summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1223
1 files changed, 632 insertions, 591 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2f7f26b0..08f84fe5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,63 +5,62 @@
#
# Translators:
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
-# Mingye Wang <[email protected]>, 2018
# zhangxianwei8 <[email protected]>, 2018
+# Mingye Wang <[email protected]>, 2018
# shuyu liu <[email protected]>, 2018
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2019
# CNAmira <[email protected]>, 2019
-# 敏超 马 <[email protected]>, 2020
# Dianjin Wang <[email protected]>, 2020
# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020
# clefebvre <[email protected]>, 2020
+# liu lizhi <[email protected]>, 2020
# e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2021
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
-# liulitchi <[email protected]>, 2021
-# Wenbin Lv <[email protected]>, 2021
# Zkdc, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2023
+# Wenbin Lv <[email protected]>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.3\n"
+"Project-Id-Version: mate-applets 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n"
-"Last-Translator: Zkdc, 2021\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
+"Last-Translator: Wenbin Lv <[email protected]>, 2023\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "AccessX 状态小程序工厂"
-#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "键盘辅助功能状态小程序工厂"
-#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: accessx-status/src/applet.c:1670
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: accessx-status/src/applet.c:1671
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "键盘辅助功能状态"
-#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "显示键盘辅助功能特性的状态"
-#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:598
-#: geyes/src/geyes.c:175 mateweather/src/mateweather-about.c:41
-#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:411
+#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:620
+#: geyes/src/geyes.c:191 mateweather/src/mateweather-about.c:41
+#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432
msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
msgstr "Sun GNOME 文档团队 <[email protected]>"
-#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:830
-#: charpick/charpick.c:599 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463
-#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:176
+#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:827
+#: charpick/charpick.c:621 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463
+#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:192
#: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:412
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:433
#: trashapplet/src/trashapplet.c:417
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE 文档团队"
@@ -72,23 +71,23 @@ msgstr "关于 AccessX 状态"
#: accessx-status/src/applet.c:114
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-msgstr "显示 AccessX 特性的状态,如插销修饰"
+msgstr "显示 AccessX 特性的状态,如粘滞键"
#: accessx-status/src/applet.c:115
msgid ""
"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"版权所有 © 2003 Sun Microsystems\n"
-"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者"
+"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者"
-#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:855
-#: charpick/charpick.c:619 command/src/command.c:131
+#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:852
+#: charpick/charpick.c:641 command/src/command.c:167
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125
-#: geyes/src/geyes.c:195 mateweather/src/mateweather-about.c:61
+#: geyes/src/geyes.c:211 mateweather/src/mateweather-about.c:61
#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:283 trashapplet/src/trashapplet.c:438
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:453
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:293 trashapplet/src/trashapplet.c:438
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n"
@@ -100,138 +99,139 @@ msgstr ""
"玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n"
"Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n"
"白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n"
-"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016"
+"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016\n"
+"Wenbin Lv <[email protected]>, 2021-2022"
#: accessx-status/src/applet.c:143
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-msgstr "调用帮助查看器时出错:%s"
+msgstr "启动帮助查看器时出错:%s"
-#: accessx-status/src/applet.c:176
+#: accessx-status/src/applet.c:175
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "打开键盘首选项对话框"
-#: accessx-status/src/applet.c:199
+#: accessx-status/src/applet.c:198
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-msgstr "调用键盘首选项对话框时出错:%s"
+msgstr "打开键盘首选项对话框时出错:%s"
-#: accessx-status/src/applet.c:218
+#: accessx-status/src/applet.c:217
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "键盘辅助功能首选项(_K)"
-#: accessx-status/src/applet.c:220 battstat/battstat_applet.c:62
-#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:697
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
+#: accessx-status/src/applet.c:219 battstat/battstat_applet.c:62
+#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:727
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
#: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35
-#: geyes/src/geyes.c:366 mateweather/src/mateweather-applet.c:119
-#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:470
+#: geyes/src/geyes.c:380 mateweather/src/mateweather-applet.c:118
+#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:469
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+msgstr "帮助(_H)"
-#: accessx-status/src/applet.c:222 battstat/battstat_applet.c:65
-#: charpick/charpick.c:700 command/src/command.c:87
+#: accessx-status/src/applet.c:221 battstat/battstat_applet.c:65
+#: charpick/charpick.c:730 command/src/command.c:87
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166
-#: geyes/src/geyes.c:368 mateweather/src/mateweather-applet.c:122
-#: multiload/src/main.c:473 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77
+#: geyes/src/geyes.c:382 mateweather/src/mateweather-applet.c:121
+#: multiload/src/main.c:472 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:89 trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: accessx-status/src/applet.c:571 accessx-status/src/applet.c:640
+#: accessx-status/src/applet.c:570 accessx-status/src/applet.c:639
msgid "a"
msgstr "a"
-#: accessx-status/src/applet.c:1242 accessx-status/src/applet.c:1320
-#: accessx-status/src/applet.c:1442 accessx-status/src/applet.c:1673
+#: accessx-status/src/applet.c:1241 accessx-status/src/applet.c:1320
+#: accessx-status/src/applet.c:1443 accessx-status/src/applet.c:1674
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX 状态"
-#: accessx-status/src/applet.c:1244 accessx-status/src/applet.c:1444
+#: accessx-status/src/applet.c:1243 accessx-status/src/applet.c:1445
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "显示使用辅助功能时键盘的状态。"
-#: accessx-status/src/applet.c:1280
+#: accessx-status/src/applet.c:1279
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB 扩展未启用"
-#: accessx-status/src/applet.c:1285
+#: accessx-status/src/applet.c:1284
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: accessx-status/src/applet.c:1293
+#: accessx-status/src/applet.c:1292
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "错误:%s"
-#: accessx-status/src/applet.c:1675
+#: accessx-status/src/applet.c:1676
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "显示键盘辅助功能特性的当前状态"
-#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:694
+#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:724
#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116
-#: geyes/src/geyes.c:364 mateweather/src/mateweather-applet.c:116
-#: multiload/src/main.c:464 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:87
+#: geyes/src/geyes.c:378 mateweather/src/mateweather-applet.c:115
+#: multiload/src/main.c:463 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:88
msgid "_Preferences"
msgstr "属性(_P)"
#: battstat/battstat_applet.c:70
msgid "System is running on AC power"
-msgstr "系统正使用交流电源运行"
+msgstr "系统正使用交流电源"
#: battstat/battstat_applet.c:71
msgid "System is running on battery power"
-msgstr "系统正使用电池运行"
+msgstr "系统正使用电池"
#: battstat/battstat_applet.c:176
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
-msgstr "电池已充满 (%d%%)"
+msgstr "电池已充满(%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:178
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-msgstr "剩余时间未知 (%d%%)"
+msgstr "剩余时间未知(%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:180
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-msgstr "剩余充电时间未知 (%d%%)"
+msgstr "剩余充电时间未知(%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:184
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-msgstr[0] "还剩 %d 分钟 (%d%%)"
+msgstr[0] "剩余 %d 分钟(%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:189
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-msgstr[0] "离充满还剩 %d 分钟 (%d%%)"
+msgstr[0] "离充满还剩 %d 分钟(%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:195
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-msgstr[0] "还剩 %d 小时 (%d%%)"
+msgstr[0] "剩余 %d 小时(%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:200
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-msgstr[0] "离充满还剩 %d 小时 (%d%%)"
+msgstr[0] "离充满还剩 %d 小时(%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:208
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
-msgstr "还剩 %d %s %d %s (%d%%)"
+msgstr "剩余 %d %s %d %s(%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216
msgid "hour"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr[0] "分钟"
#: battstat/battstat_applet.c:215
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
-msgstr "离充满还剩 %d %s %d %s (%d%%)"
+msgstr "离充满还剩 %d %s %d %s(%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:229
msgid "Battery Monitor"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "电量提示"
#: battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
-msgstr "您的电池容量还剩 %d%%。"
+msgstr "您的电池电量还剩 %d%%。"
#: battstat/battstat_applet.c:382
#, c-format
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] "电池还剩 %d 分钟(总容量的 %d%%)。"
+msgstr[0] "电池还剩 %d 分钟(总容量的 %d%%)。"
#: battstat/battstat_applet.c:395
msgid ""
@@ -279,9 +279,9 @@ msgid ""
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
-"为了避免丢掉数据:\n"
-" * 将您的笔记本电脑接入外部电源,\n"
-" * 或者保存文档并关闭您的笔记本电脑。"
+"为了避免丢失数据:\n"
+" • 将您的笔记本电脑接入外部电源,或者\n"
+" • 保存打开的文档并关闭您的笔记本电脑。"
#: battstat/battstat_applet.c:402
msgid ""
@@ -290,10 +290,10 @@ msgid ""
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
-"为了避免丢掉数据:\n"
-" * 请将笔记本电脑挂起,\n"
-" * 将您的笔记本电脑接入外部电源,\n"
-" * 或者保存文档并关闭您的笔记本电脑。"
+"为了避免丢失数据:\n"
+" • 请将笔记本电脑挂起以节约电量,\n"
+" • 将您的笔记本电脑接入外部电源,或者\n"
+" • 保存打开的文档并关闭您的笔记本电脑。"
#: battstat/battstat_applet.c:408
msgid "Your battery is running low"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "您的电池电量不足"
#: battstat/battstat_applet.c:510
msgid "No battery present"
-msgstr "不存在电池"
+msgstr "没有电池"
#: battstat/battstat_applet.c:513
msgid "Battery status unknown"
@@ -311,59 +311,59 @@ msgstr "电池状态未知"
msgid "N/A"
msgstr "不可用"
-#: battstat/battstat_applet.c:793 drivemount/src/drivemount.c:151
-#: geyes/src/geyes.c:350 geyes/src/themes.c:226
+#: battstat/battstat_applet.c:791 drivemount/src/drivemount.c:151
+#: geyes/src/geyes.c:364 geyes/src/themes.c:226
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:63
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:774
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:611
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:395
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:404
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:640
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:396
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "显示帮助时出错:%s"
-#: battstat/battstat_applet.c:835
+#: battstat/battstat_applet.c:832
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-msgstr "该工具显示您的笔记本电脑电池的状态。"
+msgstr "本实用工具显示您的笔记本电脑电池的状态。"
-#: battstat/battstat_applet.c:837
+#: battstat/battstat_applet.c:834
msgid "upower backend enabled."
