summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po865
1 files changed, 499 insertions, 366 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index bd0e88f0..300b64bf 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,24 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# tarakbumba <[email protected]>, 2014
-# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2005, 2008, 2009
-# Butterfly <[email protected]>, 2015,2017
-# Emre FIRAT <[email protected]>, 2016
-# Emre Kadıoğlu <[email protected]>, 2005
-# mauron, 2014-2017
-# mauron, 2012
-# Sinan Imamoglu <[email protected]>, 2003
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 12:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 10:14+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-16 14:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Emre FIRAT <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,87 +20,99 @@ msgstr ""
#: ../accessx-status/applet.c:142
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-msgstr "AccessX özelliklerinin durumunu sürgülü (latched) düzenleyiciler olarak gösterir"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1210
-#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:116
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:645 ../drivemount/drivemount.c:121
-#: ../geyes/geyes.c:194 ../mateweather/mateweather-about.c:56
-#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:808
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:389
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:451
+msgstr ""
+"AccessX özelliklerinin durumunu sürgülü (latched) düzenleyiciler olarak "
+"gösterir"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1206
+#: ../charpick/charpick.c:618 ../command/command.c:116
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:638 ../drivemount/drivemount.c:121
+#: ../geyes/geyes.c:181 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:800
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437
msgid "translator-credits"
-msgstr "Barış Çiçek <[email protected]>\nEmre Kadıoğlu <[email protected]>"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:169
+msgstr ""
+"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n"
+"Fatih Demir <[email protected]>, 2000.\n"
+"Görkem Çetin <[email protected]>, 2002/2003.\n"
+"Barış Çicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009.\n"
+"Muhammet Kara <[email protected]>, 2011.\n"
+"MATE projesine katkıda bulunanlar:\n"
+"hsngrms <[email protected]>, 2012\n"
+"mauron, 2012, 2013, 2014\n"
+"Atilla Öntaş <[email protected]>, 2014\n"
+"Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:165
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Yardım görüntüleyici açılırken bir hata oluştu: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:197
+#: ../accessx-status/applet.c:193
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Klavye tercihleri ileti kutusunu aç"
-#: ../accessx-status/applet.c:212
+#: ../accessx-status/applet.c:208
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Klavye penceresi açılırken bir hata oluştu: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:227
+#: ../accessx-status/applet.c:223
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Klavye _Erişilebilirlik Tercihleri"
-#: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:64
-#: ../charpick/charpick.c:739 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
-#: ../drivemount/drivemount.c:166 ../geyes/geyes.c:374
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 ../multiload/main.c:470
+#: ../accessx-status/applet.c:224 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
+#: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:354
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:483
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../accessx-status/applet.c:229 ../battstat/battstat_applet.c:67
-#: ../charpick/charpick.c:742 ../command/command.c:75
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:169
-#: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:127
-#: ../multiload/main.c:473 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49
+#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:702 ../command/command.c:75
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:162
+#: ../geyes/geyes.c:357 ../mateweather/mateweather-applet.c:120
+#: ../multiload/main.c:486 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49
#: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
-#: ../accessx-status/applet.c:484 ../accessx-status/applet.c:518
+#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../accessx-status/applet.c:1001 ../accessx-status/applet.c:1067
-#: ../accessx-status/applet.c:1137 ../accessx-status/applet.c:1309
+#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063
+#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1305
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX Durumu"
-#: ../accessx-status/applet.c:1002 ../accessx-status/applet.c:1138
+#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Erişilebilirlik özellikleri kullanıldığında klavye durumunu gösterir."
-#: ../accessx-status/applet.c:1037
+#: ../accessx-status/applet.c:1033
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB Eklentileri etkin değil"
-#: ../accessx-status/applet.c:1042
+#: ../accessx-status/applet.c:1038
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
-#: ../accessx-status/applet.c:1046
+#: ../accessx-status/applet.c:1042
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1306
+#: ../accessx-status/applet.c:1302
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Klavye Erişilebilirlik Durumu"
-#: ../accessx-status/applet.c:1310
+#: ../accessx-status/applet.c:1306
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini mevcut durumunu gösterir"
@@ -123,10 +128,10 @@ msgstr "Klavye Erişilebilirlik Durumu Uygulamacığı Üreticisi"
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Klavye erişilebilirlik özellikleri durumunu gösterir"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:736
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:696
#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
-#: ../geyes/geyes.c:371 ../mateweather/mateweather-applet.c:121
-#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43
+#: ../geyes/geyes.c:351 ../mateweather/mateweather-applet.c:114
+#: ../multiload/main.c:477 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43
#: ../timerapplet/timerapplet.c:81
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
@@ -165,8 +170,8 @@ msgstr[1] "%d dakika (%%%d) kaldı"
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-msgstr[0] "dolana kadar %d dakika (%%%d)"
-msgstr[1] "dolana kadar %d dakika (%%%d)"
+msgstr[0] "Dolana kadar %d dakika (%%%d)"
+msgstr[1] "Dolana kadar %d dakika (%%%d)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:359
#, c-format
@@ -179,8 +184,8 @@ msgstr[1] "%d saat (%d%%) kaldı"
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-msgstr[0] "dolana (%%%2$d) kadar %1$d saat"
-msgstr[1] "dolana (%%%2$d) kadar %1$d saat"
+msgstr[0] "Dolana (%d%%) kadar %d saat"
+msgstr[1] "Dolana (%d%%) kadar %d saat"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
@@ -206,7 +211,7 @@ msgstr[1] "dakika"
#: ../battstat/battstat_applet.c:378
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
-msgstr "dolana kadar (%%%5$d) %1$d %2$s %3$d %4$s"
+msgstr "Dolana kadar %d %s %d %s (%%%d)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:392
msgid "Battery Monitor"
@@ -243,7 +248,10 @@ msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr "İş kaybına uğramamak için:\n • dizüstü bilgisayarınızı harici bir güç kaynağına takın, ya da\n • açık belgeleri kaydedin ve dizüstü bilgisayarınızı kapatın."
