diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1223 |
1 files changed, 632 insertions, 591 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2f7f26b0..08f84fe5 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,63 +5,62 @@ # # Translators: # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 -# Mingye Wang <[email protected]>, 2018 # zhangxianwei8 <[email protected]>, 2018 +# Mingye Wang <[email protected]>, 2018 # shuyu liu <[email protected]>, 2018 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2019 # CNAmira <[email protected]>, 2019 -# 敏超 马 <[email protected]>, 2020 # Dianjin Wang <[email protected]>, 2020 # 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020 # clefebvre <[email protected]>, 2020 +# liu lizhi <[email protected]>, 2020 # e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2021 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# liulitchi <[email protected]>, 2021 -# Wenbin Lv <[email protected]>, 2021 # Zkdc, 2021 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2023 +# Wenbin Lv <[email protected]>, 2023 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.3\n" +"Project-Id-Version: mate-applets 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n" -"Last-Translator: Zkdc, 2021\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" +"Last-Translator: Wenbin Lv <[email protected]>, 2023\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "AccessX 状态小程序工厂" -#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" msgstr "键盘辅助功能状态小程序工厂" -#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: accessx-status/src/applet.c:1670 +#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: accessx-status/src/applet.c:1671 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "键盘辅助功能状态" -#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "显示键盘辅助功能特性的状态" -#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:598 -#: geyes/src/geyes.c:175 mateweather/src/mateweather-about.c:41 -#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:411 +#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:620 +#: geyes/src/geyes.c:191 mateweather/src/mateweather-about.c:41 +#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432 msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" msgstr "Sun GNOME 文档团队 <[email protected]>" -#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:830 -#: charpick/charpick.c:599 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463 -#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:176 +#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:827 +#: charpick/charpick.c:621 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463 +#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:192 #: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:412 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:433 #: trashapplet/src/trashapplet.c:417 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE 文档团队" @@ -72,23 +71,23 @@ msgstr "关于 AccessX 状态" #: accessx-status/src/applet.c:114 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -msgstr "显示 AccessX 特性的状态,如插销修饰" +msgstr "显示 AccessX 特性的状态,如粘滞键" #: accessx-status/src/applet.c:115 msgid "" "Copyright © 2003 Sun Microsystems\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 2003 Sun Microsystems\n" -"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者" -#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:855 -#: charpick/charpick.c:619 command/src/command.c:131 +#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:852 +#: charpick/charpick.c:641 command/src/command.c:167 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125 -#: geyes/src/geyes.c:195 mateweather/src/mateweather-about.c:61 +#: geyes/src/geyes.c:211 mateweather/src/mateweather-about.c:61 #: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432 -#: timerapplet/src/timerapplet.c:283 trashapplet/src/trashapplet.c:438 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:453 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:293 trashapplet/src/trashapplet.c:438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n" @@ -100,138 +99,139 @@ msgstr "" "玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n" "Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n" "白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n" -"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016" +"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016\n" +"Wenbin Lv <[email protected]>, 2021-2022" #: accessx-status/src/applet.c:143 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -msgstr "调用帮助查看器时出错:%s" +msgstr "启动帮助查看器时出错:%s" -#: accessx-status/src/applet.c:176 +#: accessx-status/src/applet.c:175 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "打开键盘首选项对话框" -#: accessx-status/src/applet.c:199 +#: accessx-status/src/applet.c:198 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -msgstr "调用键盘首选项对话框时出错:%s" +msgstr "打开键盘首选项对话框时出错:%s" -#: accessx-status/src/applet.c:218 +#: accessx-status/src/applet.c:217 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "键盘辅助功能首选项(_K)" -#: accessx-status/src/applet.c:220 battstat/battstat_applet.c:62 -#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:697 -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 +#: accessx-status/src/applet.c:219 battstat/battstat_applet.c:62 +#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:727 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 #: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35 -#: geyes/src/geyes.c:366 mateweather/src/mateweather-applet.c:119 -#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:470 +#: geyes/src/geyes.c:380 mateweather/src/mateweather-applet.c:118 +#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:469 #: netspeed/data/netspeed-details.ui:31 #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33 #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51 #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37 #: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +msgstr "帮助(_H)" -#: accessx-status/src/applet.c:222 battstat/battstat_applet.c:65 -#: charpick/charpick.c:700 command/src/command.c:87 +#: accessx-status/src/applet.c:221 battstat/battstat_applet.c:65 +#: charpick/charpick.c:730 command/src/command.c:87 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166 -#: geyes/src/geyes.c:368 mateweather/src/mateweather-applet.c:122 -#: multiload/src/main.c:473 stickynotes/stickynotes_applet.c:49 -#: timerapplet/src/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77 +#: geyes/src/geyes.c:382 mateweather/src/mateweather-applet.c:121 +#: multiload/src/main.c:472 stickynotes/stickynotes_applet.c:49 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:89 trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: accessx-status/src/applet.c:571 accessx-status/src/applet.c:640 +#: accessx-status/src/applet.c:570 accessx-status/src/applet.c:639 msgid "a" msgstr "a" -#: accessx-status/src/applet.c:1242 accessx-status/src/applet.c:1320 -#: accessx-status/src/applet.c:1442 accessx-status/src/applet.c:1673 +#: accessx-status/src/applet.c:1241 accessx-status/src/applet.c:1320 +#: accessx-status/src/applet.c:1443 accessx-status/src/applet.c:1674 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX 状态" -#: accessx-status/src/applet.c:1244 accessx-status/src/applet.c:1444 +#: accessx-status/src/applet.c:1243 accessx-status/src/applet.c:1445 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "显示使用辅助功能时键盘的状态。" -#: accessx-status/src/applet.c:1280 +#: accessx-status/src/applet.c:1279 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "XKB 扩展未启用" -#: accessx-status/src/applet.c:1285 +#: accessx-status/src/applet.c:1284 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: accessx-status/src/applet.c:1293 +#: accessx-status/src/applet.c:1292 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "错误:%s" -#: accessx-status/src/applet.c:1675 +#: accessx-status/src/applet.c:1676 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "显示键盘辅助功能特性的当前状态" -#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:694 +#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:724 #: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 -#: geyes/src/geyes.c:364 mateweather/src/mateweather-applet.c:116 -#: multiload/src/main.c:464 stickynotes/stickynotes_applet.c:43 -#: timerapplet/src/timerapplet.c:87 +#: geyes/src/geyes.c:378 mateweather/src/mateweather-applet.c:115 +#: multiload/src/main.c:463 stickynotes/stickynotes_applet.c:43 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:88 msgid "_Preferences" msgstr "属性(_P)" #: battstat/battstat_applet.c:70 msgid "System is running on AC power" -msgstr "系统正使用交流电源运行" +msgstr "系统正使用交流电源" #: battstat/battstat_applet.c:71 msgid "System is running on battery power" -msgstr "系统正使用电池运行" +msgstr "系统正使用电池" #: battstat/battstat_applet.c:176 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" -msgstr "电池已充满 (%d%%)" +msgstr "电池已充满(%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:178 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -msgstr "剩余时间未知 (%d%%)" +msgstr "剩余时间未知(%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:180 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -msgstr "剩余充电时间未知 (%d%%)" +msgstr "剩余充电时间未知(%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:184 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -msgstr[0] "还剩 %d 分钟 (%d%%)" +msgstr[0] "剩余 %d 分钟(%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:189 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "离充满还剩 %d 分钟 (%d%%)" +msgstr[0] "离充满还剩 %d 分钟(%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:195 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -msgstr[0] "还剩 %d 小时 (%d%%)" +msgstr[0] "剩余 %d 小时(%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:200 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "离充满还剩 %d 小时 (%d%%)" +msgstr[0] "离充满还剩 %d 小时(%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:208 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -msgstr "还剩 %d %s %d %s (%d%%)" +msgstr "剩余 %d %s %d %s(%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216 msgid "hour" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr[0] "分钟" #: battstat/battstat_applet.c:215 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -msgstr "离充满还剩 %d %s %d %s (%d%%)" +msgstr "离充满还剩 %d %s %d %s(%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:229 msgid "Battery Monitor" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "电量提示" #: battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." -msgstr "您的电池容量还剩 %d%%。" +msgstr "您的电池电量还剩 %d%%。" #: battstat/battstat_applet.c:382 #, c-format @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "电池还剩 %d 分钟(总容量的 %d%%)。" +msgstr[0] "电池还剩 %d 分钟(总容量的 %d%%)。" #: battstat/battstat_applet.c:395 msgid "" @@ -279,9 +279,9 @@ msgid "" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" -"为了避免丢掉数据:\n" -" * 将您的笔记本电脑接入外部电源,\n" -" * 或者保存文档并关闭您的笔记本电脑。" +"为了避免丢失数据:\n" +" • 将您的笔记本电脑接入外部电源,或者\n" +" • 保存打开的文档并关闭您的笔记本电脑。" #: battstat/battstat_applet.c:402 msgid "" @@ -290,10 +290,10 @@ msgid "" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" -"为了避免丢掉数据:\n" -" * 请将笔记本电脑挂起,\n" -" * 将您的笔记本电脑接入外部电源,\n" -" * 或者保存文档并关闭您的笔记本电脑。" +"为了避免丢失数据:\n" +" • 请将笔记本电脑挂起以节约电量,\n" +" • 将您的笔记本电脑接入外部电源,或者\n" +" • 保存打开的文档并关闭您的笔记本电脑。" #: battstat/battstat_applet.c:408 msgid "Your battery is running low" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "您的电池电量不足" #: battstat/battstat_applet.c:510 msgid "No battery present" -msgstr "不存在电池" +msgstr "没有电池" #: battstat/battstat_applet.c:513 msgid "Battery status unknown" @@ -311,59 +311,59 @@ msgstr "电池状态未知" msgid "N/A" msgstr "不可用" -#: battstat/battstat_applet.c:793 drivemount/src/drivemount.c:151 -#: geyes/src/geyes.c:350 geyes/src/themes.c:226 +#: battstat/battstat_applet.c:791 drivemount/src/drivemount.c:151 +#: geyes/src/geyes.c:364 geyes/src/themes.c:226 #: mateweather/src/mateweather-applet.c:63 #: mateweather/src/mateweather-pref.c:774 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:611 -#: trashapplet/src/trashapplet.c:395 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:404 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:640 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:396 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "显示帮助时出错:%s" -#: battstat/battstat_applet.c:835 +#: battstat/battstat_applet.c:832 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -msgstr "该工具显示您的笔记本电脑电池的状态。" +msgstr "本实用工具显示您的笔记本电脑电池的状态。" -#: battstat/battstat_applet.c:837 +#: battstat/battstat_applet.c:834 msgid "upower backend enabled." msgstr "upower 后端已启用。" -#: battstat/battstat_applet.c:838 +#: battstat/battstat_applet.c:835 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "传统后端已启用。" -#: battstat/battstat_applet.c:847 +#: battstat/battstat_applet.c:844 msgid "About Battery Charge Monitor" msgstr "关于电池电量监视器" -#: battstat/battstat_applet.c:849 +#: battstat/battstat_applet.c:846 msgid "" "Copyright © 2000 The Gnulix Society\n" "Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 2000 The Gnulix Society\n" -"版权所有 © 2002-2005 自由软件基金会与其他人\n" -"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n" +"Copyright © 2002-2005 自由软件基金会与其他人\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者" -#: battstat/battstat_applet.c:1133 battstat/battstat_applet.c:1188 -#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: battstat/battstat_applet.c:1134 battstat/battstat_applet.c:1190 +#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "电池电量监视器" -#: battstat/battstat_applet.c:1190 -#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: battstat/battstat_applet.c:1192 +#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Monitor a laptop's remaining power" -msgstr "监视笔记本计算机电池的剩余电量" +msgstr "监视笔记本电脑电池的剩余电量" #: battstat/battstat-preferences.ui:23 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "电池电量监视器首选项" #: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39 -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51 #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83 #: netspeed/data/netspeed-details.ui:47 #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49 @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "关闭(_C)" #: battstat/battstat-preferences.ui:102 msgid "_Show time/percentage:" -msgstr "显示时间/百分比(_S):" +msgstr "显示时间还是百分比(_S):" #: battstat/battstat-preferences.ui:125 msgid "Show _time remaining" @@ -391,15 +391,15 @@ msgstr "外观" #: battstat/battstat-preferences.ui:214 msgid "_Warn when battery charge drops to:" -msgstr "警告当电池电量下降到(_W):" +msgstr "当剩余电池电量低于此值时警告(_W):" #: battstat/battstat-preferences.ui:255 msgid "Percent" -msgstr "百分比" +msgstr "%" #: battstat/battstat-preferences.ui:256 msgid "Minutes Remaining" -msgstr "分钟时提醒我" +msgstr "分钟" #: battstat/battstat-preferences.ui:282 msgid "_Notify when battery is fully recharged" @@ -409,20 +409,20 @@ msgstr "当电池已充满时通知(_N)" msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Battstat Factory" msgstr "电池状态工厂" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5 msgid "Red value level" -msgstr "红色值级别" +msgstr "红色值水平" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6 msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "当电量低于此级别时,电池显示为红色,同时也会显示低电量警告。" +msgstr "当电量低于此水平时,电池显示为红色,同时也会显示低电量警告。" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10 msgid "Warn on low time rather than low percentage" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "根据剩余时间而非剩余百分比给出警告" msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." -msgstr "使用 red_value 中定义的值作为显示警告对话框的剩余时间,而非剩余百分比" +msgstr "将 red_value 中定义的值视为显示警告对话框的剩余时间,而非剩余百分比" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15 msgid "Low Battery Notification" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "显示警告时响铃" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30 msgid "Show the time/percent label" -msgstr "显示时间/百分比标签" +msgstr "显示时间还是百分比标签" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." @@ -478,55 +478,55 @@ msgstr "电池电量低" msgid "Battery fully re-charged" msgstr "电池已充满" -#: charpick/charpick.c:412 +#: charpick/charpick.c:411 msgid "Available palettes" msgstr "可用的字符板" -#: charpick/charpick.c:465 +#: charpick/charpick.c:464 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "插入“%s”" -#: charpick/charpick.c:468 +#: charpick/charpick.c:467 msgid "Insert special character" msgstr "插入特殊字符" -#: charpick/charpick.c:472 +#: charpick/charpick.c:471 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "插入特殊字符 %s" -#: charpick/charpick.c:610 +#: charpick/charpick.c:632 msgid "About Character Palette" msgstr "关于字符板" -#: charpick/charpick.c:612 +#: charpick/charpick.c:634 msgid "" "Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 1998, 2004-2005 GNOME 小程序维护者与其他人\n" -"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME 小程序维护者与其他人\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者" -#: charpick/charpick.c:614 +#: charpick/charpick.c:636 msgid "" "MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "用于选取不在键盘上的特殊字符的 MATE 面板小程序。遵照 GNU 通用公共许可证发布。" -#: charpick/charpick.c:724 charpick/charpick.c:736 -#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: charpick/charpick.c:754 charpick/charpick.c:768 +#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 #: charpick/properties.c:452 msgid "Character Palette" msgstr "字符板" -#: charpick/charpick.c:724 -#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: charpick/charpick.c:754 +#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Insert characters" msgstr "插入字符" -#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Charpicker Applet Factory" msgstr "字符拾取小程序工厂" @@ -547,11 +547,11 @@ msgstr "可用字符板列表" #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11 msgid "List of strings containing the available palettes." -msgstr "包含可用字符板的字符串列表" +msgstr "包含可用字符板的字符串列表。" #: charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" +msgstr "编辑(_E)" #: charpick/properties.c:94 msgid "_Palette:" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "字符板项" #: charpick/properties.c:103 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -msgstr "添加/删除字符来修改字符板" +msgstr "添加或删除字符以修改字符板" #: charpick/properties.c:227 msgid "Add Palette" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "编辑按钮" #: charpick/properties.c:496 msgid "Click to edit the selected palette" -msgstr "单击以编辑选中字符板" +msgstr "单击以编辑选中的字符板" #: charpick/properties.c:510 msgid "Delete button" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "删除按钮" #: charpick/properties.c:511 msgid "Click to delete the selected palette" -msgstr "单击以删除选中字符板" +msgstr "单击以删除选中的字符板" #: charpick/properties.c:565 msgid "Character Palette Preferences" @@ -629,17 +629,17 @@ msgstr "最大宽度(字符)(_W):" msgid "_Show icon" msgstr "显示图标(_S)" -#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Command Factory" msgstr "命令工厂" -#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Command" msgstr "命令" -#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -#: command/src/command.c:130 +#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 +#: command/src/command.c:166 command/src/command.c:485 msgid "Shows the output of a command" msgstr "显示命令输出" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "要执行的命令" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6 msgid "Command/script to execute to get the output" -msgstr "获取输出所执行的命令/脚本" +msgstr "获取输出所执行的命令或脚本" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10 msgid "Interval for the command" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "命令间隔" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" -msgstr "执行命令的间隔(秒:)" +msgstr "执行命令的间隔(秒):" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15 msgid "Width of output" @@ -676,139 +676,143 @@ msgstr "显示图标" msgid "If applet icon is shown or not" msgstr "是否显示小程序图标" -#: command/src/command.c:125 +#: command/src/command.c:161 msgid "About Command Applet" msgstr "关于命令小程序" -#: command/src/command.c:127 +#: command/src/command.c:163 msgid "" "Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright © 2015-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" -"版权所有 © 2015-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" +"Copyright © 2015-2021 MATE 开发者" -#: command/src/command.c:411 +#: command/src/command.c:422 msgid "Command Applet" msgstr "命令小程序" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:18 +#: command/src/command.c:483 +msgid "Command applet" +msgstr "命令小程序" + +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:18 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "CPU 频率监视器首选项" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:97 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:97 msgid "_Monitored CPU:" -msgstr "监视中的 CPU(_M):" +msgstr "监视的 CPU(_M):" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:127 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:127 msgid "Monitor Settings" -msgstr "显示器设置" +msgstr "监视器设置" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:168 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:168 msgid "_Appearance:" msgstr "外观(_A)" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:199 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:199 msgid "Show CPU frequency as _frequency" -msgstr "显示 CPU 频率为频率(_F)" +msgstr "以频率显示 CPU 频率(_F)" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:216 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:216 msgid "Show frequency _units" msgstr "显示频率单位(_U)" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:233 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:233 msgid "Show CPU frequency as _percentage" -msgstr "显示 CPU 频率为百分比" +msgstr "以百分比显示 CPU 频率(_P)" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:256 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:256 msgid "Display Settings" msgstr "显示设置" -#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 -#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846 +#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "CPU 频率范围监视器" +msgstr "CPU 频率调节监视器" -#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 +#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -msgstr "监视 CPU 频率范围" +msgstr "监视 CPU 频率调节" -#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6 +#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6 msgid "CPU to Monitor" msgstr "要监视的 CPU" -#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7 +#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." msgstr "设置要监视的 CPU。在单处理器系统中,您无需进行更改。" -#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11 +#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11 msgid "Mode to show CPU usage" -msgstr "显示 CPU 的模式" +msgstr "CPU 使用量的显示模式" -#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12 +#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12 msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." -msgstr "0 值意味着以图形方式显示小程序(仅像素映射),1 意味着以文字方式显示小程序(无像素映射),2 意味着同时显示图形和文本。" +msgstr "0 值意味着以图形方式显示小程序(仅像素图),1 意味着以文本方式显示小程序(无像素图),2 意味着同时显示图形和文本。" -#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16 +#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." -msgstr "要显示的文本类型 (如已启用文本) 。" +msgstr "要显示的文本类型(假如已启用文本显示)。" -#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17 +#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17 msgid "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." msgstr "0 值意味着显示 CPU 频率,1 意味着显示频率和单位,2 意味着显示为百分比而非频率。" -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:364 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:363 msgid "Could not open help document" msgstr "无法打开帮助文档" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478 msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "关于 CPU 频率范围监视器" +msgstr "关于 CPU 频率调节监视器" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480 msgid "" "Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 2004 Carlos Garcia Campos\n" -"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." -msgstr "此工具显示目前的 CPU 频率范围。" +msgstr "此工具显示当前的 CPU 频率调节情况。" -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:848 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "此工具显示 CPU 目前的频率" -#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:504 +#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503 msgid "Graphic" msgstr "图形" -#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:509 +#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:508 msgid "Text" msgstr "文本" -#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:514 +#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:513 msgid "Graphic and Text" msgstr "图形和文本" #: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119 msgid "Frequency Scaling Unsupported" -msgstr "频率调节不支持" +msgstr "不支持频率调节" #: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55 msgid "CPU frequency scaling unsupported" -msgstr "CPU 频率调节不支持" +msgstr "不支持 CPU 频率调节" #: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56 msgid "" @@ -818,100 +822,100 @@ msgstr "您可能无法修改您计算机的频率。您的计算机可能配置 #: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14 msgid "Change CPU Frequency scaling" -msgstr "更改 CPU 频率范围" +msgstr "更改 CPU 频率调节" #: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." -msgstr "要更改 CPU 频率范围,需要一定特权。" +msgstr "更改 CPU 频率调节需要权限。" -#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Drive Mount Applet Factory" msgstr "驱动器挂载小程序工厂" -#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for drive mount applet" msgstr "用于驱动器挂载小程序的工厂" -#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: drivemount/src/drivemount.c:182 drivemount/src/drivemount.c:216 +#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: drivemount/src/drivemount.c:183 drivemount/src/drivemount.c:218 msgid "Disk Mounter" -msgstr "磁盘挂载者" +msgstr "磁盘挂载器" -#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Mount local disks and devices" -msgstr "加载本地磁盘和设备" +msgstr "挂载本地磁盘和设备" #: drivemount/src/drive-button.c:281 msgid "nothing to mount" -msgstr "无可挂载盘" +msgstr "没有可挂载的磁盘" #: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328 msgid "(mounted)" -msgstr "(已挂载)" +msgstr "(已挂载)" #: drivemount/src/drive-button.c:321 msgid "(not mounted)" -msgstr "(未挂载)" +msgstr "(未挂载)" -#: drivemount/src/drive-button.c:599 +#: drivemount/src/drive-button.c:598 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "无法执行 Caja" -#: drivemount/src/drive-button.c:940 +#: drivemount/src/drive-button.c:939 msgid "_Play DVD" msgstr "播放 DVD(_P)" -#: drivemount/src/drive-button.c:944 +#: drivemount/src/drive-button.c:943 msgid "_Play CD" msgstr "播放 CD(_P)" -#: drivemount/src/drive-button.c:947 +#: drivemount/src/drive-button.c:946 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "打开 %s(_O)" -#: drivemount/src/drive-button.c:955 +#: drivemount/src/drive-button.c:954 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "卸载 %s(_M)" -#: drivemount/src/drive-button.c:961 +#: drivemount/src/drive-button.c:960 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "挂载 %s(_M)" -#: drivemount/src/drive-button.c:969 +#: drivemount/src/drive-button.c:968 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "弹出 %s(_E)" #: drivemount/src/drivemount.c:118 msgid "About Disk Mounter" -msgstr "磁盘挂载器" +msgstr "关于磁盘挂载器" #: drivemount/src/drivemount.c:120 msgid "" "Copyright © 2004 Canonical Ltd\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 2004 Canonical Ltd\n" -"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者" #: drivemount/src/drivemount.c:122 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "用于挂载和卸载块设备的小程序。" -#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Eyes Applet Factory" -msgstr "眼睛小程序工厂" +msgstr "Eyes 小程序工厂" -#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: geyes/src/geyes.c:396 geyes/src/geyes.c:425 geyes/src/geyes.c:427 +#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: geyes/src/geyes.c:411 geyes/src/geyes.c:441 geyes/src/geyes.c:443 msgid "Eyes" msgstr "Eyes" -#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "A set of eyeballs for your panel" msgstr "用于您面板的一组眼球" @@ -922,7 +926,7 @@ msgstr "主题所在的目录" #: geyes/data/themes.ui:18 msgid "Eyes Preferences" -msgstr "眼睛小程序首选项" +msgstr "Eyes 首选项" #: geyes/data/themes.ui:100 msgid "_Select a theme:" @@ -932,40 +936,40 @@ msgstr "选择主题(_S):" msgid "Themes" msgstr "主题" -#: geyes/src/geyes.c:187 +#: geyes/src/geyes.c:203 msgid "About Eyes" msgstr "关于 Eyes" -#: geyes/src/geyes.c:189 +#: geyes/src/geyes.c:205 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "用于 MATE 面板的一组愚蠢的眼球。它们会盯着您的鼠标。" -#: geyes/src/geyes.c:191 +#: geyes/src/geyes.c:207 msgid "" "Copyright © 1999 Dave Camp\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 1999 Dave Camp\n" -"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 1999 Dave Camp\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者" -#: geyes/src/geyes.c:428 +#: geyes/src/geyes.c:444 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "一双凝视着鼠标指针方向的眼睛" #: geyes/src/themes.c:123 msgid "Can not launch the eyes applet." -msgstr "无法调用 eyes 小程序。" +msgstr "无法启动 eyes 小程序。" #: geyes/src/themes.c:124 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -msgstr "试图装入主题时发生了严重错误。" +msgstr "载入主题时发生了致命错误。" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13 msgid "Details" msgstr "细节" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30 -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:113 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:112 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" @@ -973,102 +977,102 @@ msgstr "更新(_U)" msgid "City:" msgstr "城市:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:100 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:101 msgid "Last update:" msgstr "上次更新:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:112 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:114 msgid "Conditions:" msgstr "状况:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:124 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:127 msgid "Sky:" msgstr "天空:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:136 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:140 msgid "Temperature:" msgstr "温度:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:148 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:153 msgid "Feels like:" msgstr "体感:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:160 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:166 msgid "Dew point:" msgstr "露点:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:172 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:179 msgid "Relative humidity:" msgstr "相对湿度:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:184 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:192 msgid "Wind:" msgstr "风:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:196 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:205 msgid "Pressure:" msgstr "气压:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:208 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:218 msgid "Visibility:" msgstr "能见度:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:220 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:231 msgid "Sunrise:" msgstr "日出:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:232 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:244 msgid "Sunset:" msgstr "日落:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:409 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:422 msgid "Current Conditions" msgstr "当前状况" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:434 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:447 msgid "Forecast Report" msgstr "预报" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:435 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:448 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "查看预报详情" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:456 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:469 msgid "Forecast" msgstr "预报" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:497 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:510 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "浏览 Weather.com(_V)" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:505 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:518 msgid "Visit Weather.com" msgstr "浏览 Weather.com" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:506 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:519 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "点击进入 Weather.com" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:525 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:538 msgid "Radar Map" msgstr "雷达图" -#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Mateweather Applet Factory" msgstr "Mateweather 小程序工厂" -#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for creating the weather applet." msgstr "用于创建天气小程序的工厂。" -#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 #: mateweather/src/mateweather-applet.c:345 msgid "Weather Report" msgstr "气象报告" -#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -msgstr "当前气象条件和气象预报监视器" +msgstr "监视当前天气状况和天气预报" #: mateweather/src/mateweather-about.c:54 msgid "About Weather Report" @@ -1079,31 +1083,31 @@ msgid "" "Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 1999-2005 S. Papadimitriou 与其他人\n" -"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 1999-2005 S. Papadimitriou 与其他人\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者" #: mateweather/src/mateweather-about.c:58 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -msgstr "用于监视本地天气情况的面板小程序。" +msgstr "用于监视本地天气状况的面板小程序。" -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:110 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:109 msgid "_Details" msgstr "细节(_D)" -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:165 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:164 msgid "?" msgstr "?" -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:369 -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:373 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:370 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:374 msgid "MATE Weather" msgstr "MATE 天气" -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:466 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:467 msgid "Weather Forecast" msgstr "天气预报" -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:477 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:478 #, c-format msgid "" "City: %s\n" @@ -1149,163 +1153,163 @@ msgstr "输入 URL" #: mateweather/src/mateweather-pref.c:285 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -msgstr "装入位置 XML 数据库失败。请报告此错误。" +msgstr "载入位置 XML 数据库失败。请报告此错误。" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:839 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:837 msgid "Weather Preferences" msgstr "天气首选项" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:863 -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1054 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:861 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1052 msgid "_Automatically update every:" msgstr "自动更新的间隔(_A):" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:878 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:876 msgid "_Temperature unit:" msgstr "温度单位(_T):" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:886 msgid "Kelvin" msgstr "开氏温标" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:890 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888 msgid "Celsius" msgstr "摄氏温标" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:891 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:889 msgid "Fahrenheit" msgstr "华氏温标" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:900 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:898 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "风速单位(_W):" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:909 msgid "m/s" msgstr "米/秒" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911 msgid "km/h" msgstr "千米/小时" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913 msgid "mph" msgstr "英里/小时" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:917 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915 msgid "knots" msgstr "节" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:918 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:916 msgid "Beaufort scale" -msgstr "蒲福级" +msgstr "蒲福风级" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:927 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:925 msgid "_Pressure unit:" msgstr "气压单位(_P):" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:936 msgid "kPa" msgstr "千帕" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938 msgid "hPa" msgstr "百帕" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940 msgid "mb" -msgstr "mb" +msgstr "毫巴" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942 msgid "mmHg" msgstr "毫米汞柱" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944 msgid "inHg" -msgstr "英尺汞柱" +msgstr "英寸汞柱" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:948 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946 msgid "atm" msgstr "大气压" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:957 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:955 msgid "_Visibility unit:" msgstr "能见度单位(_V):" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:966 msgid "meters" msgstr "米" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968 msgid "km" msgstr "千米" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:972 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970 msgid "miles" msgstr "英里" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:996 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:994 msgid "Enable _radar map" msgstr "启用雷达图(_R)" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1011 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1009 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "对雷达图使用自定义地址(_C)" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1027 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1025 msgid "A_ddress:" msgstr "地址(_D):" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1042 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1040 msgid "Show _notifications" -msgstr "显示通知:(_N)" +msgstr "显示通知(_N)" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1050 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1048 msgid "Update" msgstr "更新" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1066 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1064 msgid "minutes" msgstr "分钟" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1084 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1082 msgid "Display" msgstr "显示" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1103 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1101 msgid "General" msgstr "通用选项" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1114 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1112 msgid "_Select a location:" msgstr "选择位置(_S):" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1135 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1133 msgid "_Find:" msgstr "查找(_F):" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1141 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1139 msgid "Find _Next" msgstr "查找下一个(_N)" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1159 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1157 msgid "Location" msgstr "位置" -#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "MultiLoad Applet Factory" msgstr "MultiLoad 小程序工厂" -#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for creating the load applet." msgstr "用于创建加载小程序的工厂。" -#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: multiload/src/main.c:498 +#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: multiload/src/main.c:499 multiload/src/main.c:552 msgid "System Monitor" msgstr "系统监视器" -#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "A system load indicator" msgstr "系统负载指示器" @@ -1327,7 +1331,7 @@ msgstr "启用交换空间负载图表" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21 msgid "Enable load average graph" -msgstr "启用负载均衡图表" +msgstr "启用负载平均值图表" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25 msgid "Enable disk load graph" @@ -1345,7 +1349,7 @@ msgstr "图表大小" msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." -msgstr "对于水平面板,对应图像的宽度。