msgstr "upower 后端已启用。"
-#: battstat/battstat_applet.c:838
+#: battstat/battstat_applet.c:835
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "传统后端已启用。"
-#: battstat/battstat_applet.c:847
+#: battstat/battstat_applet.c:844
msgid "About Battery Charge Monitor"
msgstr "关于电池电量监视器"
-#: battstat/battstat_applet.c:849
+#: battstat/battstat_applet.c:846
msgid ""
"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"版权所有 © 2000 The Gnulix Society\n"
-"版权所有 © 2002-2005 自由软件基金会与其他人\n"
-"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者"
+"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
+"Copyright © 2002-2005 自由软件基金会与其他人\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者"
-#: battstat/battstat_applet.c:1133 battstat/battstat_applet.c:1188
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: battstat/battstat_applet.c:1134 battstat/battstat_applet.c:1190
+#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "电池电量监视器"
-#: battstat/battstat_applet.c:1190
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: battstat/battstat_applet.c:1192
+#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "监视笔记本计算机电池的剩余电量"
+msgstr "监视笔记本电脑电池的剩余电量"
#: battstat/battstat-preferences.ui:23
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "电池电量监视器首选项"
#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:47
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "关闭(_C)"
#: battstat/battstat-preferences.ui:102
msgid "_Show time/percentage:"
-msgstr "显示时间/百分比(_S):"
+msgstr "显示时间还是百分比(_S):"
#: battstat/battstat-preferences.ui:125
msgid "Show _time remaining"
@@ -391,15 +391,15 @@ msgstr "外观"
#: battstat/battstat-preferences.ui:214
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-msgstr "警告当电池电量下降到(_W):"
+msgstr "当剩余电池电量低于此值时警告(_W):"
#: battstat/battstat-preferences.ui:255
msgid "Percent"
-msgstr "百分比"
+msgstr "%"
#: battstat/battstat-preferences.ui:256
msgid "Minutes Remaining"
-msgstr "分钟时提醒我"
+msgstr "分钟"
#: battstat/battstat-preferences.ui:282
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
@@ -409,20 +409,20 @@ msgstr "当电池已充满时通知(_N)"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Battstat Factory"
msgstr "电池状态工厂"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5
msgid "Red value level"
-msgstr "红色值级别"
+msgstr "红色值水平"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr "当电量低于此级别时,电池显示为红色,同时也会显示低电量警告。"
+msgstr "当电量低于此水平时,电池显示为红色,同时也会显示低电量警告。"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "根据剩余时间而非剩余百分比给出警告"
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
-msgstr "使用 red_value 中定义的值作为显示警告对话框的剩余时间,而非剩余百分比"
+msgstr "将 red_value 中定义的值视为显示警告对话框的剩余时间,而非剩余百分比"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15
msgid "Low Battery Notification"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "显示警告时响铃"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30
msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "显示时间/百分比标签"
+msgstr "显示时间还是百分比标签"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
@@ -478,55 +478,55 @@ msgstr "电池电量低"
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "电池已充满"
-#: charpick/charpick.c:412
+#: charpick/charpick.c:411
msgid "Available palettes"
msgstr "可用的字符板"
-#: charpick/charpick.c:465
+#: charpick/charpick.c:464
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "插入“%s”"
-#: charpick/charpick.c:468
+#: charpick/charpick.c:467
msgid "Insert special character"
msgstr "插入特殊字符"
-#: charpick/charpick.c:472
+#: charpick/charpick.c:471
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "插入特殊字符 %s"
-#: charpick/charpick.c:610
+#: charpick/charpick.c:632
msgid "About Character Palette"
msgstr "关于字符板"
-#: charpick/charpick.c:612
+#: charpick/charpick.c:634
msgid ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"版权所有 © 1998, 2004-2005 GNOME 小程序维护者与其他人\n"
-"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者"
+"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME 小程序维护者与其他人\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者"
-#: charpick/charpick.c:614
+#: charpick/charpick.c:636
msgid ""
"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "用于选取不在键盘上的特殊字符的 MATE 面板小程序。遵照 GNU 通用公共许可证发布。"
-#: charpick/charpick.c:724 charpick/charpick.c:736
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: charpick/charpick.c:754 charpick/charpick.c:768
+#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "字符板"
-#: charpick/charpick.c:724
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: charpick/charpick.c:754
+#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Insert characters"
msgstr "插入字符"
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "字符拾取小程序工厂"
@@ -547,11 +547,11 @@ msgstr "可用字符板列表"
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11
msgid "List of strings containing the available palettes."