+msgstr ""
+"İş kaybına uğramamak için:\n"
+" • dizüstü bilgisayarınızı harici bir güç kaynağına takın, ya da\n"
+" • açık belgeleri kaydedin ve dizüstü bilgisayarınızı kapatın."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -254,7 +262,11 @@ msgid ""
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr "İş kaybına uğramamak için:\n • güç saklamak için dizüstü bilgisayarınızı askıya alın,\n • dizüstü bilgisayarınızı harici bir güç kaynağına takın, ya da\n • açık belgeleri kaydedin ve dizüstü bilgisayarınızı kapatın."
+msgstr ""
+"İş kaybına uğramamak için:\n"
+" • güç saklamak için dizüstü bilgisayarınızı askıya alın,\n"
+" • dizüstü bilgisayarınızı harici bir güç kaynağına takın, ya da\n"
+" • açık belgeleri kaydedin ve dizüstü bilgisayarınızı kapatın."
#: ../battstat/battstat_applet.c:572
msgid "Your battery is running low"
@@ -270,39 +282,39 @@ msgstr "Pil durumu bilinmiyor"
#: ../battstat/battstat_applet.c:850
msgid "N/A"
-msgstr "Yok"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1154 ../drivemount/drivemount.c:154
-#: ../geyes/geyes.c:359 ../geyes/themes.c:233
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:759
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:351
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:547
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:147
+#: ../geyes/geyes.c:339 ../geyes/themes.c:226
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:751
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:535
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Yardım gösterilirken hata oluştu: %s"
+msgstr "Yardım görüntülenirken hata oluştu: %s"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1199
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Bu araç dizüstü bilgisayarınızın pil durumunu gösterir."
#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1201
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1197
msgid "upower backend enabled."
msgstr "upower arka ucu faaldir."
#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1202
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1198
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "Geleneksel arkayüz etkin."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1624
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1568 ../battstat/battstat_applet.c:1620
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Pil Doluluk İzleyicisi"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1621
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Dizüstü bilgisayarın kalan gücünü izler"
@@ -345,7 +357,7 @@ msgstr "Kalan _yüzdeyi göster"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
msgid "Notifications"
-msgstr "Uyarılar"
+msgstr "Bildirimler"
#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
@@ -368,7 +380,9 @@ msgstr "Kırmızı değer uyarısı"
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr "Pilin kırmızı gösterilmesi için en düşük seviye. Ayrıca pil uyarısının gösterileceği seviyedir."
+msgstr ""
+"Pilin kırmızı gösterilmesi için en düşük seviye. Ayrıca pil uyarısının "
+"gösterileceği seviyedir."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -378,7 +392,9 @@ msgstr "Düşük yüzde yerine düşük zaman için uyar"
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
-msgstr "red_value içinde tanımlanmış değeri uyarı penceresini çıkarmak için kalan yüzde yerine kalan süre olarak kullan."
+msgstr ""
+"red_value içinde tanımlanmış değeri uyarı penceresini çıkarmak için kalan "
+"yüzde yerine kalan süre olarak kullan."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
@@ -412,7 +428,9 @@ msgstr "Yukarıdan boşalt"
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
-msgstr "Pil ölçüsünü pilin yukarısından boşalır şekilde göster. Sadece geleneksel pil görünümü için uygulanmıştır."
+msgstr ""
+"Pil ölçüsünü pilin yukarısından boşalır şekilde göster. Sadece geleneksel "
+"pil görünümü için uygulanmıştır."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
@@ -443,7 +461,7 @@ msgstr "Etiket olmaması için 0, yüzde için 1 ve kalan zaman için 2."
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#: ../battstat/properties.c:287
msgid "Percent"
-msgstr "Yüzdesinde"
+msgstr "Yüzde"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
@@ -464,40 +482,42 @@ msgstr "Pil gücü zayıf"
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Pil tamamen doldu"
-#: ../charpick/charpick.c:464
+#: ../charpick/charpick.c:435
msgid "Available palettes"
msgstr "Kullanılabilir paletler"
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
-#: ../charpick/charpick.c:515
+#: ../charpick/charpick.c:484
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Ekle \"%s\""
-#: ../charpick/charpick.c:518
+#: ../charpick/charpick.c:487
msgid "Insert special character"
msgstr "Özel karakterler ekle"
-#: ../charpick/charpick.c:522
+#: ../charpick/charpick.c:491
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "%s özel karakterini ekle"
-#: ../charpick/charpick.c:646
+#: ../charpick/charpick.c:613
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "Tuş takımında olmayan garip karakterleri seçmek için bir Mate Panel uygulamacığı. GNU Genel Kamu Lisansına göre yayınlanmıştır."
+msgstr ""
+"Tuş takımında olmayan garip karakterleri seçmek için bir Mate Panel "
+"uygulamacığı. GNU Genel Kamu Lisansına göre yayınlanmıştır."
-#: ../charpick/charpick.c:765 ../charpick/charpick.c:779
+#: ../charpick/charpick.c:725 ../charpick/charpick.c:739
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
-#: ../charpick/properties.c:455
+#: ../charpick/properties.c:451
msgid "Character Palette"
msgstr "Karakter Paleti"
-#: ../charpick/charpick.c:765
+#: ../charpick/charpick.c:725
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Karakterler ekle"
@@ -514,7 +534,9 @@ msgstr "Uygulamacık başlangıcında gösterilecek karakterler"
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr "Uygulamacık en son kullanıldığında kullanıcının seçtiği dizgi. Bu dizgi kullanıcı uygulamacığı başlattığı zaman gösterilecek."
+msgstr ""
+"Uygulamacık en son kullanıldığında kullanıcının seçtiği dizgi. Bu dizgi "
+"kullanıcı uygulamacığı başlattığı zaman gösterilecek."
