutton>Properties</guibutton> button allows a specific sensor to be more" +" finely configured, providing a separate window box for this purpose. (see " +"<xref linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)" +msgstr "" +"La scheda Sensori nella finestra Preferenze fornisce le opzioni per " +"configurare ogni singolo sensore. Ciascun sensore è elencato nella sua " +"specifica interfaccia, assieme al <_:itemizedlist-1/> pulsante " +"<guibutton>Proprietà</guibutton> consente ad un sensore specifico di essere " +"configurato più finemente, mediante una finestra autonoma. (Vedi <xref " +"linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:404 +msgid "Sensor Properties" +msgstr "Proprietà del sensore" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:406 +msgid "" +"Each sensor can be configured with a number of options, including the " +"possibility to scale the sensor value, and to execute an alarm if a certain " +"low or high value is reached. The sensor icon can also be selected if " +"required. The high and low values are used to scale the graph display, as " +"well as set the color for the thermometer displayed within the icons of " +"temperature sensors." +msgstr "" +"Ciascun sensore può essere configurato con diverse opzioni, inclusa la " +"possibilità di scalare il valore del sensore, o di eseguire un allarme se " +"viene raggiunto un certo valore alto o basso che sia. Se fosse necessario, " +"si può inoltre selezionare l'icona del sensore. I valori di alto e basso " +"sono impiegati per scalare il grafico, oltre che per impostare il colore del" +" termometro mostrato tra le icone dei sensori di temperatura." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:414 +msgid "" +"The sensor value can be scaled in a linear fashion by allowing the user to " +"specify a multiplier and offset for each sensor. As each sensor value is " +"read, it is first multiplied by the 'multiplier' and summed with the " +"'offset' to produce the final value." +msgstr "" +"Il valore del sensore può essere scalato in modo lineare consentendo " +"all'utente di specificare un moltiplicatore ed uno scarto o offset per " +"ciascun sensore. Quando viene letto ciascun valore del sensore, questo viene" +" prima moltiplicato per il fattore di scala e poi sommato al valore di " +"offset per produrre il risultato finale. " + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 +msgid "<guilabel>Sensor value multiplier</guilabel>" +msgstr "<guilabel>moltiplicatore del valore del sensore</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"This option allows the user to specify the multiplier of the sensor value." +msgstr "" +"Quest'opzione permette all'utente di specificare il valore del coefficiente " +"moltiplicativo del valore del sensore." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:429 +msgid "Default: 1.0" +msgstr "Predefinito: 1.0" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:434 +msgid "<guilabel>Sensor value offset</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Offset del valore del sensore</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:438 +msgid "" +"This option allows the user to specify the offset for the sensor value." +msgstr "" +"Questa opzione permette all'utente di specificare l'offset del valore del " +"sensore." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:440 +msgid "Default: 0.0" +msgstr "Predefinito: 0.0" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:444 +msgid "<guilabel>Sensor low value</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Valore minimo del sensore</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:448 +msgid "" +"The value at which to trigger an alarm if the sensor drops below this value." +" This value is also used to scale the display of the graph and temperature " +"icons." +msgstr "" +"Il limite al quale emettere un segnale di allarme se il sensore cade al di " +"sotto di questo valore. Esso è anche utilizzato per scalare la " +"visualizzazione del grafico e delle icone della temperatura." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:451 C/index.docbook:462 +msgid "Default: dependent on sensor type" +msgstr "Predefinito: dipende dal tipo di sensore" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:455 +msgid "<guilabel>Sensor high value</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Valore massimo del sensore</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:459 +msgid "" +"The value at which to trigger an alarm if the sensor rises above this value." +" This value is also used to scale the display of the graph and temperature " +"icons." +msgstr "" +"Il valore limite al quale emettere un segnale di allarme se il sensore si " +"alza oltre questo valore. Esso è anche utilizzato per scalare la " +"visualizzazione del grafico e delle icone della temperatura." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:466 +msgid "<guilabel>Enable alarm</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Abilita allarme</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"This option allows the user to enable alarm monitoring for this sensor. When" +" the sensor value rises above, or drops below it's high or low values, the " +"alarm condition will occur. This will display a notification to the user (if" +" enabled), and execute the appropriate Alarm Command every Alarm repeat " +"interval seconds." +msgstr "" +"Questa opzione consente all'utente di attivare il controllo con allarme per " +"questo sensore. Quando il valore del sensore si alza sopra il suo valore " +"massimo o cade sotto a quello minimo, si verificherà la condizione di " +"allarme Ciò mostrerà (se abilitata) una notifica all'utente, ed eseguirà " +"l'appropriato comando di allarme ogni tot di secondi come specificato dal " +"parametro Intervallo di ripetizione dell'allarme." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:477 +msgid "Default: disabled" +msgstr "Predefinito: disattivato." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "Alarms will only execute for active sensors" +msgstr "L'allarme verrà eseguito solo per i sensori attivi" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:486 +msgid "<guilabel>Alarm repeat interval (secs)</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Intervallo di ripetizione dell'allarme (sec)</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:490 +msgid "" +"How often to execute the alarm command while the alarm condition is met. A " +"value of 0 specifies to execute the alarm once only when the alarm condition" +" occurs." +msgstr "" +"Quanto spesso ripetere il comando di allarme quando si è nella condizione di" +" allarme. Il valore 0 specifica di eseguire l'allarme solo una volta, quando" +" si supera il valore di guardia." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:495 +msgid "Default: 0 seconds" +msgstr "Predefinito: 0 secondi." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:497 +msgid "" +"If notifications are also enabled, a notification will be displayed each " +"time the alarm is executed as well to notify the user that the alarm " +"condition has occurred." +msgstr "" +"Se le notifiche sono attivate, una notifica verrà visualizzata ogni volta " +"che l'allarme viene eseguito anche per avvisare l'utente che la condizione " +"di allarme è stata raggiunta." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:508 +msgid "<guilabel>High alarm command</guilabel>" +msgstr "<guilabel>comando dell'allarme massimo</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:512 +msgid "" +"The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is " +"equal to or above the upper limit." +msgstr "" +"Il comando da eseguire ad ogni intervallo di ripetizione quando il valore di" +" un sensore è uguale o superiore al limite superiore impostato. " + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:515 C/index.docbook:527 +msgid "Default: none" +msgstr "Predefinito: nessuno" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:520 +msgid "<guilabel>Low alarm command</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Comando dell'allarme minimo</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is " +"equal to or below the lower limit." +msgstr "" +"Il comando da eseguire ad ogni intervallo di ripetizione quando il valore di" +" un sensore è uguale o inferiore al limite impostato. " + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:531 +msgid "<guilabel>Play a sound when the alarm occurs</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Riproduci un suono quando si verifica l'allarme</guilabel>" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:548 +#, no-wrap +msgid "" +"<userinput><command>esdplay " +"/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>" +msgstr "" +"<userinput><command>esdplay " +"/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:535 +msgid "" +"You can play a sound when the alarm occurs by using the command " +"<command>esdplay</command> which should be available as part of the standard" +" MATE installation. (Note: If this does not work, you could also try " +"<command>aplay</command> which is the default ALSA sound player). " +"<_:screen-1/>" +msgstr "" +"È possibile riprodurre un suono quando si verifica l'allarme usando il " +"comando <command>esdplay</command> che dovrebbe essere disponibile come " +"parte dell'installazione standard di MATE. (Nota: se questo non dovesse " +"funzionare, potreste provare con il comando <command>aplay</command>che è il" +" riproduttore di suoni predefinito di ALSA). <_:screen-1/>" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:554 +msgid "" +"<guilabel>Pop-up a window to notify that the alarm has occurred</guilabel>" +msgstr "" +"<guilabel>Mostrare una finestra per notificare che è avvenuto " +"l'allarme</guilabel>" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:566 +#, no-wrap +msgid "" +"<userinput><command>zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" " +"--text=\"Sensor Alarm occurred\"</command></userinput>" +msgstr "" +"<userinput><command>zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" " +"--text=\"Sensor Alarm occurred\"</command></userinput>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"The program <command>zenity</command> can be used to create dialog boxes to " +"be displayed on the users current display, and can thus be used to create " +"pop-up style notifications that the alarm has occurred. <_:screen-1/> For " +"more information regarding Zenity please consult the Zenity <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:zenity\">documentation</ulink>." +msgstr "" +"Il programma <command>Zenity</command> può essere impiegato per creare " +"finestre di dialogo sul display dell'utente corrente, e che può quindi " +"essere utilizzato per creare messaggi di notifica a comparsa quando si " +"verifica una condizione di allarme. <_:screen-1/> Per maggiori informazioni " +"su Zenity consultare la <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:zenity\">documentazione di Zenity</ulink>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"<guilabel> Combine multiple commands into one alarm command </guilabel>" +msgstr "" +"<guilabel>Combinare più comandi in un solo comando di allarme</guilabel>" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:587 +#, no-wrap +msgid "" +"<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &&" +" zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm " +"occurred\"</command></userinput>" +msgstr "" +"<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &&" +" zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm " +"occurred\"</command></userinput>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:581 +msgid "" +"Multiple commands can be executed one after the other using the " +"\"&&\" construct to separate them. To play a sound and pop-up a " +"dialog via Zenity the following command can be used: <_:screen-1/>" +msgstr "" +"Comandi multipli possono essere eseguiti uno dopo l'altro utilizzando il " +"costrutto \"&&\" per separarli. Per riprodurre un suono e far " +"apparire una finestra di dialogo con Zenity può essere utilizzato il " +"seguente comando: <_:screen-1/>" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:597 +msgid "<guilabel>Sensor icon</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Icona del sensore</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:601 +msgid "" +"Provides a list of available icons to allow the user to select one to " +"represent this sensor." +msgstr "" +"Fornisce un elenco delle icone disponibili per consentire all'utente di " +"selezionarne una per rappresentare questo sensore." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:606 +msgid "<guilabel>Graph color</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Colore del grafico</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:610 +msgid "The color to use to display the graph for the sensor." +msgstr "Il colore da utilizzare per mostrare il grafico del sensore." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:613 +msgid "" +"To accurately display graphs both the high and low values for the sensor " +"need to be set correctly." +msgstr "" +"Per mostrare accuratamente i grafici di un sensore devono essere impostati " +"correttamente i valori di massimo e minimo del sensore." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:644 +msgid "About MATE Sensors Applet" +msgstr "Informazioni su MATE Sensors Applet" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:645 +msgid "" +"The origin sensor applet was written by Alex Murray " +"(<email>[email protected]</email>). <application>MATE Sensors " +"Applet</application> is further develop by MATE Dev team. To find more " +"information about <application>MATE Sensors Applet</application>, please " +"visit the <ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-" +"applet/\" type=\"http\">MATE Sensors Applet Project Homepage</ulink>." +msgstr "" +"L'applet sensors originale è stata scritta da Alex Murray " +"(<email>[email protected]</email>). <application>MATE Sensor " +"Applet</application> è lo sviluppo ulteriore del team sviluppatori di MATE. " +"Per trovare più informazioni su <application>MATE Sensors " +"Applet</application> , visitate la pagina del <ulink " +"url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-applet/\" " +"type=\"http\">Progetto MATE Sensors Applet</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:653 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this " +"manual, follow the directions at the <ulink url=\"https://github.com/mate-" +"desktop/mate-sensors-applet/\" type=\"http\">project homepage</ulink>." +msgstr "" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su MATE Sensors Applet o" +" su questo manuale, seguire le istruzioni nella <ulink " +"url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-applet/\" " +"type=\"http\">pagina del progetto</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:668 +msgid "" +"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " +"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " +"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " +"can be found at this <ulink type=\"https\" " +"url=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\">link</ulink>, " +"or in the file COPYING included with the source code of this program." +msgstr "" +"Questo documento è distribuito sotto i termini della GNU General Public " +"license come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della " +"licenza, o (a vostra discrezione) una qualsiasi versione successiva. Una " +"copia della licenza può essere trovata a questo <ulink type=\"https\" " +"url=\"https://www.gnu.org/licenses/old-" +"licenses/gpl-2.0.txt\">indirizzo</ulink>, o nel file COPYING incluso con il " +"codice sorgente di questo programma." + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "collegamento" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo " +"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free " +"Software Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e " +"nessun testo di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui " +"<_:ulink-1/> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " +"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " +"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione" +" 6 della licenza." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " +"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " +"documentazione di MATE, e i partecipanti al Progetto Documentazione di MATE " +"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere o con " +"l'iniziale maiuscola." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " +"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " +"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " +"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " +"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA" +" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE" +" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " +"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " +"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " +"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " +"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" +" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E " + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " +"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " +"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " +"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " +"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " +"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " +"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " +"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " +"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO" +" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " +"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE " +"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:" +" <_:orderedlist-1/>" |