-msgstr "包含可用字符板的字符串列表"
+msgstr "包含可用字符板的字符串列表。"
#: charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
+msgstr "编辑(_E)"
#: charpick/properties.c:94
msgid "_Palette:"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "字符板项"
#: charpick/properties.c:103
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
-msgstr "添加/删除字符来修改字符板"
+msgstr "添加或删除字符以修改字符板"
#: charpick/properties.c:227
msgid "Add Palette"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "编辑按钮"
#: charpick/properties.c:496
msgid "Click to edit the selected palette"
-msgstr "单击以编辑选中字符板"
+msgstr "单击以编辑选中的字符板"
#: charpick/properties.c:510
msgid "Delete button"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "删除按钮"
#: charpick/properties.c:511
msgid "Click to delete the selected palette"
-msgstr "单击以删除选中字符板"
+msgstr "单击以删除选中的字符板"
#: charpick/properties.c:565
msgid "Character Palette Preferences"
@@ -629,17 +629,17 @@ msgstr "最大宽度(字符)(_W):"
msgid "_Show icon"
msgstr "显示图标(_S)"
-#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Command Factory"
msgstr "命令工厂"
-#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: command/src/command.c:130
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
+#: command/src/command.c:166 command/src/command.c:485
msgid "Shows the output of a command"
msgstr "显示命令输出"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "要执行的命令"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
msgid "Command/script to execute to get the output"
-msgstr "获取输出所执行的命令/脚本"
+msgstr "获取输出所执行的命令或脚本"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
msgid "Interval for the command"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "命令间隔"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
-msgstr "执行命令的间隔(秒:)"
+msgstr "执行命令的间隔(秒):"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
msgid "Width of output"
@@ -676,139 +676,143 @@ msgstr "显示图标"
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr "是否显示小程序图标"
-#: command/src/command.c:125
+#: command/src/command.c:161
msgid "About Command Applet"
msgstr "关于命令小程序"
-#: command/src/command.c:127
+#: command/src/command.c:163
msgid ""
"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"版权所有 © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
-"版权所有 © 2015-2021 MATE 开发者"
+"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
+"Copyright © 2015-2021 MATE 开发者"
-#: command/src/command.c:411
+#: command/src/command.c:422
msgid "Command Applet"
msgstr "命令小程序"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:18
+#: command/src/command.c:483
+msgid "Command applet"
+msgstr "命令小程序"
+
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:18
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "CPU 频率监视器首选项"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:97
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:97
msgid "_Monitored CPU:"
-msgstr "监视中的 CPU(_M):"
+msgstr "监视的 CPU(_M):"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:127
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:127
msgid "Monitor Settings"
-msgstr "显示器设置"
+msgstr "监视器设置"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:168
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:168
msgid "_Appearance:"
msgstr "外观(_A)"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:199
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:199
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-msgstr "显示 CPU 频率为频率(_F)"
+msgstr "以频率显示 CPU 频率(_F)"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:216
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:216
msgid "Show frequency _units"
msgstr "显示频率单位(_U)"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:233
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:233
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-msgstr "显示 CPU 频率为百分比"
+msgstr "以百分比显示 CPU 频率(_P)"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:256
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:256
msgid "Display Settings"
msgstr "显示设置"
-#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846
+#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "CPU 频率范围监视器"
+msgstr "CPU 频率调节监视器"
-#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
+#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "监视 CPU 频率范围"
+msgstr "监视 CPU 频率调节"
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "要监视的 CPU"
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr "设置要监视的 CPU。在单处理器系统中,您无需进行更改。"
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11
msgid "Mode to show CPU usage"
-msgstr "显示 CPU 的模式"
+msgstr "CPU 使用量的显示模式"
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
-msgstr "0 值意味着以图形方式显示小程序(仅像素映射),1 意味着以文字方式显示小程序(无像素映射),2 意味着同时显示图形和文本。"
+msgstr "0 值意味着以图形方式显示小程序(仅像素图),1 意味着以文本方式显示小程序(无像素图),2 意味着同时显示图形和文本。"
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-msgstr "要显示的文本类型 (如已启用文本) 。"
+msgstr "要显示的文本类型(假如已启用文本显示)。"
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr "0 值意味着显示 CPU 频率,1 意味着显示频率和单位,2 意味着显示为百分比而非频率。"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:364
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:363
msgid "Could not open help document"
msgstr "无法打开帮助文档"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478
msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "关于 CPU 频率范围监视器"
+msgstr "关于 CPU 频率调节监视器"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480
msgid ""
"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"版权所有 © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
-"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者"
+"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-msgstr "此工具显示目前的 CPU 频率范围。"
+msgstr "此工具显示当前的 CPU 频率调节情况。"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:848
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "此工具显示 CPU 目前的频率"
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:504
+#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503
msgid "Graphic"
msgstr "图形"
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:509
+#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:508
msgid "Text"
msgstr "文本"
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:514
+#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:513
msgid "Graphic and Text"
msgstr "图形和文本"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
-msgstr "频率调节不支持"
+msgstr "不支持频率调节"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
-msgstr "CPU 频率调节不支持"
+msgstr "不支持 CPU 频率调节"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56
msgid ""
@@ -818,100 +822,100 @@ msgstr "您可能无法修改您计算机的频率。您的计算机可能配置
#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14
msgid "Change CPU Frequency scaling"
-msgstr "更改 CPU 频率范围"
+msgstr "更改 CPU 频率调节"
#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
-msgstr "要更改 CPU 频率范围,需要一定特权。"
+msgstr "更改 CPU 频率调节需要权限。"
-#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "驱动器挂载小程序工厂"
-#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "用于驱动器挂载小程序的工厂"
-#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: drivemount/src/drivemount.c:182 drivemount/src/drivemount.c:216
+#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: drivemount/src/drivemount.c:183 drivemount/src/drivemount.c:218
msgid "Disk Mounter"
-msgstr "磁盘挂载者"
+msgstr "磁盘挂载器"
-#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "加载本地磁盘和设备"
+msgstr "挂载本地磁盘和设备"
#: drivemount/src/drive-button.c:281
msgid "nothing to mount"
-msgstr "无可挂载盘"
+msgstr "没有可挂载的磁盘"
#: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328
msgid "(mounted)"
-msgstr "(已挂载)"
+msgstr "(已挂载)"
#: drivemount/src/drive-button.c:321
msgid "(not mounted)"
-msgstr "(未挂载)"
+msgstr "(未挂载)"
-#: drivemount/src/drive-button.c:599
+#: drivemount/src/drive-button.c:598
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "无法执行 Caja"
-#: drivemount/src/drive-button.c:940
+#: drivemount/src/drive-button.c:939
msgid "_Play DVD"
msgstr "播放 DVD(_P)"
-#: drivemount/src/drive-button.c:944
+#: drivemount/src/drive-button.c:943
msgid "_Play CD"
msgstr "播放 CD(_P)"
-#: drivemount/src/drive-button.c:947
+#: drivemount/src/drive-button.c:946
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "打开 %s(_O)"
-#: drivemount/src/drive-button.c:955
+#: drivemount/src/drive-button.c:954
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "卸载 %s(_M)"
-#: drivemount/src/drive-button.c:961
+#: drivemount/src/drive-button.c:960
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "挂载 %s(_M)"
-#: drivemount/src/drive-button.c:969
+#: drivemount/src/drive-button.c:968
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "弹出 %s(_E)"
#: drivemount/src/drivemount.c:118
msgid "About Disk Mounter"
-msgstr "磁盘挂载器"
+msgstr "关于磁盘挂载器"
#: drivemount/src/drivemount.c:120
msgid ""
"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"版权所有 © 2004 Canonical Ltd\n"
-"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者"
+"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者"
#: drivemount/src/drivemount.c:122
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "用于挂载和卸载块设备的小程序。"
-#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Eyes Applet Factory"
-msgstr "眼睛小程序工厂"
+msgstr "Eyes 小程序工厂"
-#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: geyes/src/geyes.c:396 geyes/src/geyes.c:425 geyes/src/geyes.c:427
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: geyes/src/geyes.c:411 geyes/src/geyes.c:441 geyes/src/geyes.c:443
msgid "Eyes"
msgstr "Eyes"
-#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "用于您面板的一组眼球"
@@ -922,7 +926,7 @@ msgstr "主题所在的目录"
#: geyes/data/themes.ui:18
msgid "Eyes Preferences"
-msgstr "眼睛小程序首选项"
+msgstr "Eyes 首选项"
#: geyes/data/themes.ui:100
msgid "_Select a theme:"
@@ -932,40 +936,40 @@ msgstr "选择主题(_S):"
msgid "Themes"
msgstr "主题"
-#: geyes/src/geyes.c:187
+#: geyes/src/geyes.c:203
msgid "About Eyes"
msgstr "关于 Eyes"
-#: geyes/src/geyes.c:189
+#: geyes/src/geyes.c:205
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "用于 MATE 面板的一组愚蠢的眼球。它们会盯着您的鼠标。"
-#: geyes/src/geyes.c:191
+#: geyes/src/geyes.c:207
msgid ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"版权所有 © 1999 Dave Camp\n"
-"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者"
+"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者"
-#: geyes/src/geyes.c:428
+#: geyes/src/geyes.c:444
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "一双凝视着鼠标指针方向的眼睛"
#: geyes/src/themes.c:123
msgid "Can not launch the eyes applet."