#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3
#: ../charpick/properties.c:378
@@ -553,35 +575,35 @@ msgstr "Palet Düzenle"
msgid "Palettes list"
msgstr "Palet listesi"
-#: ../charpick/properties.c:460
+#: ../charpick/properties.c:456
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Paletler:"
-#: ../charpick/properties.c:480
+#: ../charpick/properties.c:472
msgid "Add button"
msgstr "Düğme ekle"
-#: ../charpick/properties.c:481
+#: ../charpick/properties.c:473
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Yeni bir palet eklemek için tıklayın"
-#: ../charpick/properties.c:488
+#: ../charpick/properties.c:480
msgid "Edit button"
msgstr "Düzenleme düğmesi"
-#: ../charpick/properties.c:489
+#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Seçili paleti düzenlemek için tıklayın"
-#: ../charpick/properties.c:496
+#: ../charpick/properties.c:488
msgid "Delete button"
msgstr "Silme düğmesi"
-#: ../charpick/properties.c:497
+#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Seçilen paleti silmek için tıklayın"
-#: ../charpick/properties.c:555
+#: ../charpick/properties.c:540
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Karakter Paleti Tercihleri"
@@ -598,21 +620,21 @@ msgstr "Komut Uygulamacığı Ayarları"
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"
-#: ../command/command.c:158
+#: ../command/command.c:154
msgid "Interval (seconds):"
msgstr "Sıklık (saniye):"
-#: ../command/command.c:170
+#: ../command/command.c:162
msgid "Maximum width (chars):"
msgstr "Maksimum genişlik (karakter):"
-#: ../command/command.c:182
+#: ../command/command.c:170
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr "Simge göster"
-#: ../command/command.c:333
+#: ../command/command.c:321
msgid "Command Applet"
msgstr "Komut Uygulamacığı"
@@ -685,7 +707,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "İşlemci frekansını _yüzde olarak göster"
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:988 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1043
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:981 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1036
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "İşlemci Frekansı Seviyesi İzleyicisi"
@@ -701,7 +723,9 @@ msgstr "CPU Gözlemcisi"
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
-msgstr "GPU gözlemcisini ayarlar. Tek işlemcili sistemde bunu değiştirmeniz gerekmez."
+msgstr ""
+"GPU gözlemcisini ayarlar. Tek işlemcili sistemde bunu değiştirmeniz "
+"gerekmez."
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3
msgid "Mode to show CPU usage"
@@ -712,7 +736,11 @@ msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
-msgstr "0 değeri uygulamacığın grafik kipinde gösterileceği (sadece piksel eşlem), 1 değeri uygulamacığın metin kipinde gösterileceği (piksel eşlem gösterilmez) ve 2 değeri uygulamacığın hem grafik hem metin kipinde gösterileceği anlamına gelir."
+msgstr ""
+"0 değeri uygulamacığın grafik kipinde gösterileceği (sadece piksel eşlem), 1"
+" değeri uygulamacığın metin kipinde gösterileceği (piksel eşlem gösterilmez)"
+" ve 2 değeri uygulamacığın hem grafik hem metin kipinde gösterileceği "
+"anlamına gelir."
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -722,29 +750,31 @@ msgstr "Gösterilecek metnin türü (eğer metin etkin ise)."
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
-msgstr "0 değeri işlemci frekansını göster; 1 değeri frekansı ve birimleri göster 2 değeri de frekans yerine yüzde olarak göster anlamına gelir."
+msgstr ""
+"0 değeri işlemci frekansını göster; 1 değeri frekansı ve birimleri göster 2 "
+"değeri de frekans yerine yüzde olarak göster anlamına gelir."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:372
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:602 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
msgid "Could not open help document"
msgstr "Yardım dosyası açılamadı"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:640
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:633
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Bu yardımcı şu anki işlemci frekans seviyesini gösterir."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1044
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1037
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Bu yardımcı, şu anki işlemci frekansını gösterir"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:507
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
msgid "Graphic"
msgstr "Grafik"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:512
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:517
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Grafik ve Metin"
@@ -764,7 +794,9 @@ msgstr "İşlemci frekansı ölçümü desteklenmiyor"
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "Makinenizin frekansını değiştiremezsiniz. Makineniz yanlış yapılandırılmış ya da işlemci frekansı ölçeklenmesi için gerekli donanıma sahip olmayabilir."
+msgstr ""
+"Makinenizin frekansını değiştiremezsiniz. Makineniz yanlış yapılandırılmış "
+"ya da işlemci frekansı ölçeklenmesi için gerekli donanıma sahip olmayabilir."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
@@ -774,42 +806,42 @@ msgstr "İşlemci Frekans ölçeklemesini değiştir"
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "İşlemci Frekansı ölçeklemesini değiştirmek için yetkiler gerekli."
-#: ../drivemount/drive-button.c:424 ../drivemount/drive-button.c:442
+#: ../drivemount/drive-button.c:398 ../drivemount/drive-button.c:416
msgid "(mounted)"
msgstr "(bağlı)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:429
+#: ../drivemount/drive-button.c:403
msgid "(not mounted)"
msgstr "(bağlanmamış)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:700
+#: ../drivemount/drive-button.c:674
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "Caja çalıştırılamıyor"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1024
+#: ../drivemount/drive-button.c:998
msgid "_Play DVD"
msgstr "_DVD Oynat"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1028
+#: ../drivemount/drive-button.c:1002
msgid "_Play CD"
msgstr "_CD Oynat"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1031
+#: ../drivemount/drive-button.c:1005
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "%s _Aç"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1039
+#: ../drivemount/drive-button.c:1013
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "%s _Ayır"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1045
+#: ../drivemount/drive-button.c:1019
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "%s _Bağla"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1053
+#: ../drivemount/drive-button.c:1027
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "%s _Çıkart"
@@ -818,7 +850,7 @@ msgstr "%s _Çıkart"
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Blok birimlerini bağlamak ve ayırmak için uygulamacık."