对于垂直面板,对应图像的高度。" +msgstr "对于水平面板,对应图像的宽度(像素)。对于垂直面板,对应图像的高度。" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40 msgid "Graph color for user-related CPU activity" @@ -1381,7 +1385,7 @@ msgstr "缓冲内存的图表颜色" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:72 msgid "Graph color for cached memory" -msgstr "缓存的图表颜色" +msgstr "缓存内存的图表颜色" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:76 msgid "Memory graph background color" @@ -1389,15 +1393,15 @@ msgstr "内存图表的背景色" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:80 msgid "Graph color for input network activity" -msgstr "网络输入活动的图表颜色" +msgstr "网络接收活动的图表颜色" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:84 msgid "Graph color for output network activity" -msgstr "网络输出活动的图表颜色" +msgstr "网络发送活动的图表颜色" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:88 msgid "Graph color for loopback network usage" -msgstr "网络回环设备的图表颜色" +msgstr "网络回环设备使用量的图表颜色" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:92 msgid "Network graph background color" @@ -1414,19 +1418,19 @@ msgstr "指示器颜色" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:105 msgid "Network threshold 1 in bytes" -msgstr "网络阈值1(以字节为单位)" +msgstr "网络阈值 1(字节)" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110 msgid "Network threshold 2 in bytes" -msgstr "网络阈值2(以字节为单位)" +msgstr "网络阈值 2(字节)" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:115 msgid "Network threshold 3 in bytes" -msgstr "网络阈值3(以字节为单位)" +msgstr "网络阈值 3(字节)" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:119 msgid "Graph color for user-related swap usage" -msgstr "用户相关的交换空间使用的图表颜色" +msgstr "用户相关的交换空间使用量的图表颜色" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:123 msgid "Swap graph background color" @@ -1434,7 +1438,7 @@ msgstr "交换空间图表的背景色" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:127 msgid "Graph color for load average" -msgstr "负载均衡的图表颜色" +msgstr "负载平均值的图表颜色" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:131 msgid "Load graph background color" @@ -1450,15 +1454,15 @@ msgstr "磁盘写入的图表颜色" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:147 msgid "Background color for disk load graph" -msgstr "磁盘负载图形的背景色" +msgstr "磁盘负载图表的背景色" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:151 msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load" -msgstr "使用磁盘统计确定NVMe磁盘负载 " +msgstr "使用 /proc/diskstats 确定 NVMe 磁盘负载" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:155 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" -msgstr "用于执行系统监视器的桌面描述文件" +msgstr "作为系统监视器执行的桌面描述文件" #: multiload/data/properties.ui:51 msgid "System Monitor Preferences" @@ -1492,7 +1496,7 @@ msgstr "硬盘(_H)" msgid "Monitored Resources" msgstr "已监视的资源" -#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:601 +#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:599 msgid "System m_onitor width:" msgstr "系统监视器宽度(_O):" @@ -1526,13 +1530,13 @@ msgstr "优先级(_I)" #: multiload/data/properties.ui:520 msgid "I_OWait" -msgstr "IO 等候(_O)" +msgstr "IO 等待(_O)" #: multiload/data/properties.ui:533 msgid "I_dle" msgstr "闲置(_D)" -#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:272 +#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:271 msgid "Processor" msgstr "处理器" @@ -1552,17 +1556,17 @@ msgstr "缓存(_E)" msgid "F_ree" msgstr "空闲(_R)" -#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:273 +#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:272 msgid "Memory" -msgstr "记忆" +msgstr "内存" #: multiload/data/properties.ui:753 msgid "_In" -msgstr "进(_I)" +msgstr "接收(_I)" #: multiload/data/properties.ui:782 msgid "_Out" -msgstr "出(_O)" +msgstr "发送(_O)" #: multiload/data/properties.ui:811 msgid "_Local" @@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "网格线(_G)" msgid "_Indicator" msgstr "指示器(_I)" -#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:274 +#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:273 msgid "Network" msgstr "网络" @@ -1593,7 +1597,7 @@ msgstr "已用(_U)" msgid "_Free" msgstr "空闲(_F)" -#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:275 +#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:274 msgid "Swap Space" msgstr "交换空间" @@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr "阈值 3(_3):" #: multiload/data/properties.ui:1430 msgid "Network speed thresholds" -msgstr "网络速度阈值" +msgstr "网速阈值" #: multiload/src/main.c:60 msgid "About System Monitor" @@ -1655,33 +1659,33 @@ msgid "" "Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 1999-2005 自由软件基金会与其他人\n" -"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 1999-2005 自由软件基金会与其他人\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者" -#: multiload/src/main.c:64 +#: multiload/src/main.c:64 multiload/src/main.c:554 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." -msgstr "一个能够以图形方式显示 CPU、内存、对换文件使用情况,以及网络流量的系统监视器。" +msgstr "一个能够以图表方式显示 CPU、内存、交换空间使用情况,以及网络流量的系统监视器。" #: multiload/src/main.c:124 msgid "Start system-monitor" -msgstr "启用系统监视器" +msgstr "启动系统监视器" #: multiload/src/main.c:146 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "执行“%s”时发生错误:%s" -#: multiload/src/main.c:276 multiload/src/main.c:360 +#: multiload/src/main.c:275 multiload/src/main.c:359 msgid "Load Average" -msgstr "负载均值" +msgstr "负载平均值" -#: multiload/src/main.c:277 +#: multiload/src/main.c:276 msgid "Disk" msgstr "磁盘" -#: multiload/src/main.c:294 +#: multiload/src/main.c:293 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1692,23 +1696,23 @@ msgstr "" "%.01f%% 被程序使用\n" "%.01f%% 用于缓存" -#: multiload/src/main.c:303 +#: multiload/src/main.c:302 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" -msgstr "系统平均负载为 %0.02f" +msgstr "系统负载平均值为 %0.02f" -#: multiload/src/main.c:313 +#: multiload/src/main.c:312 #, c-format msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" msgstr "" -"%s:\n" +"%s:\n" "正在接收 %s\n" "正在发送 %s" -#: multiload/src/main.c:335 +#: multiload/src/main.c:334 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1717,27 +1721,27 @@ msgstr "" "%s:\n" "%.01f%% 使用中" -#: multiload/src/main.c:356 +#: multiload/src/main.c:355 msgid "CPU Load" msgstr "CPU 负载" -#: multiload/src/main.c:357 +#: multiload/src/main.c:356 msgid "Memory Load" msgstr "内存用量" -#: multiload/src/main.c:358 +#: multiload/src/main.c:357 msgid "Net Load" msgstr "网络负载" -#: multiload/src/main.c:359 +#: multiload/src/main.c:358 msgid "Swap Load" -msgstr "交换区负载" +msgstr "交换空间用量" -#: multiload/src/main.c:361 +#: multiload/src/main.c:360 msgid "Disk Load" msgstr "磁盘负载" -#: multiload/src/main.c:467 +#: multiload/src/main.c:466 msgid "_Open System Monitor" msgstr "打开系统监视器(_O)" @@ -1746,7 +1750,7 @@ msgstr "打开系统监视器(_O)" msgid "%s/s" msgstr "%s/秒" -#: multiload/src/properties.c:604 +#: multiload/src/properties.c:602 msgid "System m_onitor height:" msgstr "系统监视器高度(_O):" @@ -1754,63 +1758,63 @@ msgstr "系统监视器高度(_O):" msgid "Transfer Rate Graph" msgstr "传输速率图" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:133 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:134 msgid "_In graph color" -msgstr "接收图像颜色(_I)" +msgstr "接收图表颜色(_I)" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:160 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:161 msgid "_Out graph color" -msgstr "发送图像颜色(_O)" +msgstr "发送图表颜色(_O)" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:194 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:195 msgid "IPv4 Address:" msgstr "IPv4 地址:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:222 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:224 msgid "Netmask:" msgstr "子网掩码:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:262 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:265 msgid "IPv6 Address:" msgstr "IPv6 地址:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:304 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:308 msgid "Hardware Address:" msgstr "硬件地址:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:332 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:337 msgid "P-t-P Address:" msgstr "P-t-P 地址:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:372 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:378 msgid "Bytes in:" msgstr "收到字节:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:386 netspeed/data/netspeed-details.ui:414 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:393 netspeed/data/netspeed-details.ui:423 msgid "0 byte" msgstr "0 字节" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:400 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:408 msgid "Bytes out:" msgstr "发送字节:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:446 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:456 msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" +msgstr "ESSID:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:474 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:485 msgid "Signal Strength:" msgstr "信号强度:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:518 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:530 msgid "Station:" msgstr "站:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:543 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:557 msgid "Channel:" msgstr "频道:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:580 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:596 msgid "Connected Time:" msgstr "已连接时长:" @@ -1824,11 +1828,11 @@ msgstr "网络设备(_D):" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131 msgid "Show _sum instead of in & out" -msgstr "只显示接受发送流量总和(_S)" +msgstr "只显示接收发送流量总和(_S)" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:147 msgid "Show _bits instead of bytes" -msgstr "使用 _bits 替代字节显示" +msgstr "使用比特数而不是字节数(_B)" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:163 msgid "_Change icon according to the selected device" @@ -1844,15 +1848,15 @@ msgstr "为无线设备显示信号质量图标(_Q)" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:211 msgid "Show all _IP addresses on tooltip" -msgstr "在工具提示中显示所有 IP 地址(_I)" +msgstr "在工具提示中显示所有 _IP 地址" #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:234 msgid "General Settings" -msgstr "普通设置:" +msgstr "通用设置" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5 msgid "Device to monitor" -msgstr "要监测的装置" +msgstr "要监视的设备" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6 msgid "The name of the device to monitor" @@ -1868,11 +1872,11 @@ msgstr "如果为 true,则显示入站/出站速度的总和而不是分开显 #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15 msgid "Show bits" -msgstr "以位显示" +msgstr "以比特显示" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16 msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." -msgstr "如果为 true,使用位而不是字节显示速度。" +msgstr "如果为 true,使用比特而不是字节显示速度。" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20 msgid "Show IPv4 and IPv6 addresses on tooltip" @@ -1884,7 +1888,7 @@ msgstr "如果设定为 true,会在可用的情况下显示两种 IP 地址。 #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26 msgid "If true, show main icon." -msgstr "如果为 true,则显示主要图标。" +msgstr "如果为 true,则显示主图标。" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30 msgid "Change icon" @@ -1892,7 +1896,7 @@ msgstr "更换图标" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31 msgid "If true, change the icon due to selected device." -msgstr "如果为 true,更改所选装置的图标。" +msgstr "如果为 true,更改所选设备的图标。" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35 msgid "Auto change device" @@ -1904,35 +1908,35 @@ msgstr "如果为 true,则自动更改所选的设备。" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40 msgid "In color" -msgstr "输入颜色" +msgstr "接收颜色" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41 msgid "The color of the graph of the inbound traffic" -msgstr "入站通信图表的颜色" +msgstr "入站流量图表的颜色" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45 msgid "Out color" -msgstr "输出颜色" +msgstr "发送颜色" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46 msgid "The color of the graph of the outbound traffic" -msgstr "出站通信图表的的颜色" +msgstr "出站流量图表的颜色" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50 msgid "Up command" -msgstr "激活命令" +msgstr "上线命令" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51 msgid "Command to execute to activate the device" -msgstr "用于激活设备的命令" +msgstr "用于上线设备的命令" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55 msgid "Down command" -msgstr "关停命令" +msgstr "下线命令" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56 msgid "Command to execute to shut down the device" -msgstr "用于关停设备的命令" +msgstr "用于下线设备的命令" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60 msgid "Show signal quality icon" @@ -1942,168 +1946,168 @@ msgstr "显示信号质量图标" msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." msgstr "如果为 true,则显示无线设备信号质量的图标。" -#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Netspeed Applet Factory" -msgstr "Netspeed 小程序组件" +msgstr "网速小程序组件" -#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 +#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Netspeed Applet" -msgstr "Netspeed" +msgstr "网速小程序" -#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Network Monitor" msgstr "网络监视器" -#: netspeed/src/backend.c:149 +#: netspeed/src/backend.c:148 msgid "link-local" -msgstr "" +msgstr "链路本地" -#: netspeed/src/backend.c:151 +#: netspeed/src/backend.c:150 msgid "site-local" -msgstr "" +msgstr "站点本地" -#: netspeed/src/backend.c:153 +#: netspeed/src/backend.c:152 msgid "v4mapped" -msgstr "" +msgstr "v4 映射" -#: netspeed/src/backend.c:155 +#: netspeed/src/backend.c:154 msgid "v4compat" -msgstr "" +msgstr "v4 兼容" -#: netspeed/src/backend.c:157 +#: netspeed/src/backend.c:156 msgid "host" msgstr "主机" -#: netspeed/src/backend.c:159 +#: netspeed/src/backend.c:158 msgid "unspecified" msgstr "未指定" -#: netspeed/src/backend.c:161 +#: netspeed/src/backend.c:160 msgid "global" msgstr "全局" -#: netspeed/src/backend.c:588 +#: netspeed/src/backend.c:586 #, c-format msgid "%d.%d MBit/s" msgstr "%d.%d MBit/s" -#: netspeed/src/backend.c:590 +#: netspeed/src/backend.c:588 #, c-format msgid "(unknown)" msgstr "(未知)" -#: netspeed/src/backend.c:594 +#: netspeed/src/backend.c:592 #, c-format msgid " MCS %d" -msgstr "" +msgstr " MCS %d" -#: netspeed/src/backend.c:597 +#: netspeed/src/backend.c:595 #, c-format msgid " VHT-MCS %d" -msgstr "" +msgstr " VHT-MCS %d" -#: netspeed/src/backend.c:599 +#: netspeed/src/backend.c:597 #, c-format msgid " 40MHz" msgstr " 40MHz" -#: netspeed/src/backend.c:601 +#: netspeed/src/backend.c:599 #, c-format msgid " 80MHz" msgstr " 80MHz" -#: netspeed/src/backend.c:603 +#: netspeed/src/backend.c:601 #, c-format msgid " 80P80MHz" -msgstr "" +msgstr " 80P80MHz" -#: netspeed/src/backend.c:605 +#: netspeed/src/backend.c:603 #, c-format msgid " 160MHz" msgstr " 160MHz" -#: netspeed/src/backend.c:607 +#: netspeed/src/backend.c:605 #, c-format msgid " short GI)" -msgstr "" +msgstr " 短 GI)" -#: netspeed/src/backend.c:610 +#: netspeed/src/backend.c:608 #, c-format msgid " VHT-NSS %d" -msgstr "" +msgstr " VHT-NSS %d" -#: netspeed/src/backend.c:613 +#: netspeed/src/backend.c:611 #, c-format msgid " HE-MCS %d" -msgstr "" +msgstr " HE-MCS %d" -#: netspeed/src/backend.c:616 +#: netspeed/src/backend.c:614 #, c-format msgid " HE-NSS %d" -msgstr "" +msgstr " HE-NSS %d" -#: netspeed/src/backend.c:619 +#: netspeed/src/backend.c:617 #, c-format msgid " HE-GI %d" -msgstr "" +msgstr " HE-GI %d" -#: netspeed/src/backend.c:622 +#: netspeed/src/backend.c:620 #, c-format msgid " HE-DCM %d" -msgstr "" +msgstr " HE-DCM %d" -#: netspeed/src/backend.c:706 +#: netspeed/src/backend.c:704 msgid "20 MHz (no HT)" -msgstr "" +msgstr "20 MHz(无 HT)" -#: netspeed/src/backend.c:708 +#: netspeed/src/backend.c:706 msgid "20 MHz" msgstr "20 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:710 +#: netspeed/src/backend.c:708 msgid "40 MHz" msgstr "40 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:712 +#: netspeed/src/backend.c:710 msgid "80 MHz" msgstr "80 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:714 +#: netspeed/src/backend.c:712 msgid "80+80 MHz" -msgstr "" +msgstr "80+80 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:716 +#: netspeed/src/backend.c:714 msgid "160 MHz" msgstr "160 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:718 +#: netspeed/src/backend.c:716 msgid "5 MHz" msgstr "5 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:720 +#: netspeed/src/backend.c:718 msgid "10 MHz" msgstr "10 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:722 netspeed/src/netspeed.c:772 +#: netspeed/src/backend.c:720 netspeed/src/netspeed.c:772 #: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422 #: netspeed/src/netspeed.c:1431 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: netspeed/src/backend.c:773 +#: netspeed/src/backend.c:771 #, c-format msgid "%d (%d MHz)" -msgstr "" +msgstr "%d(%d MHz)" -#: netspeed/src/backend.c:777 +#: netspeed/src/backend.c:775 #, c-format msgid ", width: %s" msgstr ",宽度:%s" #: netspeed/src/netspeed.c:469 msgid "bit/s" -msgstr "" +msgstr "bit/s" #: netspeed/src/netspeed.c:469 msgid "B/s" @@ -2111,7 +2115,7 @@ msgstr "B/s" #: netspeed/src/netspeed.c:473 msgid "Kibit/s" -msgstr "" +msgstr "Kibit/s" #: netspeed/src/netspeed.c:473 msgid "KiB/s" @@ -2119,7 +2123,7 @@ msgstr "KiB/s" #: netspeed/src/netspeed.c:477 msgid "Mibit/s" -msgstr "" +msgstr "Mibit/s" #: netspeed/src/netspeed.c:477 msgid "MiB/s" @@ -2127,22 +2131,22 @@ msgstr "MiB/s" #: netspeed/src/netspeed.c:481 msgid "Gibit/s" -msgstr "" +msgstr "Gibit/s" #: netspeed/src/netspeed.c:481 msgid "GiB/s" -msgstr "" +msgstr "GiB/s" #: netspeed/src/netspeed.c:646 msgid "%'" msgid_plural "%'" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%'" #: netspeed/src/netspeed.c:652 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d 分" +msgstr[0] "%'d 分钟" #: netspeed/src/netspeed.c:653 #, c-format @@ -2163,7 +2167,7 @@ msgstr "无" #: netspeed/src/netspeed.c:780 netspeed/src/netspeed.c:892 msgid "na" -msgstr "" +msgstr "不可用" #: netspeed/src/netspeed.c:1011 #, c-format @@ -2171,7 +2175,7 @@ msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" -"显示帮助时出错了:\n" +"显示帮助时出错:\n" "%s" #: netspeed/src/netspeed.c:1050 @@ -2184,15 +2188,15 @@ msgid "" "Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright © 2015-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n" -"版权所有 © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" -"版权所有 © 2015-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n" +"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" +"Copyright © 2015-2021 MATE 开发者" -#: netspeed/src/netspeed.c:1055 +#: netspeed/src/netspeed.c:1055 netspeed/src/netspeed.c:1758 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" -msgstr "Netspeed显示指定网络设备上的流量信息." +msgstr "显示指定网络设备上的流量信息的小程序" #: netspeed/src/netspeed.c:1231 msgid "Device _Details" @@ -2200,7 +2204,7 @@ msgstr "设备详细信息(_D)" #: netspeed/src/netspeed.c:1233 msgid "Preferences..." -msgstr "首选项…" +msgstr "首选项..." #: netspeed/src/netspeed.c:1235 msgid "Help" @@ -2218,7 +2222,7 @@ msgstr "您想要断开 %s 的连接吗?" #: netspeed/src/netspeed.c:1281 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" -msgstr "你要现在就连接到 %s 吗?" +msgstr "您要现在就连接到 %s 吗?" #: netspeed/src/netspeed.c:1307 #, c-format @@ -2250,7 +2254,7 @@ msgid "" "in: %s out: %s" msgstr "" "\n" -"收到:%s 发出:%s" +"接收:%s 发送:%s" #: netspeed/src/netspeed.c:1414 #, c-format @@ -2287,35 +2291,35 @@ msgstr "" "ESSID: %s\n" "信号强度: %d %%" -#: netspeed/src/netspeed.c:1577 +#: netspeed/src/netspeed.c:1579 netspeed/src/netspeed.c:1756 msgid "MATE Netspeed" msgstr "MATE 网速" -#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Sticky Notes Applet Factory" -msgstr "置顶便笺小程序工厂" +msgstr "便笺小程序工厂" -#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:179 stickynotes/stickynotes_applet.c:427 +#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:182 stickynotes/stickynotes_applet.c:439 msgid "Sticky Notes" -msgstr "置顶便笺" +msgstr "便笺" -#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -msgstr "在桌面上创建、查看和管理置顶便笺" +msgstr "在桌面上创建、查看和管理便笺" -#: stickynotes/stickynotes.c:702 +#: stickynotes/stickynotes.c:704 msgid "This note is locked." msgstr "此便笺已锁定。" -#: stickynotes/stickynotes.c:708 +#: stickynotes/stickynotes.c:710 msgid "This note is unlocked." msgstr "此便笺未锁定。" #: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36 #: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37 -#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:27 +#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -2325,12 +2329,12 @@ msgstr "全部删除(_D)" #: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:106 msgid "Delete all sticky notes?" -msgstr "删除所有的置顶便签?" +msgstr "删除所有的便签?" #: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:123 #: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:124 msgid "This cannot be undone." -msgstr "这不能撤销。" +msgstr "此操作无法撤销。" #: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:54 msgid "_Delete" @@ -2338,27 +2342,43 @@ msgstr "删除(_D)" #: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:107 msgid "Delete this sticky note?" -msgstr "删除此置顶便签?" +msgstr "删除此便笺?" + +#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:14 stickynotes/stickynotes_applet.c:34 +msgid "_New Note" +msgstr "新建便笺(_N)" + +#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:21 +msgid "_Delete Note..." +msgstr "删除便笺(_D)..." -#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:11 +#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:31 +msgid "_Lock Note" +msgstr "锁定便笺(_L)" + +#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:41 +msgid "_Properties" +msgstr "属性(_P)" + +#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:47 msgid "Sticky Note" -msgstr "记事贴" +msgstr "便笺" -#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:28 +#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:64 msgid "Lock/Unlock note" -msgstr "锁定/解除锁定便笺" +msgstr "锁定/解锁便笺" -#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:66 +#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:102 msgid "Delete note" msgstr "删除便笺" -#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:119 stickynotes/sticky-notes-note.ui:142 +#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:155 stickynotes/sticky-notes-note.ui:178 msgid "Resize note" msgstr "调整便笺大小" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:32 msgid "Sticky Notes Preferences" -msgstr "记事贴首选项" +msgstr "便笺首选项" #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:108 msgid "Default Note Properties" @@ -2368,94 +2388,102 @@ msgstr "默认便笺属性" msgid "_Width:" msgstr "宽度(_W):" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:144 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:145 msgid "H_eight:" msgstr "高度(_E):" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:157 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:159 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -msgstr "指定新便笺的默认宽度(以像素为单位)" +msgstr "指定新便笺的默认宽度(以像素为单位)" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:158 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:160 msgid "1" msgstr "1" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:172 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:174 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -msgstr "指定新便笺的默认高度(以像素为单位)" +msgstr "指定新便笺的默认高度(以像素为单位)" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:173 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:175 msgid "0" msgstr "0" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:185 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:187 msgid "Use co_lor from the system theme" msgstr "使用系统主题颜色(_L)" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:203 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:205 msgid "Font Co_lor:" msgstr "字体颜色(_L):" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:216 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:219 msgid "Note C_olor:" msgstr "便笺颜色(_O):" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:241 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:234 +msgid "Choose a font color to use for all sticky notes" +msgstr "为全部便笺选择某个字体颜色" + +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:235 +msgid "Pick a default font color" +msgstr "挑选默认字体颜色" + +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:247 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -msgstr "为全部记事贴选择某个基本颜色" +msgstr "为全部便笺选择某个底色" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:242 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:248 msgid "Pick a default sticky note color" -msgstr "为记事贴挑选默认颜色" +msgstr "为便笺挑选默认颜色" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:251 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:257 msgid "Use fo_nt from the system theme" msgstr "使用系统主题字体(_N)" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:269 -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:226 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:275 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:230 msgid "_Font:" msgstr "字体(_F):" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:283 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:290 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -msgstr "为全部记事贴选择一个要使用的字体" +msgstr "为全部便笺选择一个要使用的字体" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:285 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:292 msgid "Pick a default sticky note font" -msgstr "挑选一个默认的记事贴字体" +msgstr "挑选一个默认的便笺字体" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:316 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:323 msgid "Behavior" msgstr "行为" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:337 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:344 msgid "_Put notes on all workspaces" msgstr "将便笺放置在所有工作区(_P)" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:341 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:348 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -msgstr "选择是否便笺在所有工作区均可见" +msgstr "选择便笺是否在所有工作区均可见" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:354 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:361 msgid "Force _default color and font on notes" msgstr "强制对全部便笺使用默认颜色和字体(_D)" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:358 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:365 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" msgstr "选择是否强制对全部便笺使用默认风格" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:371 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:378 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" -msgstr "在桌面被选择时隐藏提示(_K)" +msgstr "在点击桌面时隐藏便笺(_K)" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:375 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:382 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" -msgstr "在选择桌面时选择是否隐藏所有提示" +msgstr "在桌面上进行选择时是否隐藏所有便笺" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:18 msgid "Sticky Note Properties" -msgstr "记事贴属性" +msgstr "便笺属性" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:94 msgid "Properties" @@ -2463,43 +2491,51 @@ msgstr "属性" #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:117 msgid "_Title:" -msgstr "称谓(_T):" +msgstr "标题(_T):" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:130 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:131 msgid "Specify a title for the note" -msgstr "为记事贴指定某个标题" +msgstr "为便笺指定一个标题" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:139 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:140 msgid "Use default co_lor" msgstr "使用默认颜色(_L)" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:158 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:159 msgid "Font C_olor:" msgstr "字体颜色(_O):" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:172 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:174 msgid "Note _Color:" msgstr "便笺颜色(_C):" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:183 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:185 msgid "Use default fo_nt" msgstr "使用默认字体(_N)" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:213 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:204 +msgid "Choose a font color for the note" +msgstr "为便笺选择一个字体颜色" + +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:205 +msgid "Pick a font color for the sticky note" +msgstr "为便笺选择一个字体颜色" + +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:217 msgid "Choose a color for the note" -msgstr "为便笺选择某个颜色" +msgstr "为便笺选择一个颜色" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:214 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:218 msgid "Pick a color for the sticky note" -msgstr "为记事贴挑选某个颜色" +msgstr "为便笺选择一个颜色" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:240 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:245 msgid "Choose a font for the note" -msgstr "为便笺选择某个字体" +msgstr "为便笺选择一个字体" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:242 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:247 msgid "Pick a font for the sticky note" -msgstr "为该记事贴挑选一个字体" +msgstr "为便笺选择一个字体" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5 msgid "Default width for new notes" @@ -2507,7 +2543,7 @@ msgstr "新便笺的默认宽度" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6 msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -msgstr "以像素为单位的新置顶便笺默认宽度。" +msgstr "新便笺的默认宽度,单位为像素。" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10 msgid "Default height for new notes" @@ -2515,7 +2551,7 @@ msgstr "新便笺的默认高度" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11 msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -msgstr "以像素为单位的新置顶便笺的默认高度。" +msgstr "新便笺的默认高度,单位为像素。" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15 msgid "Default color for new notes" @@ -2525,7 +2561,7 @@ msgstr "新便笺的默认颜色" msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." -msgstr "新置顶便笺的默认颜色。应该是十六进制 HTML 规范格式,如“#30FF50”。" +msgstr "新便笺的默认颜色。应使用十六进制 HTML 颜色格式,如“#30FF50”。" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20 msgid "Default color for font" @@ -2535,7 +2571,7 @@ msgstr "字体的默认颜色" msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." -msgstr "新置顶便笺的默认字体颜色。