-msgstr "无法调用 eyes 小程序。"
+msgstr "无法启动 eyes 小程序。"
#: geyes/src/themes.c:124
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-msgstr "试图装入主题时发生了严重错误。"
+msgstr "载入主题时发生了致命错误。"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13
msgid "Details"
msgstr "细节"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:113
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:112
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
@@ -973,102 +977,102 @@ msgstr "更新(_U)"
msgid "City:"
msgstr "城市:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:100
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:101
msgid "Last update:"
msgstr "上次更新:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:112
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:114
msgid "Conditions:"
msgstr "状况:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:124
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:127
msgid "Sky:"
msgstr "天空:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:136
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:140
msgid "Temperature:"
msgstr "温度:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:148
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:153
msgid "Feels like:"
msgstr "体感:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:160
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:166
msgid "Dew point:"
msgstr "露点:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:172
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:179
msgid "Relative humidity:"
msgstr "相对湿度:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:184
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:192
msgid "Wind:"
msgstr "风:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:196
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:205
msgid "Pressure:"
msgstr "气压:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:208
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:218
msgid "Visibility:"
msgstr "能见度:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:220
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:231
msgid "Sunrise:"
msgstr "日出:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:232
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:244
msgid "Sunset:"
msgstr "日落:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:409
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:422
msgid "Current Conditions"
msgstr "当前状况"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:434
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:447
msgid "Forecast Report"
msgstr "预报"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:435
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:448
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "查看预报详情"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:456
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:469
msgid "Forecast"
msgstr "预报"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:497
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:510
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "浏览 Weather.com(_V)"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:505
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:518
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "浏览 Weather.com"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:506
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:519
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "点击进入 Weather.com"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:525
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:538
msgid "Radar Map"
msgstr "雷达图"
-#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr "Mateweather 小程序工厂"
-#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "用于创建天气小程序的工厂。"
-#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:345
msgid "Weather Report"
msgstr "气象报告"
-#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "当前气象条件和气象预报监视器"
+msgstr "监视当前天气状况和天气预报"
#: mateweather/src/mateweather-about.c:54
msgid "About Weather Report"
@@ -1079,31 +1083,31 @@ msgid ""
"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"版权所有 © 1999-2005 S. Papadimitriou 与其他人\n"
-"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者"
+"Copyright © 1999-2005 S. Papadimitriou 与其他人\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者"
#: mateweather/src/mateweather-about.c:58
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "用于监视本地天气情况的面板小程序。"
+msgstr "用于监视本地天气状况的面板小程序。"
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:110
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:109
msgid "_Details"
msgstr "细节(_D)"
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:165
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:164
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:369
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:373
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:370
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:374
msgid "MATE Weather"
msgstr "MATE 天气"
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:466
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:467
msgid "Weather Forecast"
msgstr "天气预报"
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:477
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:478
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -1149,163 +1153,163 @@ msgstr "输入 URL"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:285
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr "装入位置 XML 数据库失败。请报告此错误。"
+msgstr "载入位置 XML 数据库失败。请报告此错误。"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:839
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:837
msgid "Weather Preferences"
msgstr "天气首选项"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:863
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1054
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:861
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1052
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "自动更新的间隔(_A):"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:878
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:876
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "温度单位(_T):"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:886
msgid "Kelvin"
msgstr "开氏温标"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:890
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888
msgid "Celsius"
msgstr "摄氏温标"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:891
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:889
msgid "Fahrenheit"
msgstr "华氏温标"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:900
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:898
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "风速单位(_W):"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:909
msgid "m/s"
msgstr "米/秒"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911
msgid "km/h"
msgstr "千米/小时"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913
msgid "mph"
msgstr "英里/小时"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:917
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915
msgid "knots"
msgstr "节"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:918
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:916
msgid "Beaufort scale"
-msgstr "蒲福级"
+msgstr "蒲福风级"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:927
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:925
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "气压单位(_P):"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:936
msgid "kPa"
msgstr "千帕"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938
msgid "hPa"
msgstr "百帕"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940
msgid "mb"
-msgstr "mb"
+msgstr "毫巴"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942
msgid "mmHg"
msgstr "毫米汞柱"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944
msgid "inHg"
-msgstr "英尺汞柱"
+msgstr "英寸汞柱"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:948
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946
msgid "atm"
msgstr "大气压"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:957
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:955
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "能见度单位(_V):"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:966
msgid "meters"
msgstr "米"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968
msgid "km"
msgstr "千米"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:972
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970
msgid "miles"
msgstr "英里"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:996
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:994
msgid "Enable _radar map"
msgstr "启用雷达图(_R)"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1011
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1009
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "对雷达图使用自定义地址(_C)"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1027
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1025
msgid "A_ddress:"
msgstr "地址(_D):"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1042
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1040
msgid "Show _notifications"
-msgstr "显示通知:(_N)"
+msgstr "显示通知(_N)"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1050
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1048
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1066
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1064
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1084
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1082
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1103
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1101
msgid "General"
msgstr "通用选项"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1114
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1112
msgid "_Select a location:"
msgstr "选择位置(_S):"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1135
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1133
msgid "_Find:"
msgstr "查找(_F):"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1141
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1139
msgid "Find _Next"
msgstr "查找下一个(_N)"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1159
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1157
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "MultiLoad Applet Factory"
msgstr "MultiLoad 小程序工厂"
-#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for creating the load applet."
msgstr "用于创建加载小程序的工厂。"
-#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: multiload/src/main.c:498
+#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: multiload/src/main.c:499 multiload/src/main.c:552
msgid "System Monitor"
msgstr "系统监视器"
-#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "A system load indicator"
msgstr "系统负载指示器"
@@ -1327,7 +1331,7 @@ msgstr "启用交换空间负载图表"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21
msgid "Enable load average graph"
-msgstr "启用负载均衡图表"
+msgstr "启用负载平均值图表"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25
msgid "Enable disk load graph"
@@ -1345,7 +1349,7 @@ msgstr "图表大小"