-#: ../drivemount/drivemount.c:186 ../drivemount/drivemount.c:226
+#: ../drivemount/drivemount.c:179 ../drivemount/drivemount.c:219
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Disk Bağlayıcı"
@@ -835,16 +867,16 @@ msgstr "Sürücü bağlama uygulamacığı için üretici"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Yerel diskleri ve aygıtları bağla"
-#: ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:176
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "MATE paneli için bir takım pörtlek göz. Farenizi takip ederler."
-#: ../geyes/geyes.c:404 ../geyes/geyes.c:434 ../geyes/geyes.c:436
+#: ../geyes/geyes.c:384 ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Gözler"
-#: ../geyes/geyes.c:437
+#: ../geyes/geyes.c:417
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Gözler fare imlecinin yönüne bakar"
@@ -868,15 +900,15 @@ msgstr "Gözler uygulamacığı başlatılamıyor."
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Tema yüklenmeye çalışılırken önemli bir hata oluştu."
-#: ../geyes/themes.c:292
+#: ../geyes/themes.c:285
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Geyes Tercihleri"
-#: ../geyes/themes.c:325
+#: ../geyes/themes.c:318
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
-#: ../geyes/themes.c:350
+#: ../geyes/themes.c:339
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Bir tema seçin:"
@@ -884,130 +916,133 @@ msgstr "_Bir tema seçin:"
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Yerel hava durumunu gözlemeye yarayan bir panel uygulamacığı."
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:108
msgid "_Details"
msgstr "_Ayrıntılar"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:193
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:111
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186
msgid "_Update"
msgstr "_Güncelle"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "Hava Raporu"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:368
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:357
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:361
msgid "MATE Weather"
msgstr "MATE Hava Durumu"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:468
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:460
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Hava Tahmini"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:480
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:472
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
-msgstr "Şehir: %s\nGökyüzü: %s\nSıcaklık: %s"
+msgstr ""
+"Şehir: %s\n"
+"Gökyüzü: %s\n"
+"Sıcaklık: %s"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:532
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:521
msgid "Updating..."
msgstr "Güncelleniyor..."
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:233
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:226
msgid "City:"
msgstr "Şehir:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:232
msgid "Last update:"
msgstr "Son güncelleme:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:238
msgid "Conditions:"
msgstr "Koşullar:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:244
msgid "Sky:"
msgstr "Gökyüzü:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:273
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:250
msgid "Temperature:"
msgstr "Sıcaklık:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:283
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
msgid "Feels like:"
msgstr "Hissedilen:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262
msgid "Dew point:"
msgstr "Çiğ noktası:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:268
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Dolaylı nemlilik:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:313
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:274
msgid "Wind:"
msgstr "Rüzgar:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:323
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
msgid "Pressure:"
msgstr "Basınç:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:333
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
msgid "Visibility:"
msgstr "Görüş alanı:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:292
msgid "Sunrise:"
-msgstr "Gün Doğumu:"
+msgstr "Gün Doğuşu:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:353
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:298
msgid "Sunset:"
msgstr "Gün Batımı:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:515
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:404
msgid "Current Conditions"
msgstr "Mevcut Koşullar"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421
msgid "Forecast Report"
msgstr "Hava Tahmini Raporu"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Hava Tahmini Ayrıntılarını Görün"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:542
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:431
msgid "Forecast"
msgstr "Hava Tahmini"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:439
msgid "Radar Map"
msgstr "Radar Haritası"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:581
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:470
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Weatcher.com'a _Gir"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Weatcher.com'u ziyaret et"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Weather.com'a Girmek için Tıkla"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:667
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:556
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Bu konum için hava tahmini henüz mevcut değil."
@@ -1039,170 +1074,172 @@ msgstr "URL'yi girin"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:287
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr "Konumlar XML veritabanı yüklenirken hata oluştur. Lütfen bunu hata olarak bildirin."
+msgstr ""
+"Konumlar XML veritabanı yüklenirken hata oluştur. Lütfen bunu hata olarak "
+"bildirin."
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:820
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Hava Durumu Tercihleri"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:847
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1065
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "Bu aralıklarla _otomatik güncelle:"
#. * Units settings page.
#. Temperature Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Sıcaklık Birimi:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default"));
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:866
msgid "Celsius"
msgstr "Santigrat"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenhayt"
#. Speed Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Rüzgar Hızı Birimi:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
msgid "mph"
msgstr "mph"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:893
msgid "knots"
msgstr "knot"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort ölçeği"
#. Pressure Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Basınç birimi:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:940
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:920
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:942
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924
msgid "atm"
msgstr "atm"
#. Distance Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:953
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_Görüş Alanı Birimi:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:968
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944
msgid "meters"
msgstr "metre"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946
msgid "km"
msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
msgid "miles"
msgstr "mil"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:978
msgid "Enable _radar map"
msgstr "_Radar haritasını etkinleştir"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:994
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Radar haritası için _özel adres kullan"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1012
msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_dres:"
+msgstr "_Adres:"
#. setup show-notifications button
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1051
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1027
msgid "Show _notifications"
msgstr "İletileri _göster"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1037
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1078
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1096
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072
msgid "Display"
-msgstr "Gösterim"
+msgstr "Görüntü"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1115
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1091
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1126
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1102
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Konum seç:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1152
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1124
msgid "_Find:"
msgstr "_Bul:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1158
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1130
msgid "Find _Next"
msgstr "_Sonrakini Bul"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1179
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1151
msgid "Location"
msgstr "Konum"
@@ -1222,66 +1259,75 @@ msgstr "Şu andaki hava durumunu ve tahminlerini izle"
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
-msgstr "GNU Genel Kamu Lisansına göre yayınlanmıştır.\n\nİşlemci, bellek, takas alanı kullanımı ve ağ yoğunluğunun çizelgelerini gösterebilen bir sistem yükü izleyicisidir."