应该是十六进制 HTML 规范格式,如“#000000”。" +msgstr "新便笺的默认字体颜色。应使用十六进制 HTML 颜色格式,如“#000000”。" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25 msgid "Default font for new notes" @@ -2545,25 +2581,25 @@ msgstr "新便笺的默认字体" msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." -msgstr "新置顶便笺的默认字体。应该是 Pango 字体名称,如“Sans Italic 10”。" +msgstr "新便笺的默认字体。应使用 Pango 字体名称,如“Sans Italic 10”。" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -msgstr "置顶便笺的工作区置顶属性" +msgstr "便笺在各工作区可见" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31 msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." -msgstr "指定置顶便笺是否在所有工作空间中可见。" +msgstr "指定便笺是否在所有工作区可见。" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35 msgid "Sticky notes' locked state" -msgstr "置顶便笺的锁定状态" +msgstr "便笺的锁定状态" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -msgstr "指定置顶便笺是否被锁定(无法编辑)。" +msgstr "指定便笺是否被锁定(无法编辑)。" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40 msgid "Date format of note's title" @@ -2574,7 +2610,7 @@ msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." -msgstr "在默认情况下,置顶便笺会以创建日期作为其标题。这里指定了格式,任何可由 strftime() 解析的格式都是合法的。" +msgstr "在默认情况下,便笺会以创建日期作为其标题。这里指定了格式,任何可由 strftime() 解析的格式都是合法的。" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45 msgid "Whether to use the default system color" @@ -2584,7 +2620,7 @@ msgstr "是否使用系统默认颜色" msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." -msgstr "如果禁用了此选项,将会使用自定义颜色作为全部置顶便笺的默认颜色。" +msgstr "如果禁用了此选项,将会使用自定义颜色作为全部便笺的默认颜色。" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50 msgid "Whether to use the default system font" @@ -2594,7 +2630,7 @@ msgstr "是否使用系统默认字体" msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." -msgstr "如果禁用了此选项,将会使用自定义字体作为全部置顶便笺的默认字体。" +msgstr "如果禁用了此选项,将会使用自定义字体作为全部便笺的默认字体。" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" @@ -2604,17 +2640,17 @@ msgstr "是否强制对全部便笺使用默认颜色和字体" msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "如果禁用了此选项,将忽略指定给单个便笺的自定义颜色和字体。" +msgstr "如果启用了此选项,将忽略指定给单个便笺的自定义颜色和字体。" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" -msgstr "在选择桌面时是否隐藏所有提示" +msgstr "在选择桌面时是否隐藏所有便笺" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61 msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." -msgstr "如果启用此选项,以任何方式选择桌面都将自动隐藏提示。" +msgstr "如果启用此选项,以任何方式选择桌面都将自动隐藏所有打开的便笺。" #: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" @@ -2624,9 +2660,14 @@ msgstr "删除便笺前是否请求确认" msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." msgstr "空便笺在删除前总是不加确认。" -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:34 -msgid "_New Note" -msgstr "新建便笺(_N)" +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:70 +msgid "Whether to hide all notes when click the icon" +msgstr "点击图标时是否隐藏全部便笺" + +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:71 +msgid "" +"If this option is disabled, the note is not hidden when the icon is clicked." +msgstr "如果禁用此选项,点击图标时将不会隐藏便笺。" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:37 msgid "Hi_de Notes" @@ -2640,47 +2681,47 @@ msgstr "删除便笺(_D)" msgid "_Lock Notes" msgstr "锁定便笺(_L)" -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:607 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:619 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d 个便笺" -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:613 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:625 msgid "Show sticky notes" -msgstr "显示记事贴" +msgstr "显示便笺" -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:423 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:444 msgid "About Sticky Notes" -msgstr "关于记事贴" +msgstr "关于便笺" -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:446 msgid "" "Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n" "Copyright © 2005 Davyd Madeley\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 2002-2003 Loban A Rahman\n" -"版权所有 © 2005 Davyd Madeley\n" -"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n" +"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者" -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:428 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:449 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -msgstr "用于 MATE 桌面环境的置顶便笺" +msgstr "用于 MATE 桌面环境的便笺" -#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Timer Factory" msgstr "定时器工厂" -#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Timer" msgstr "定时器" -#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -#: timerapplet/src/timerapplet.c:282 +#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:292 timerapplet/src/timerapplet.c:410 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" -msgstr "开始计时并在结束时收到通知" +msgstr "启动一个定时器并在时间到的时候收到通知" #: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5 msgid "Name of timer" @@ -2688,7 +2729,7 @@ msgstr "定时器名称" #: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9 msgid "Duration of timer in seconds" -msgstr "定时长度(秒)" +msgstr "定时长度(秒)" #: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13 msgid "Show notification popup when timer finish" @@ -2726,62 +2767,71 @@ msgstr "显示弹出通知(_P)" msgid "Show _dialog" msgstr "显示对话框(_D)" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:83 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:84 msgid "_Start timer" msgstr "启动定时器(_S)" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:84 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:85 msgid "P_ause timer" -msgstr "暂停计时:(_A)" +msgstr "暂停定时器(_A)" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:85 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:86 msgid "S_top timer" -msgstr "停止计时(_S)" +msgstr "停止定时器(_S)" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:86 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:87 msgid "R_eset" -msgstr "重置(_E)" +msgstr "复位(_E)" #. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default -#: timerapplet/src/timerapplet.c:153 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:160 #, c-format msgid "Finished %s" msgstr "%s 已到期" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:161 timerapplet/src/timerapplet.c:173 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:170 timerapplet/src/timerapplet.c:182 msgid "Timer finished!" -msgstr "时间到!" +msgstr "定时器时间到!" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:277 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:287 msgid "About Timer Applet" msgstr "关于定时器小程序" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:279 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:289 msgid "" "Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright © 2015-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 2014 Stefano Karapetsas\n" -"版权所有 © 2015-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n" +"Copyright © 2015-2021 MATE 开发者" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:369 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:386 timerapplet/src/timerapplet.c:409 msgid "Timer Applet" msgstr "定时器小程序" -#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 -#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Trash Applet Factory" msgstr "回收站小程序工厂" -#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Trash" msgstr "回收站" -#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Go to Trash" msgstr "转到回收站" -#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:341 +#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:13 +#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:62 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "正在清空回收站" + +#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:83 +msgid "From:" +msgstr "从:" + +#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:338 msgid "_Empty Trash" msgstr "清空回收站(_E)" @@ -2789,7 +2839,7 @@ msgstr "清空回收站(_E)" msgid "_Open Trash" msgstr "打开回收站(_O)" -#: trashapplet/src/trashapplet.c:127 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:130 #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" @@ -2797,9 +2847,9 @@ msgstr[0] "回收站中有 %d 项" #: trashapplet/src/trashapplet.c:135 msgid "No Items in Trash" -msgstr "回收站中无项目" +msgstr "回收站中没有项目" -#: trashapplet/src/trashapplet.c:374 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:375 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" @@ -2818,9 +2868,9 @@ msgid "" "Copyright © 2008 Ryan Lortie\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 2004 Michiel Sikkes\n" -"版权所有 © 2008 Ryan Lortie\n" -"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n" +"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者" #: trashapplet/src/trashapplet.c:433 msgid "" @@ -2834,14 +2884,14 @@ msgstr "立即删除吗?" #: trashapplet/src/trashapplet.c:488 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "无法将项目移至回收站,您想要立即删除吗?" +msgstr "无法将项目移动到回收站。您要立即删除吗?" #: trashapplet/src/trashapplet.c:493 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "无法将某些项目移至回收站,您想要立即删除这些项目吗?" +msgstr "无法将某些项目移动到回收站,您想要立即删除这些项目吗?" -#: trashapplet/src/trashapplet.c:620 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:627 trashapplet/src/trashapplet.c:647 msgid "Trash Applet" msgstr "回收站小程序" @@ -2849,7 +2899,7 @@ msgstr "回收站小程序" #: trashapplet/src/trash-empty.c:72 #, c-format msgid "Removing item %s of %s" -msgstr "正在删除第%s项,共%s项" +msgstr "正在删除第 %s 项,共 %s 项" #. Translators: %s is a file name #: trashapplet/src/trash-empty.c:98 @@ -2857,21 +2907,12 @@ msgstr "正在删除第%s项,共%s项" msgid "Removing: %s" msgstr "正在删除:%s" -#: trashapplet/src/trash-empty.c:321 +#: trashapplet/src/trash-empty.c:318 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "清空回收站中的全部项目吗?" -#: trashapplet/src/trash-empty.c:328 +#: trashapplet/src/trash-empty.c:325 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "如果您选择清空回收站,其中的项目将被永久删除。请注意,您还可以单个删除其中的项目。" - -#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:13 -#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:62 -msgid "Emptying the Trash" -msgstr "清空回收站" - -#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:83 -msgid "From:" -msgstr "从:" +msgstr "如果您选择清空回收站,其中的所有项目将被永久删除。请注意,您也可以单独删除其中的项目。" |