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "对于水平面板,对应图像的宽度。对于垂直面板,对应图像的高度。"
+msgstr "对于水平面板,对应图像的宽度(像素)。对于垂直面板,对应图像的高度。"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
@@ -1381,7 +1385,7 @@ msgstr "缓冲内存的图表颜色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:72
msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr "缓存的图表颜色"
+msgstr "缓存内存的图表颜色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:76
msgid "Memory graph background color"
@@ -1389,15 +1393,15 @@ msgstr "内存图表的背景色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:80
msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr "网络输入活动的图表颜色"
+msgstr "网络接收活动的图表颜色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:84
msgid "Graph color for output network activity"
-msgstr "网络输出活动的图表颜色"
+msgstr "网络发送活动的图表颜色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:88
msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "网络回环设备的图表颜色"
+msgstr "网络回环设备使用量的图表颜色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:92
msgid "Network graph background color"
@@ -1414,19 +1418,19 @@ msgstr "指示器颜色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:105
msgid "Network threshold 1 in bytes"
-msgstr "网络阈值1(以字节为单位)"
+msgstr "网络阈值 1(字节)"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110
msgid "Network threshold 2 in bytes"
-msgstr "网络阈值2(以字节为单位)"
+msgstr "网络阈值 2(字节)"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:115
msgid "Network threshold 3 in bytes"
-msgstr "网络阈值3(以字节为单位)"
+msgstr "网络阈值 3(字节)"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:119
msgid "Graph color for user-related swap usage"
-msgstr "用户相关的交换空间使用的图表颜色"
+msgstr "用户相关的交换空间使用量的图表颜色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:123
msgid "Swap graph background color"
@@ -1434,7 +1438,7 @@ msgstr "交换空间图表的背景色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:127
msgid "Graph color for load average"
-msgstr "负载均衡的图表颜色"
+msgstr "负载平均值的图表颜色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:131
msgid "Load graph background color"
@@ -1450,15 +1454,15 @@ msgstr "磁盘写入的图表颜色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:147
msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr "磁盘负载图形的背景色"
+msgstr "磁盘负载图表的背景色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:151
msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load"
-msgstr "使用磁盘统计确定NVMe磁盘负载 "
+msgstr "使用 /proc/diskstats 确定 NVMe 磁盘负载"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:155
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr "用于执行系统监视器的桌面描述文件"
+msgstr "作为系统监视器执行的桌面描述文件"
#: multiload/data/properties.ui:51
msgid "System Monitor Preferences"
@@ -1492,7 +1496,7 @@ msgstr "硬盘(_H)"
msgid "Monitored Resources"
msgstr "已监视的资源"
-#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:601
+#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:599
msgid "System m_onitor width:"
msgstr "系统监视器宽度(_O):"
@@ -1526,13 +1530,13 @@ msgstr "优先级(_I)"
#: multiload/data/properties.ui:520
msgid "I_OWait"
-msgstr "IO 等候(_O)"
+msgstr "IO 等待(_O)"
#: multiload/data/properties.ui:533
msgid "I_dle"
msgstr "闲置(_D)"
-#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:272
+#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:271
msgid "Processor"
msgstr "处理器"
@@ -1552,17 +1556,17 @@ msgstr "缓存(_E)"
msgid "F_ree"
msgstr "空闲(_R)"
-#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:273
+#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:272
msgid "Memory"
-msgstr "记忆"
+msgstr "内存"
#: multiload/data/properties.ui:753
msgid "_In"
-msgstr "进(_I)"
+msgstr "接收(_I)"
#: multiload/data/properties.ui:782
msgid "_Out"
-msgstr "出(_O)"
+msgstr "发送(_O)"
#: multiload/data/properties.ui:811
msgid "_Local"
@@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "网格线(_G)"
msgid "_Indicator"
msgstr "指示器(_I)"
-#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:274
+#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:273
msgid "Network"
msgstr "网络"
@@ -1593,7 +1597,7 @@ msgstr "已用(_U)"
msgid "_Free"
msgstr "空闲(_F)"
-#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:275
+#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:274
msgid "Swap Space"
msgstr "交换空间"
@@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr "阈值 3(_3):"
#: multiload/data/properties.ui:1430
msgid "Network speed thresholds"
-msgstr "网络速度阈值"
+msgstr "网速阈值"
#: multiload/src/main.c:60
msgid "About System Monitor"
@@ -1655,33 +1659,33 @@ msgid ""
"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"版权所有 © 1999-2005 自由软件基金会与其他人\n"
-"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者"
+"Copyright © 1999-2005 自由软件基金会与其他人\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者"
-#: multiload/src/main.c:64
+#: multiload/src/main.c:64 multiload/src/main.c:554
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
-msgstr "一个能够以图形方式显示 CPU、内存、对换文件使用情况,以及网络流量的系统监视器。"
+msgstr "一个能够以图表方式显示 CPU、内存、交换空间使用情况,以及网络流量的系统监视器。"
#: multiload/src/main.c:124
msgid "Start system-monitor"
-msgstr "启用系统监视器"
+msgstr "启动系统监视器"
#: multiload/src/main.c:146
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "执行“%s”时发生错误:%s"
-#: multiload/src/main.c:276 multiload/src/main.c:360
+#: multiload/src/main.c:275 multiload/src/main.c:359
msgid "Load Average"
-msgstr "负载均值"
+msgstr "负载平均值"
-#: multiload/src/main.c:277
+#: multiload/src/main.c:276
msgid "Disk"
msgstr "磁盘"
-#: multiload/src/main.c:294
+#: multiload/src/main.c:293
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1692,23 +1696,23 @@ msgstr ""
"%.01f%% 被程序使用\n"
"%.01f%% 用于缓存"
-#: multiload/src/main.c:303
+#: multiload/src/main.c:302
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
-msgstr "系统平均负载为 %0.02f"
+msgstr "系统负载平均值为 %0.02f"
-#: multiload/src/main.c:313
+#: multiload/src/main.c:312
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr ""
-"%s:\n"
+"%s:\n"
"正在接收 %s\n"
"正在发送 %s"
-#: multiload/src/main.c:335
+#: multiload/src/main.c:334
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1717,27 +1721,27 @@ msgstr ""
"%s:\n"
"%.01f%% 使用中"
-#: multiload/src/main.c:356
+#: multiload/src/main.c:355
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU 负载"
-#: multiload/src/main.c:357
+#: multiload/src/main.c:356
msgid "Memory Load"
msgstr "内存用量"
-#: multiload/src/main.c:358
+#: multiload/src/main.c:357
msgid "Net Load"
msgstr "网络负载"
-#: multiload/src/main.c:359
+#: multiload/src/main.c:358
msgid "Swap Load"
-msgstr "交换区负载"
+msgstr "交换空间用量"
-#: multiload/src/main.c:361
+#: multiload/src/main.c:360
msgid "Disk Load"
msgstr "磁盘负载"
-#: multiload/src/main.c:467
+#: multiload/src/main.c:466
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "打开系统监视器(_O)"
@@ -1746,7 +1750,7 @@ msgstr "打开系统监视器(_O)"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/秒"
-#: multiload/src/properties.c:604
+#: multiload/src/properties.c:602
msgid "System m_onitor height:"
msgstr "系统监视器高度(_O):"
@@ -1754,63 +1758,63 @@ msgstr "系统监视器高度(_O):"
msgid "Transfer Rate Graph"
msgstr "传输速率图"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:133
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:134
msgid "_In graph color"
-msgstr "接收图像颜色(_I)"
+msgstr "接收图表颜色(_I)"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:160
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:161
msgid "_Out graph color"
-msgstr "发送图像颜色(_O)"
+msgstr "发送图表颜色(_O)"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:194
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:195
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 地址:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:222
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:224
msgid "Netmask:"
msgstr "子网掩码:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:262
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:265
msgid "IPv6 Address:"
msgstr "IPv6 地址:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:304
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:308
msgid "Hardware Address:"
msgstr "硬件地址:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:332
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:337
msgid "P-t-P Address:"
msgstr "P-t-P 地址:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:372
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:378
msgid "Bytes in:"
msgstr "收到字节:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:386 netspeed/data/netspeed-details.ui:414
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:393 netspeed/data/netspeed-details.ui:423
msgid "0 byte"
msgstr "0 字节"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:400
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:408
msgid "Bytes out:"
msgstr "发送字节:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:446
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:456
msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:474
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:485
msgid "Signal Strength:"
msgstr "信号强度:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:518
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:530
msgid "Station:"
msgstr "站:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:543
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:557
msgid "Channel:"
msgstr "频道:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:580
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:596
msgid "Connected Time:"
msgstr "已连接时长:"
@@ -1824,11 +1828,11 @@ msgstr "网络设备(_D):"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131
msgid "Show _sum instead of in & out"
-msgstr "只显示接受发送流量总和(_S)"
+msgstr "只显示接收发送流量总和(_S)"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:147
msgid "Show _bits instead of bytes"
-msgstr "使用 _bits 替代字节显示"
+msgstr "使用比特数而不是字节数(_B)"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:163
msgid "_Change icon according to the selected device"
@@ -1844,15 +1848,15 @@ msgstr "为无线设备显示信号质量图标(_Q)"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:211
msgid "Show all _IP addresses on tooltip"
-msgstr "在工具提示中显示所有 IP 地址(_I)"
+msgstr "在工具提示中显示所有 _IP 地址"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:234
msgid "General Settings"
-msgstr "普通设置:"
+msgstr "通用设置"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5
msgid "Device to monitor"
-msgstr "要监测的装置"
+msgstr "要监视的设备"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6
msgid "The name of the device to monitor"
@@ -1868,11 +1872,11 @@ msgstr "如果为 true,则显示入站/出站速度的总和而不是分开显
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15
msgid "Show bits"
-msgstr "以位显示"
+msgstr "以比特显示"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16
msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
-msgstr "如果为 true,使用位而不是字节显示速度。"
+msgstr "如果为 true,使用比特而不是字节显示速度。"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20
msgid "Show IPv4 and IPv6 addresses on tooltip"
@@ -1884,7 +1888,7 @@ msgstr "如果设定为 true,会在可用的情况下显示两种 IP 地址。
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26
msgid "If true, show main icon."
-msgstr "如果为 true,则显示主要图标。"
+msgstr "如果为 true,则显示主图标。"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30
msgid "Change icon"
@@ -1892,7 +1896,7 @@ msgstr "更换图标"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31
msgid "If true, change the icon due to selected device."