+msgstr ""
+"GNU Genel Kamu Lisansına göre yayınlanmıştır.\n"
+"\n"
+"İşlemci, bellek, takas alanı kullanımı ve ağ yoğunluğunun çizelgelerini gösterebilen bir sistem yükü izleyicisidir."
-#: ../multiload/main.c:131
+#: ../multiload/main.c:124
msgid "Start system-monitor"
msgstr "Sistem-gözlemcisini başlat"
-#: ../multiload/main.c:153
+#: ../multiload/main.c:146
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "'%s' çalıştırılırken hata oluştu: %s"
-#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:594
+#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:608
msgid "Processor"
msgstr "İşlemci"
-#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:602
+#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:616
msgid "Memory"
-msgstr "Bellek"
+msgstr "Hafıza"
-#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:610
+#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:624
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
-#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:633
msgid "Swap Space"
msgstr "Takas Alanı"
-#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/main.c:368
+#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361
msgid "Load Average"
msgstr "Ortalama Yük"
-#: ../multiload/main.c:291
+#: ../multiload/main.c:284
msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
+msgstr "Disket"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
-#: ../multiload/main.c:307
+#: ../multiload/main.c:300
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
-msgstr "%s:\n%u%% kadarı programlar tarafından kullanımda\n%u%% kadarı önbellek"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% kadarı programlar tarafından kullanımda\n"
+"%u%% kadarı önbellek"
-#: ../multiload/main.c:315
+#: ../multiload/main.c:308
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Sistem yük ortalaması %0.02f"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:323
+#: ../multiload/main.c:316
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
-msgstr "%s:\nAlınan %s\nGönderilen %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Alınan %s\n"
+"Gönderilen %s"
-#: ../multiload/main.c:339
+#: ../multiload/main.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1289,37 +1335,41 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
-msgstr[0] "%s:\n%%%u kullanımda"
-msgstr[1] "%s:\n%%%u kullanımda"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%%%u kullanımda"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%%%u kullanımda"
-#: ../multiload/main.c:364
+#: ../multiload/main.c:357
msgid "CPU Load"
msgstr "İşlemci Yükü"
-#: ../multiload/main.c:365
+#: ../multiload/main.c:358
msgid "Memory Load"
msgstr "Bellek Yükü"
-#: ../multiload/main.c:366
+#: ../multiload/main.c:359
msgid "Net Load"
msgstr "Ağ Yükü"
-#: ../multiload/main.c:367
+#: ../multiload/main.c:360
msgid "Swap Load"
msgstr "Takas Yükü"
-#: ../multiload/main.c:369
+#: ../multiload/main.c:362
msgid "Disk Load"
msgstr "Disk Yükü"
-#: ../multiload/main.c:467
+#: ../multiload/main.c:480
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "Sistem Gözlemcisini _Aç"
-#: ../multiload/main.c:495
+#: ../multiload/main.c:512
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
-msgstr "Sistem İzleyici"
+msgstr "Sistem Gözlemcisi"
#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
@@ -1366,7 +1416,9 @@ msgstr "Grafik boyutu"
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "Yatay paneller için, grafiğin piksel cinsinden genişliği. Dikey paneller için, bu grafiğin yüksekliğidir."
+msgstr ""
+"Yatay paneller için, grafiğin piksel cinsinden genişliği. Dikey paneller "
+"için, bu grafiğin yüksekliğidir."
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
@@ -1425,185 +1477,226 @@ msgid "Network graph background color"
msgstr "Ağ grafiği arkaplan rengi"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Izgara teli rengi"
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Indicator color"
+msgstr "Gösterge rengi"
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Network threshold 1 in bytes"
+msgstr "Ağ eşiği 1, bayt cinsinden"
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Network threshold 2 in bytes"
+msgstr "Ağ eşiği 2, bayt cinsinden"
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Network threshold 3 in bytes"
+msgstr "Ağ eşiği 3, bayt cinsinden"
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Kullanıcıyla ilgili takas kullanımı için grafik rengi"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Takas alanı grafiği arkaplan rengi"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Yük ortalaması için grafik rengi"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32
msgid "Load graph background color"
msgstr "Yük grafiği arkaplan rengi"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Izgara teli rengi"
-
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:33
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Disk okuma için grafik rengi"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:34
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Disk yazma için grafik rengi"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:35
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Disk yükü grafiği için arkaplan rengi"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:36
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Sistem gözlemcisi olarak çalıştırmak için masaüstü açıklama dosyası"
-#: ../multiload/properties.c:328
+#: ../multiload/properties.c:370
msgid "Monitored Resources"
msgstr "İzlenen Özkaynaklar"
-#: ../multiload/properties.c:357
+#: ../multiload/properties.c:395
msgid "_Processor"
msgstr "İş_lemci"
-#: ../multiload/properties.c:370
+#: ../multiload/properties.c:408
msgid "_Memory"
msgstr "_Bellek"
-#: ../multiload/properties.c:383
+#: ../multiload/properties.c:421
msgid "_Network"
msgstr "_Ağ"
-#: ../multiload/properties.c:396
+#: ../multiload/properties.c:434
msgid "S_wap Space"
msgstr "_Takas Alanı"
-#: ../multiload/properties.c:409
+#: ../multiload/properties.c:447
msgid "_Load"
msgstr "_Yük"
-#: ../multiload/properties.c:422
+#: ../multiload/properties.c:460
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Sabit Disk"
-#: ../multiload/properties.c:437
+#: ../multiload/properties.c:475
msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
+msgstr "Ayarlar"
-#: ../multiload/properties.c:471
+#: ../multiload/properties.c:505
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Sistem izleyici _genişliği: "
-#: ../multiload/properties.c:473
+#: ../multiload/properties.c:507
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Sistem izleyici _yüksekliği: "
-#: ../multiload/properties.c:508
+#: ../multiload/properties.c:538
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
-#: ../multiload/properties.c:520
+#: ../multiload/properties.c:546
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Sistem izleyici güncelleme _sıklığı: "
-#: ../multiload/properties.c:550
+#: ../multiload/properties.c:572
msgid "milliseconds"
msgstr "milisaniye"
-#: ../multiload/properties.c:565
+#: ../multiload/properties.c:583
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
-#: ../multiload/properties.c:596 ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/properties.c:610 ../multiload/properties.c:618
msgid "_User"
msgstr "_Kullanıcı"
-#: ../multiload/properties.c:597
+#: ../multiload/properties.c:611
msgid "S_ystem"
msgstr "_Sistem"
-#: ../multiload/properties.c:598
+#: ../multiload/properties.c:612
msgid "N_ice"
msgstr "Ö_ncelik"
-#: ../multiload/properties.c:599
+#: ../multiload/properties.c:613
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"
-#: ../multiload/properties.c:600
+#: ../multiload/properties.c:614
msgid "I_dle"
msgstr "B_eklemede"
-#: ../multiload/properties.c:605
+#: ../multiload/properties.c:619
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Paylaşımda"
-#: ../multiload/properties.c:606
+#: ../multiload/properties.c:620
msgid "_Buffers"
msgstr "_Tamponlar"
-#: ../multiload/properties.c:607
+#: ../multiload/properties.c:621
msgid "Cach_ed"
msgstr "Önb_ellekli"
-#: ../multiload/properties.c:608
+#: ../multiload/properties.c:622
msgid "F_ree"
msgstr "B_oş"
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/properties.c:626
msgid "_In"
msgstr "_Gelen"
-#: ../multiload/properties.c:613
+#: ../multiload/properties.c:627
msgid "_Out"
msgstr "_Giden"
-#: ../multiload/properties.c:614
+#: ../multiload/properties.c:628
msgid "_Local"
msgstr "_Yerel"
-#: ../multiload/properties.c:615 ../multiload/properties.c:625
-#: ../multiload/properties.c:632
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:641
+#: ../multiload/properties.c:648
msgid "_Background"
msgstr "A_rkaplan"
-#: ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/properties.c:630 ../multiload/properties.c:642
+msgid "_Gridline"
+msgstr "_Izgara hattı"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Indicator"
+msgstr "_Gösterge"
+
+#: ../multiload/properties.c:635
msgid "_Used"
msgstr "_Kullanılıyor"
-#: ../multiload/properties.c:620
+#: ../multiload/properties.c:636
msgid "_Free"
msgstr "_Boş"
-#: ../multiload/properties.c:622
+#: ../multiload/properties.c:638
msgid "Load"
msgstr "Yük"
-#: ../multiload/properties.c:624
+#: ../multiload/properties.c:640
msgid "_Average"
msgstr "Ortalam_a"
-#: ../multiload/properties.c:626
-msgid "_Gridline"
-msgstr "_Izgara hattı"
-
-#: ../multiload/properties.c:628
+#: ../multiload/properties.c:644
msgid "Harddisk"
msgstr "Sabit Disk"
-#: ../multiload/properties.c:630
+#: ../multiload/properties.c:646
msgid "_Read"
msgstr "_Okuma"
-#: ../multiload/properties.c:631
+#: ../multiload/properties.c:647
msgid "_Write"
msgstr "_Yazma"
-#: ../multiload/properties.c:656
+#: ../multiload/properties.c:650
+msgid "Network speed thresholds"
+msgstr "Ağ hızı eşikleri"
+
+#: ../multiload/properties.c:679
+msgid "Threshold 1: "
+msgstr "Eşik 1:"
+
+#: ../multiload/properties.c:710 ../multiload/properties.c:745
+#: ../multiload/properties.c:780 ../netspeed/src/netspeed.c:394
+msgid "bytes"
+msgstr "bayt"
+
+#: ../multiload/properties.c:718
+msgid "Threshold 2: "
+msgstr "Eşik 2:"
+
+#: ../multiload/properties.c:753
+msgid "Threshold 3: "
+msgstr "Eşik 3:"
+
+#: ../multiload/properties.c:818
msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Sistem İzleyici Tercihleri"
+msgstr "Sistem Gözlemcisi Tercihleri"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:1
msgid "Device to monitor"
@@ -1619,7 +1712,8 @@ msgstr "Toplam hızı göster"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
-msgstr "Eğer doğruysa, gelen ve giden hız toplamını ayrı ayrı yerine toplu gösterir."
+msgstr ""
+"Eğer doğruysa, gelen ve giden hız toplamını ayrı ayrı yerine toplu gösterir."
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show bits"
@@ -1641,7 +1735,9 @@ msgstr "Kısa Birim Yazımı"
msgid ""
"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase "
"for Bytes."
-msgstr "Eğer doğruysa, tek harfli geleneksel birim kısaltma kullanılır: Bit için küçük harf / Bayt için büyük harf."
+msgstr ""
+"Eğer doğruysa, tek harfli geleneksel birim kısaltma kullanılır: Bit için "
+"küçük harf / Bayt için büyük harf."