-msgstr "如果为 true,更改所选装置的图标。"
+msgstr "如果为 true,更改所选设备的图标。"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35
msgid "Auto change device"
@@ -1904,35 +1908,35 @@ msgstr "如果为 true,则自动更改所选的设备。"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40
msgid "In color"
-msgstr "输入颜色"
+msgstr "接收颜色"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41
msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
-msgstr "入站通信图表的颜色"
+msgstr "入站流量图表的颜色"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45
msgid "Out color"
-msgstr "输出颜色"
+msgstr "发送颜色"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46
msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
-msgstr "出站通信图表的的颜色"
+msgstr "出站流量图表的颜色"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50
msgid "Up command"
-msgstr "激活命令"
+msgstr "上线命令"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51
msgid "Command to execute to activate the device"
-msgstr "用于激活设备的命令"
+msgstr "用于上线设备的命令"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55
msgid "Down command"
-msgstr "关停命令"
+msgstr "下线命令"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56
msgid "Command to execute to shut down the device"
-msgstr "用于关停设备的命令"
+msgstr "用于下线设备的命令"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60
msgid "Show signal quality icon"
@@ -1942,168 +1946,168 @@ msgstr "显示信号质量图标"
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
msgstr "如果为 true,则显示无线设备信号质量的图标。"
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Netspeed Applet Factory"
-msgstr "Netspeed 小程序组件"
+msgstr "网速小程序组件"
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
+#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Netspeed Applet"
-msgstr "Netspeed"
+msgstr "网速小程序"
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Network Monitor"
msgstr "网络监视器"
-#: netspeed/src/backend.c:149
+#: netspeed/src/backend.c:148
msgid "link-local"
-msgstr ""
+msgstr "链路本地"
-#: netspeed/src/backend.c:151
+#: netspeed/src/backend.c:150
msgid "site-local"
-msgstr ""
+msgstr "站点本地"
-#: netspeed/src/backend.c:153
+#: netspeed/src/backend.c:152
msgid "v4mapped"
-msgstr ""
+msgstr "v4 映射"
-#: netspeed/src/backend.c:155
+#: netspeed/src/backend.c:154
msgid "v4compat"
-msgstr ""
+msgstr "v4 兼容"
-#: netspeed/src/backend.c:157
+#: netspeed/src/backend.c:156
msgid "host"
msgstr "主机"
-#: netspeed/src/backend.c:159
+#: netspeed/src/backend.c:158
msgid "unspecified"
msgstr "未指定"
-#: netspeed/src/backend.c:161
+#: netspeed/src/backend.c:160
msgid "global"
msgstr "全局"
-#: netspeed/src/backend.c:588
+#: netspeed/src/backend.c:586
#, c-format
msgid "%d.%d MBit/s"
msgstr "%d.%d MBit/s"
-#: netspeed/src/backend.c:590
+#: netspeed/src/backend.c:588
#, c-format
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
-#: netspeed/src/backend.c:594
+#: netspeed/src/backend.c:592
#, c-format
msgid " MCS %d"
-msgstr ""
+msgstr " MCS %d"
-#: netspeed/src/backend.c:597
+#: netspeed/src/backend.c:595
#, c-format
msgid " VHT-MCS %d"
-msgstr ""
+msgstr " VHT-MCS %d"
-#: netspeed/src/backend.c:599
+#: netspeed/src/backend.c:597
#, c-format
msgid " 40MHz"
msgstr " 40MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:601
+#: netspeed/src/backend.c:599
#, c-format
msgid " 80MHz"
msgstr " 80MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:603
+#: netspeed/src/backend.c:601
#, c-format
msgid " 80P80MHz"
-msgstr ""
+msgstr " 80P80MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:605
+#: netspeed/src/backend.c:603
#, c-format
msgid " 160MHz"
msgstr " 160MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:607
+#: netspeed/src/backend.c:605
#, c-format
msgid " short GI)"
-msgstr ""
+msgstr " 短 GI)"
-#: netspeed/src/backend.c:610
+#: netspeed/src/backend.c:608
#, c-format
msgid " VHT-NSS %d"
-msgstr ""
+msgstr " VHT-NSS %d"
-#: netspeed/src/backend.c:613
+#: netspeed/src/backend.c:611
#, c-format
msgid " HE-MCS %d"
-msgstr ""
+msgstr " HE-MCS %d"
-#: netspeed/src/backend.c:616
+#: netspeed/src/backend.c:614
#, c-format
msgid " HE-NSS %d"
-msgstr ""
+msgstr " HE-NSS %d"
-#: netspeed/src/backend.c:619
+#: netspeed/src/backend.c:617
#, c-format
msgid " HE-GI %d"
-msgstr ""
+msgstr " HE-GI %d"
-#: netspeed/src/backend.c:622
+#: netspeed/src/backend.c:620
#, c-format
msgid " HE-DCM %d"
-msgstr ""
+msgstr " HE-DCM %d"
-#: netspeed/src/backend.c:706
+#: netspeed/src/backend.c:704
msgid "20 MHz (no HT)"
-msgstr ""
+msgstr "20 MHz(无 HT)"
-#: netspeed/src/backend.c:708
+#: netspeed/src/backend.c:706
msgid "20 MHz"
msgstr "20 MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:710
+#: netspeed/src/backend.c:708
msgid "40 MHz"
msgstr "40 MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:712
+#: netspeed/src/backend.c:710
msgid "80 MHz"
msgstr "80 MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:714
+#: netspeed/src/backend.c:712
msgid "80+80 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "80+80 MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:716
+#: netspeed/src/backend.c:714
msgid "160 MHz"
msgstr "160 MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:718
+#: netspeed/src/backend.c:716
msgid "5 MHz"
msgstr "5 MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:720
+#: netspeed/src/backend.c:718
msgid "10 MHz"
msgstr "10 MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:722 netspeed/src/netspeed.c:772
+#: netspeed/src/backend.c:720 netspeed/src/netspeed.c:772
#: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422
#: netspeed/src/netspeed.c:1431
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: netspeed/src/backend.c:773
+#: netspeed/src/backend.c:771
#, c-format
msgid "%d (%d MHz)"
-msgstr ""
+msgstr "%d(%d MHz)"
-#: netspeed/src/backend.c:777
+#: netspeed/src/backend.c:775
#, c-format
msgid ", width: %s"
msgstr ",宽度:%s"
#: netspeed/src/netspeed.c:469
msgid "bit/s"
-msgstr ""
+msgstr "bit/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:469
msgid "B/s"
@@ -2111,7 +2115,7 @@ msgstr "B/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:473
msgid "Kibit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Kibit/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:473
msgid "KiB/s"
@@ -2119,7 +2123,7 @@ msgstr "KiB/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:477
msgid "Mibit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mibit/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:477
msgid "MiB/s"
@@ -2127,22 +2131,22 @@ msgstr "MiB/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:481
msgid "Gibit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Gibit/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:481
msgid "GiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "GiB/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:646
msgid "%'"
msgid_plural "%'"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'"
#: netspeed/src/netspeed.c:652
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d 分"
+msgstr[0] "%'d 分钟"
#: netspeed/src/netspeed.c:653
#, c-format
@@ -2163,7 +2167,7 @@ msgstr "无"
#: netspeed/src/netspeed.c:780 netspeed/src/netspeed.c:892
msgid "na"
-msgstr ""
+msgstr "不可用"
#: netspeed/src/netspeed.c:1011
#, c-format
@@ -2171,7 +2175,7 @@ msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
-"显示帮助时出错了:\n"
+"显示帮助时出错:\n"
"%s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1050
@@ -2184,15 +2188,15 @@ msgid ""
"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"版权所有 © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
-"版权所有 © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
-"版权所有 © 2015-2021 MATE 开发者"
+"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
+"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
+"Copyright © 2015-2021 MATE 开发者"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1055
+#: netspeed/src/netspeed.c:1055 netspeed/src/netspeed.c:1758
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
-msgstr "Netspeed显示指定网络设备上的流量信息."
+msgstr "显示指定网络设备上的流量信息的小程序"
#: netspeed/src/netspeed.c:1231
msgid "Device _Details"
@@ -2200,7 +2204,7 @@ msgstr "设备详细信息(_D)"
#: netspeed/src/netspeed.c:1233
msgid "Preferences..."
-msgstr "首选项…"
+msgstr "首选项..."
#: netspeed/src/netspeed.c:1235
msgid "Help"
@@ -2218,7 +2222,7 @@ msgstr "您想要断开 %s 的连接吗?"
#: netspeed/src/netspeed.c:1281
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
-msgstr "你要现在就连接到 %s 吗?"
+msgstr "您要现在就连接到 %s 吗?"
#: netspeed/src/netspeed.c:1307
#, c-format
@@ -2250,7 +2254,7 @@ msgid ""
"in: %s out: %s"
msgstr ""
"\n"
-"收到:%s 发出:%s"
+"接收:%s 发送:%s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1414
#, c-format
@@ -2287,35 +2291,35 @@ msgstr ""
"ESSID: %s\n"
"信号强度: %d %%"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1577
+#: netspeed/src/netspeed.c:1579 netspeed/src/netspeed.c:1756
msgid "MATE Netspeed"
msgstr "MATE 网速"
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "置顶便笺小程序工厂"
+msgstr "便笺小程序工厂"
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:179 stickynotes/stickynotes_applet.c:427
+#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:182 stickynotes/stickynotes_applet.c:439
msgid "Sticky Notes"
-msgstr "置顶便笺"
+msgstr "便笺"
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "在桌面上创建、查看和管理置顶便笺"
+msgstr "在桌面上创建、查看和管理便笺"
-#: stickynotes/stickynotes.c:702
+#: stickynotes/stickynotes.c:704
msgid "This note is locked."
msgstr "此便笺已锁定。"
-#: stickynotes/stickynotes.c:708
+#: stickynotes/stickynotes.c:710
msgid "This note is unlocked."
msgstr "此便笺未锁定。"
#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36
#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37
-#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:27
+#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:27
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -2325,12 +2329,12 @@ msgstr "全部删除(_D)"
#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:106
msgid "Delete all sticky notes?"
-msgstr "删除所有的置顶便签?"
+msgstr "删除所有的便签?"
#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:123
#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:124
msgid "This cannot be undone."
-msgstr "这不能撤销。"
+msgstr "此操作无法撤销。"
#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:54
msgid "_Delete"
@@ -2338,27 +2342,43 @@ msgstr "删除(_D)"
#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:107
msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "删除此置顶便签?"
+msgstr "删除此便笺?"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:14 stickynotes/stickynotes_applet.c:34
+msgid "_New Note"
+msgstr "新建便笺(_N)"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:21
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "删除便笺(_D)..."
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:11
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:31
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "锁定便笺(_L)"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:41
+msgid "_Properties"
+msgstr "属性(_P)"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:47
msgid "Sticky Note"
-msgstr "记事贴"
+msgstr "便笺"
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:28
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:64
msgid "Lock/Unlock note"
-msgstr "锁定/解除锁定便笺"
+msgstr "锁定/解锁便笺"
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:66
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:102
msgid "Delete note"
msgstr "删除便笺"
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:119 stickynotes/sticky-notes-note.ui:142
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:155 stickynotes/sticky-notes-note.ui:178
msgid "Resize note"
msgstr "调整便笺大小"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:32
msgid "Sticky Notes Preferences"
-msgstr "记事贴首选项"
+msgstr "便笺首选项"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:108
msgid "Default Note Properties"
@@ -2368,94 +2388,102 @@ msgstr "默认便笺属性"
msgid "_Width:"
msgstr "宽度(_W):"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:144
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:145
msgid "H_eight:"
msgstr "高度(_E):"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:157
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:159
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-msgstr "指定新便笺的默认宽度(以像素为单位)"
+msgstr "指定新便笺的默认宽度(以像素为单位)"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:158
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:160
msgid "1"
msgstr "1"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:172
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:174
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-msgstr "指定新便笺的默认高度(以像素为单位)"
+msgstr "指定新便笺的默认高度(以像素为单位)"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:173
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:175
msgid "0"
msgstr "0"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:185
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:187
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "使用系统主题颜色(_L)"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:203
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:205
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "字体颜色(_L):"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:216
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:219
msgid "Note C_olor:"
msgstr "便笺颜色(_O):"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:241
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:234
+msgid "Choose a font color to use for all sticky notes"
+msgstr "为全部便笺选择某个字体颜色"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:235
+msgid "Pick a default font color"
+msgstr "挑选默认字体颜色"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:247
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-msgstr "为全部记事贴选择某个基本颜色"
+msgstr "为全部便笺选择某个底色"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:242
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:248
msgid "Pick a default sticky note color"
-msgstr "为记事贴挑选默认颜色"
+msgstr "为便笺挑选默认颜色"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:251
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:257
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "使用系统主题字体(_N)"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:269
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:226
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:275
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:230
msgid "_Font:"
msgstr "字体(_F):"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:283
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:290
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "为全部记事贴选择一个要使用的字体"
+msgstr "为全部便笺选择一个要使用的字体"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:285
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:292
msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "挑选一个默认的记事贴字体"
+msgstr "挑选一个默认的便笺字体"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:316
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:323
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:337
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:344
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "将便笺放置在所有工作区(_P)"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:341
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:348
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "选择是否便笺在所有工作区均可见"
+msgstr "选择便笺是否在所有工作区均可见"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:354
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:361
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "强制对全部便笺使用默认颜色和字体(_D)"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:358
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:365
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "选择是否强制对全部便笺使用默认风格"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:371
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:378
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
-msgstr "在桌面被选择时隐藏提示(_K)"
+msgstr "在点击桌面时隐藏便笺(_K)"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:375
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:382
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr "在选择桌面时选择是否隐藏所有提示"
+msgstr "在桌面上进行选择时是否隐藏所有便笺"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:18
msgid "Sticky Note Properties"
-msgstr "记事贴属性"
+msgstr "便笺属性"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:94
msgid "Properties"
@@ -2463,43 +2491,51 @@ msgstr "属性"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:117
msgid "_Title:"
-msgstr "称谓(_T):"
+msgstr "标题(_T):"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:130
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:131
msgid "Specify a title for the note"
-msgstr "为记事贴指定某个标题"
+msgstr "为便笺指定一个标题"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:139
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:140
msgid "Use default co_lor"
msgstr "使用默认颜色(_L)"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:158
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:159
msgid "Font C_olor:"
msgstr "字体颜色(_O):"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:172
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:174
msgid "Note _Color:"
msgstr "便笺颜色(_C):"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:183
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:185
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "使用默认字体(_N)"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:213
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:204
+msgid "Choose a font color for the note"
+msgstr "为便笺选择一个字体颜色"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:205
+msgid "Pick a font color for the sticky note"
+msgstr "为便笺选择一个字体颜色"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:217
msgid "Choose a color for the note"
-msgstr "为便笺选择某个颜色"
+msgstr "为便笺选择一个颜色"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:214
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:218
msgid "Pick a color for the sticky note"
-msgstr "为记事贴挑选某个颜色"
+msgstr "为便笺选择一个颜色"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:240
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:245
msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "为便笺选择某个字体"
+msgstr "为便笺选择一个字体"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:242
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:247
msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "为该记事贴挑选一个字体"
+msgstr "为便笺选择一个字体"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5
msgid "Default width for new notes"
@@ -2507,7 +2543,7 @@ msgstr "新便笺的默认宽度"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "以像素为单位的新置顶便笺默认宽度。"
+msgstr "新便笺的默认宽度,单位为像素。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10
msgid "Default height for new notes"
@@ -2515,7 +2551,7 @@ msgstr "新便笺的默认高度"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-msgstr "以像素为单位的新置顶便笺的默认高度。"