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11
msgid "Change icon"
@@ -1733,10 +1829,6 @@ msgstr "B/s"
msgid "bits"
msgstr "bit"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:394
-msgid "bytes"
-msgstr "bayt"
-
#. translators: kilobits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:402
msgid "k"
@@ -1789,183 +1881,196 @@ msgstr "Mb"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:761
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:753
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
-msgstr "Yardımın görüntülenmesinde bir hata meydana geldi:\n%s"
+msgstr ""
+"Yardımın görüntülenmesinde bir hata meydana geldi:\n"
+"%s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:805
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:797
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
-msgstr "Belirtilen ağ aygıtındaki veri trafiği hakkında bilgi veren küçük bir uygulamacık"
+msgstr ""
+"Belirtilen ağ aygıtındaki veri trafiği hakkında bilgi veren küçük bir "
+"uygulamacık"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:966
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:958
msgid "Mate Netspeed Preferences"
msgstr "Mate Nethızı Tercihleri"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:988
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:980
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1002
msgid "Network _device:"
msgstr "Ağ _aygıtı:"
#. Default means device with default route set
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1030
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1027
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Giden & gelen yerine _toplam kullan"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1031
msgid "Show _bits instead of bytes"
msgstr "Bayt yerine _bitleri göster"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1035
msgid "Shorten _unit legend"
msgstr "Birimleri kısalt"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1039
msgid "_Change icon according to the selected device"
msgstr "Seçilen aygıta göre _simgeyi değiştir"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043
msgid "Show _icon"
msgstr "_İkonu göster"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
msgstr "Kablosuz aygıtlar için sinyal _kalitesi simgesini göster"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1181
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1165
#, c-format
msgid "Device Details for %s"
msgstr "%s için Aygıt Detayları"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1206
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1190
msgid "_In graph color"
msgstr "G_elen grafik rengi"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1191
msgid "_Out graph color"
msgstr "G_iden grafik rengi"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207
msgid "Internet Address:"
msgstr "İnternet Adresi:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1224
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1208
msgid "Netmask:"
msgstr "Ağ maskesi:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1225
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1209
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Donanım Adresi:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1226
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1210
msgid "P-t-P Address:"
msgstr "P-t-P Adresi:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1211
msgid "Bytes in:"
msgstr "Gelen bayt:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1212
msgid "Bytes out:"
msgstr "Giden bayt:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1230 ../netspeed/src/netspeed.c:1231
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1232 ../netspeed/src/netspeed.c:1233
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1214 ../netspeed/src/netspeed.c:1215
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1216 ../netspeed/src/netspeed.c:1217
msgid "none"
msgstr "yok"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1299
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1268
msgid "IPV6 Address:"
msgstr "İPV6 Adresi:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1337
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1301
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Sinyal Kuvveti:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1338
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1302
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1343
msgid "Device _Details"
msgstr "Cihaz _Detayları"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1345
msgid "Preferences..."
msgstr "Tercihler..."
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1389
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1347
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1391
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1349
msgid "About..."
msgstr "Hakkında..."
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1390
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr "%s unsurunun bağlantısını şimdi kesmek istiyor musunuz?"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1436
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1394
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr "%s unsurunu şimdi bağlantıya almak istiyor musunuz?"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1463
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1421
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
"%s"
-msgstr "<b>%s komutu çalıştırılamadı</b>\n%s"
+msgstr ""
+"<b>%s komutu çalıştırılamadı</b>\n"
+"%s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1522
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1480
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "%s kapalı"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1527
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1485
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"in: %s out: %s"
-msgstr "%s: %s\niçeri: %s dışarı: %s"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"içeri: %s dışarı: %s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1529 ../netspeed/src/netspeed.c:1538
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1487 ../netspeed/src/netspeed.c:1496
msgid "has no ip"
msgstr "ip yok"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1536
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1494
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"sum: %s"
-msgstr "%s: %s\ntoplam: %s"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"toplam: %s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1545
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1503
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Strength: %d %%"
-msgstr "\nESSID: %s\nGüç: %d %%"
+msgstr ""
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"Güç: %d %%"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1546
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1504
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1597
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1555
msgid "Mate Netspeed"
msgstr "Mate Netspeed"
@@ -1983,11 +2088,11 @@ msgstr "Yapışkan Notlar"
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Masaüstünüzde yapışkan notları oluşturun, görüntüleyin ve yönetin"
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:583
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:576
msgid "This note is locked."
msgstr "Bu not kilitlendi."
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:587
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:580
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Bu notun kilidi açıldı."
@@ -2005,7 +2110,7 @@ msgstr "Notu _kilitle"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "_Properties"
-msgstr "Ö_zellikler"
+msgstr "_Özellikler"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Sticky Notes Preferences"
@@ -2077,7 +2182,9 @@ msgstr "Masa_üstüne tıklandığında notları sakla"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr "Masaüstünde seçilim yapıldığında tüm notların saklanıp saklanmayacağını belirleyin"
+msgstr ""
+"Masaüstünde seçilim yapıldığında tüm notların saklanıp saklanmayacağını "
+"belirleyin"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
@@ -2093,7 +2200,8 @@ msgstr "Notu tüm ç_alışma alanlarına koy"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "Notların tüm çalışma alanlarında görüntülenip görüntülenmemesini seçin"
+msgstr ""
+"Notların tüm çalışma alanlarında görüntülenip görüntülenmemesini seçin"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Delete this sticky note?"
@@ -2173,7 +2281,7 @@ msgstr "Not için bir başlık belirleyin"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Title:"
-msgstr "_Başlık:"
+msgstr "Ü_nvan:"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default width for new notes"
@@ -2199,7 +2307,9 @@ msgstr "Yeni notlar için öntanımlı renk"
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr "Yeni yapışkan notlar için öntanımlı renk. Bu html onaltılı belirtimde olmalıdır, örneğin \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı renk. Bu html onaltılı belirtimde "
+"olmalıdır, örneğin \"#30FF50\"."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Default color for font"
@@ -2209,7 +2319,9 @@ msgstr "Yazıtipi için öntanımlı renk"
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
-msgstr "Yeni yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi rengi. Bu html onaltılı belirtimde olmalıdır, örneğin \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi rengi. Bu html onaltılı "
+"belirtimde olmalıdır, örneğin \"#000000\"."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
@@ -2219,7 +2331,9 @@ msgstr "Yeni notlar için öntanımlı yazıtipi"
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "Yeni yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi. Bu Pango Yazıtipi İsmi olmalıdır, örneğin \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi. Bu Pango Yazıtipi İsmi "
+"olmalıdır, örneğin \"Sans Italic 10\"."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
@@ -2229,7 +2343,9 @@ msgstr "Yapışkan notların çalışma alanı yapışkanlığı"
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
-msgstr "Yapışkan notların masaüstü üzerindeki tüm çalışma alanlarında görülebilir olup olmadığını belirtir."