+msgstr "新便笺的默认高度,单位为像素。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15
msgid "Default color for new notes"
@@ -2525,7 +2561,7 @@ msgstr "新便笺的默认颜色"
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr "新置顶便笺的默认颜色。应该是十六进制 HTML 规范格式,如“#30FF50”。"
+msgstr "新便笺的默认颜色。应使用十六进制 HTML 颜色格式,如“#30FF50”。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20
msgid "Default color for font"
@@ -2535,7 +2571,7 @@ msgstr "字体的默认颜色"
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
-msgstr "新置顶便笺的默认字体颜色。应该是十六进制 HTML 规范格式,如“#000000”。"
+msgstr "新便笺的默认字体颜色。应使用十六进制 HTML 颜色格式,如“#000000”。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25
msgid "Default font for new notes"
@@ -2545,25 +2581,25 @@ msgstr "新便笺的默认字体"
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "新置顶便笺的默认字体。应该是 Pango 字体名称,如“Sans Italic 10”。"
+msgstr "新便笺的默认字体。应使用 Pango 字体名称,如“Sans Italic 10”。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-msgstr "置顶便笺的工作区置顶属性"
+msgstr "便笺在各工作区可见"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
-msgstr "指定置顶便笺是否在所有工作空间中可见。"
+msgstr "指定便笺是否在所有工作区可见。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35
msgid "Sticky notes' locked state"
-msgstr "置顶便笺的锁定状态"
+msgstr "便笺的锁定状态"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "指定置顶便笺是否被锁定(无法编辑)。"
+msgstr "指定便笺是否被锁定(无法编辑)。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40
msgid "Date format of note's title"
@@ -2574,7 +2610,7 @@ msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
-msgstr "在默认情况下,置顶便笺会以创建日期作为其标题。这里指定了格式,任何可由 strftime() 解析的格式都是合法的。"
+msgstr "在默认情况下,便笺会以创建日期作为其标题。这里指定了格式,任何可由 strftime() 解析的格式都是合法的。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45
msgid "Whether to use the default system color"
@@ -2584,7 +2620,7 @@ msgstr "是否使用系统默认颜色"
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
-msgstr "如果禁用了此选项,将会使用自定义颜色作为全部置顶便笺的默认颜色。"
+msgstr "如果禁用了此选项,将会使用自定义颜色作为全部便笺的默认颜色。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50
msgid "Whether to use the default system font"
@@ -2594,7 +2630,7 @@ msgstr "是否使用系统默认字体"
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
-msgstr "如果禁用了此选项,将会使用自定义字体作为全部置顶便笺的默认字体。"
+msgstr "如果禁用了此选项,将会使用自定义字体作为全部便笺的默认字体。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
@@ -2604,17 +2640,17 @@ msgstr "是否强制对全部便笺使用默认颜色和字体"
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr "如果禁用了此选项,将忽略指定给单个便笺的自定义颜色和字体。"
+msgstr "如果启用了此选项,将忽略指定给单个便笺的自定义颜色和字体。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
-msgstr "在选择桌面时是否隐藏所有提示"
+msgstr "在选择桌面时是否隐藏所有便笺"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
-msgstr "如果启用此选项,以任何方式选择桌面都将自动隐藏提示。"
+msgstr "如果启用此选项,以任何方式选择桌面都将自动隐藏所有打开的便笺。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
@@ -2624,9 +2660,14 @@ msgstr "删除便笺前是否请求确认"
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "空便笺在删除前总是不加确认。"
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:34
-msgid "_New Note"
-msgstr "新建便笺(_N)"
+#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:70
+msgid "Whether to hide all notes when click the icon"
+msgstr "点击图标时是否隐藏全部便笺"
+
+#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:71
+msgid ""
+"If this option is disabled, the note is not hidden when the icon is clicked."
+msgstr "如果禁用此选项,点击图标时将不会隐藏便笺。"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:37
msgid "Hi_de Notes"
@@ -2640,47 +2681,47 @@ msgstr "删除便笺(_D)"
msgid "_Lock Notes"
msgstr "锁定便笺(_L)"
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:607
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:619
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d 个便笺"
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:613
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:625
msgid "Show sticky notes"
-msgstr "显示记事贴"
+msgstr "显示便笺"
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:423
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:444
msgid "About Sticky Notes"
-msgstr "关于记事贴"
+msgstr "关于便笺"
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:446
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"版权所有 © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
-"版权所有 © 2005 Davyd Madeley\n"
-"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者"
+"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
+"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者"
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:428
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:449
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
-msgstr "用于 MATE 桌面环境的置顶便笺"
+msgstr "用于 MATE 桌面环境的便笺"
-#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Timer Factory"
msgstr "定时器工厂"
-#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Timer"
msgstr "定时器"
-#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:282
+#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:292 timerapplet/src/timerapplet.c:410
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
-msgstr "开始计时并在结束时收到通知"
+msgstr "启动一个定时器并在时间到的时候收到通知"
#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5
msgid "Name of timer"
@@ -2688,7 +2729,7 @@ msgstr "定时器名称"
#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9
msgid "Duration of timer in seconds"
-msgstr "定时长度(秒)"
+msgstr "定时长度(秒)"
#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13
msgid "Show notification popup when timer finish"
@@ -2726,62 +2767,71 @@ msgstr "显示弹出通知(_P)"
msgid "Show _dialog"
msgstr "显示对话框(_D)"
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:83
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:84
msgid "_Start timer"
msgstr "启动定时器(_S)"
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:84
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:85
msgid "P_ause timer"
-msgstr "暂停计时:(_A)"
+msgstr "暂停定时器(_A)"
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:85
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:86
msgid "S_top timer"
-msgstr "停止计时(_S)"
+msgstr "停止定时器(_S)"
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:86
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:87
msgid "R_eset"
-msgstr "重置(_E)"
+msgstr "复位(_E)"
#. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:153
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:160
#, c-format
msgid "Finished %s"
msgstr "%s 已到期"
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:161 timerapplet/src/timerapplet.c:173
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:170 timerapplet/src/timerapplet.c:182
msgid "Timer finished!"
-msgstr "时间到!"
+msgstr "定时器时间到!"
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:277
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:287
msgid "About Timer Applet"
msgstr "关于定时器小程序"
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:279
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:289
msgid ""
"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"版权所有 © 2014 Stefano Karapetsas\n"
-"版权所有 © 2015-2021 MATE 开发者"
+"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
+"Copyright © 2015-2021 MATE 开发者"
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:369
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:386 timerapplet/src/timerapplet.c:409
msgid "Timer Applet"
msgstr "定时器小程序"
-#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Trash Applet Factory"
msgstr "回收站小程序工厂"
-#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Trash"
msgstr "回收站"
-#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Go to Trash"
msgstr "转到回收站"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:341
+#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:13
+#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:62
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "正在清空回收站"
+
+#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:83
+msgid "From:"
+msgstr "从:"
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:338
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清空回收站(_E)"
@@ -2789,7 +2839,7 @@ msgstr "清空回收站(_E)"
msgid "_Open Trash"
msgstr "打开回收站(_O)"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:127
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:130
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
@@ -2797,9 +2847,9 @@ msgstr[0] "回收站中有 %d 项"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:135
msgid "No Items in Trash"
-msgstr "回收站中无项目"
+msgstr "回收站中没有项目"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:374
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:375
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
@@ -2818,9 +2868,9 @@ msgid ""
"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"版权所有 © 2004 Michiel Sikkes\n"
-"版权所有 © 2008 Ryan Lortie\n"
-"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者"
+"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n"
+"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:433
msgid ""
@@ -2834,14 +2884,14 @@ msgstr "立即删除吗?"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:488
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "无法将项目移至回收站,您想要立即删除吗?"
+msgstr "无法将项目移动到回收站。您要立即删除吗?"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:493
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "无法将某些项目移至回收站,您想要立即删除这些项目吗?"
+msgstr "无法将某些项目移动到回收站,您想要立即删除这些项目吗?"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:620
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:627 trashapplet/src/trashapplet.c:647
msgid "Trash Applet"
msgstr "回收站小程序"
@@ -2849,7 +2899,7 @@ msgstr "回收站小程序"
#: trashapplet/src/trash-empty.c:72
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
-msgstr "正在删除第%s项,共%s项"
+msgstr "正在删除第 %s 项,共 %s 项"
#. Translators: %s is a file name
#: trashapplet/src/trash-empty.c:98
@@ -2857,21 +2907,12 @@ msgstr "正在删除第%s项,共%s项"
msgid "Removing: %s"
msgstr "正在删除:%s"
-#: trashapplet/src/trash-empty.c:321
+#: trashapplet/src/trash-empty.c:318
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "清空回收站中的全部项目吗?"
-#: trashapplet/src/trash-empty.c:328
+#: trashapplet/src/trash-empty.c:325
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "如果您选择清空回收站,其中的项目将被永久删除。请注意,您还可以单个删除其中的项目。"
-
-#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:13
-#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:62
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "清空回收站"
-
-#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:83
-msgid "From:"
-msgstr "从:"
+msgstr "如果您选择清空回收站,其中的所有项目将被永久删除。请注意,您也可以单独删除其中的项目。"