+msgstr ""
+"Yapışkan notların masaüstü üzerindeki tüm çalışma alanlarında görülebilir "
+"olup olmadığını belirtir."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -2248,7 +2364,10 @@ msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
-msgstr "Öntanımlı olarak, yapışkan notlara günün tarihi başlık olarak verilir. Bu biçim kullanıldı, strftime () tarafından ayrıştırılabilen her şey kullanılabilir."
+msgstr ""
+"Öntanımlı olarak, yapışkan notlara günün tarihi başlık olarak verilir. Bu "
+"biçim kullanıldı, strftime () tarafından ayrıştırılabilen her şey "
+"kullanılabilir."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
@@ -2258,7 +2377,9 @@ msgstr "Öntanımlı sistem renginin kullanılması"
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
-msgstr "Eğer bu seçenek kapalıysa, tüm yapışkan notlar için öntanımlı renk olarak özel bir renk kullanılabilir."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçenek kapalıysa, tüm yapışkan notlar için öntanımlı renk olarak "
+"özel bir renk kullanılabilir."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
@@ -2268,7 +2389,9 @@ msgstr "Öntanımlı sistem yazıtipinin kullanılması"
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
-msgstr "Eğer bu seçenek kapalıysa, tüm yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi olarak özel bir yazıtipi kullanılabilir."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçenek kapalıysa, tüm yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi "
+"olarak özel bir yazıtipi kullanılabilir."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
@@ -2278,7 +2401,9 @@ msgstr "Bütün notlarda öntanımlı renk ve yazıtiplerini kullan"
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr "Eğer bu seçenek etkinse, bazı notlar için atanan özel renk ve yazıtipleri yok sayılacak."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçenek etkinse, bazı notlar için atanan özel renk ve yazıtipleri "
+"yok sayılacak."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
@@ -2288,7 +2413,9 @@ msgstr "Masaüstü seçildiğinde tüm notların saklanıp saklanmayacağı"
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
-msgstr "Bu seçenek etkinleştirilirse, masaüstünün herhangi bir şekilde seçilmesi tüm açık notları otomatik olarak saklayacaktır."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirilirse, masaüstünün herhangi bir şekilde seçilmesi tüm"
+" açık notları otomatik olarak saklayacaktır."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
@@ -2321,7 +2448,7 @@ msgstr[1] "%d not"
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Yapışkan notları göster"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:385
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "MATE Masaüstü Ortamı için Yapışkan Notlar"
@@ -2368,7 +2495,7 @@ msgstr "Zamanlayıcıyı _durdur"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:140
msgid "Finished"
-msgstr "Sona erdi"
+msgstr "Tamamlandı"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:147 ../timerapplet/timerapplet.c:159
msgid "Timer finished!"
@@ -2382,27 +2509,27 @@ msgstr "Zamanlayıcı Uygulamacık Tercihleri"
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:318
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:314
msgid "Hours:"
msgstr "Saat:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:333
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:325
msgid "Minutes:"
msgstr "Dakika:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:348
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:336
msgid "Seconds:"
msgstr "Saniye:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:363
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:347
msgid "Show notification popup"
msgstr "Bildirim balonu görüntüle"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:367
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:351
msgid "Show dialog"
msgstr "Diyalog görüntüle"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:389
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:373
msgid "Timer Applet"
msgstr "Zamanlayıcı Uygulamacığı"
@@ -2426,40 +2553,44 @@ msgstr "Çöpü _Aç"
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
-msgstr[0] "%d Öğe Çöpte"
-msgstr[1] "%d Öğe Çöpte"
+msgstr[0] "%d Unsur Çöpte"
+msgstr[1] "%d Unsur Çöpte"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Çöpte hiç öğe yok"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:385
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
-msgstr "Caja başlatılırken hata:\n%s"
+msgstr ""
+"Caja başlatılırken hata:\n"
+"%s"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:446
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
-msgstr "MATE Çöp Kutusu, panelinizde durur. Burdan Çöp kutunuzun durumunu görebilir ya da sürükle bırak yöntemi ile öğeleri çöpe atabilirsiniz."
+msgstr ""
+"MATE Çöp Kutusu, panelinizde durur. Burdan Çöp kutunuzun durumunu görebilir "
+"ya da sürükle bırak yöntemi ile öğeleri çöpe atabilirsiniz."
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:471
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Hemen Silinsin mi?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:501
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Öğeler çöpe taşınamıyor, onları şimdi silmek ister misiniz?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:506
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:492
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Bazı öğeler çöpe taşınamıyor, onları şimdi silmek ister misiniz?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:644
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:622
msgid "Trash Applet"
msgstr "Çöp Uygulamacığı"
@@ -2473,7 +2604,7 @@ msgstr "Öğe %s / %s kaldırılıyor"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
#, c-format
msgid "Removing: %s"
-msgstr "Siliniyor: %s"
+msgstr "Kaldırılıyor: %s"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332
msgid "Empty all of the items from the trash?"
@@ -2483,7 +2614,9 @@ msgstr "Çöpteki bütün öğeleri boşaltmak istediğinize emin misiniz?"
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Eğer Çöpü boşaltmayı seçerseniz, çöpteki bütün öğeler tamamen kaybolacaktır. Bunları ayrı ayrı da silebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Eğer Çöpü boşaltmayı seçerseniz, çöpteki bütün öğeler tamamen kaybolacaktır."
+" Bunları ayrı ayrı da silebilirsiniz."
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"